Пророк

Le prophète ( «Пророк» ) — большая опера в пяти действиях Джакомо Мейербера , премьера которой состоялась в Париже 16 апреля 1849 года. Либретто на французском языке было написано Эженом Скрибом и Эмилем Дешамом по мотивам отрывков из «Опыта о манерах и духе». «Нации Вольтера » . [ 1 ] Сюжет основан на жизни Иоанна Лейденского , лидера анабаптистов и самопровозглашенного «короля Мюнстера » в 16 веке.
История выступлений
[ редактировать ]
После блестящего успеха своей великой оперы «Гугеноты» (1836) Мейербер и его либреттист Скриб решили снова сотрудничать над пьесой, основанной на историческом религиозном конфликте. Огромное личное богатство Мейербера и его обязанности официального придворного композитора короля Пруссии Фридриха Вильгельма IV означали, что завершать оперу не нужно было торопиться; на составление и планирование ушло более десяти лет. «Пророк» впервые был исполнен Парижской оперой в зале Ле Пелетье 16 апреля 1849 года. На премьере произведения присутствовали Шопен , Верди , Теофиль Готье , Делакруа , Чарльз Диккенс , Иван Тургенев и Берлиоз , среди других. [ 1 ] В постановке использовались костюмы Поля Лормье и декорации Шарля-Антуана Камбона и Жозефа Тьерри (действия 1 и 4), Шарля Сешана (акты 2 и 5) и Эдуара Деплешена (акт 3). Это было первое использование на сцене Леона Фуко и Жюля Дюбоска электрической дуги ( regulateur à arc électrique ), имитирующей эффект солнечного света.
Авторами трех главных ролей были Жанна-Анаис Кастеллан в роли Берты, Полина Виардо в роли Фидес и Гюстав-Ипполит Роже в роли Жана. Премьера имела сенсационный успех, вторым городом, где ее услышали, стал Лондон в Ковент-Гардене 24 июля того же года. [ 2 ] В 1850 году его раздавали по всей Германии, а также в Вене, Лиссабоне, Антверпене, Новом Орлеане, Будапеште, Брюсселе, Праге и Базеле. Его огромный успех продолжался на протяжении всего 19 и начала 20 века. [ 2 ]
Как и другие оперы Мейербера, «Пророк» потерял популярность в начале двадцатого века и выпал из оперного репертуара во всем мире, за исключением очень редких возрождений. Метрополитен -опера возродила оперу в 1918 году как средство выступления звездного тенора Энрико Карузо . После Второй мировой войны известные постановки включали: Цюрих в 1962 году, Немецкую оперу в Берлине в 1966 году (обе с Сандрой Уорфилд и Джеймсом Маккракеном в главных ролях ) и Метрополитен-опера в 1977 году с Мэрилин Хорн в роли Фидес под руководством Джона Декстера . [ 3 ] постановка оперы Ганса Нойенфельса была показана В 1998 году в Венской государственной опере с Пласидо Доминго и Агнес Бальтса в главных ролях. [ 4 ] Начиная с 2015 года новые постановки « Пророка» появятся в оперных театрах Европы. [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]
Роли
[ редактировать ]
Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 16 апреля 1849 г. ( Дирижер : Нарсис Жирар ) |
---|---|---|
Джон Лейденский | тенор | Гюстав-Ипполит Роже |
Фидес, мать Жана | меццо-сопрано | Полина Виардо |
Берта, невеста Жана | сопрано | Жанна-Анаис Кастеллан |
Йонас, анабаптист | тенор | Луи Гаймар |
Матисен, анабаптист | бас или баритон | Эузет |
Захари, анабаптист | бас | Николя Левассер |
Оберталь, феодальный граф | бас | Ипполит Бремон |
Дворяне, горожане, анабаптисты, крестьяне, солдаты, заключенные, дети |
Краткое содержание
[ редактировать ]Краткое описание: Жан де Лейд (основанный на историческом Иоанне Лейденском ), возлюбленная которого Берта, которого желает граф Оберталь, правитель Дордрехта, уговаривается троицей зловещих анабаптистов провозгласить себя королем в Мюнстере.
Первоначально Мейербер написал длинную увертюру к опере, которая была вырезана во время репетиций вместе с различными другими частями произведения из-за чрезмерной длины самой оперы. На протяжении более века считалось, что увертюра сохранилась только в фортепианных аранжировках, сделанных по просьбе Мейербера Шарлем-Валентином Алканом , но полная партитура рукописи Мейербера была заново открыта в Национальной библиотеке в Париже в начале 1990-х годов; Вскоре после этого оригинальные части были обнаружены в архивах Парижской оперы, а в 2010 году было опубликовано новое отредактированное издание. [ 9 ]
Акт 1
[ редактировать ]
Сельская местность вокруг Дордрехта в Голландии. Внизу протекает Маас . Справа - замок Оберталя с разводным мостом и башенками; слева - фермы и мельницы, связанные с замком.
Сейчас утро. Крестьяне и мельники уходят на работу, начинают вращаться крылья мельниц (Прелюдия и пасторальный хор: La brise est muette ). Берта, молодая крестьянская девушка, очень счастлива, что может выйти замуж за человека, которого любит (Ария: Mon cœur s'élance et palpite ). Она приветствует свою будущую свекровь Фидес, которая благословляет ее и надевает ей на палец обручальное кольцо. Берта объясняет Фидесу, что ей нужно разрешение графа выйти замуж за Жана, которого она любит с тех пор, как он спас ее с Мааса. Прежде чем отправиться в Лейден, где Фидес вместе со своим сыном управляет гостиницей, Берта должна получить разрешение от Оберталя покинуть страну и выйти замуж. Две женщины направляются к графскому замку, но останавливаются при виде троих мужчин, одетых в черное. Это три анабаптиста, Йонас, Маттисен и Захари, поющие свой хорал Ad nos ad salutarem (на мелодию, созданную Мейербером). Анабаптисты возбуждают интерес местных крестьян к своим идеям социальной революции и призывают их к восстанию против своего сюзерена. Крестьяне вооружаются вилами и палками и направляются к замку, но все останавливаются при виде графа Оберталя и его солдат. Увидев Берту, Оберталь спрашивает девушку о причинах ее присутствия. Берта объясняет, что она любила сына Фидес Жана с тех пор, как он спас ее от утопления, и просит у него разрешения выйти замуж. Однако Оберталь узнает в одном из анабаптистов, Йонасе, бывшего управляющего, и приказывает солдатам избить троих мужчин. Очарованный красотой Берты, он отклоняет ее просьбу и арестовывает двух женщин. Люди злятся и вместе с вернувшимися анабаптистами угрожают замку.
Акт 2
[ редактировать ]Интерьер гостиницы Жана и Фидес в пригороде Лейдена в Голландии. Сзади дверь с крестами с видом на сельскую местность. Двери справа и слева от сцены
Входят анабаптисты с веселящимися крестьянами и пытаются убедить Жана в том, что он их предназначенный вождь, утверждая, что он очень похож на изображение короля Давида в Мюнстерском соборе . Жан рассказывает им сон, в котором он был в храме, и люди преклоняли перед ним колени. Жан говорит трем анабаптистам, что живет только ради любви к Берте и отказывается присоединиться к ним (Ария: Pour ma Berthe, moi je soupire ); они уходят. Берта спешит, сбежав из Оберталя; Затем прибывает граф и угрожает казнить мать Жана Фидес, если ему не вернут Берту. В отчаянии Жан сдается и передает Берту Оберталю. Фидес благословляет сына и пытается его утешить (Ария: Ah! mon fils sois beni ). Когда анабаптисты вернутся, Жан готов присоединиться к ним, чтобы отомстить Оберталю; он уходит, не предупредив Фидес (Квартет: Oui, c'est Dieu qui t'appelle ).
Акт 3
[ редактировать ]сцена 1
[ редактировать ]Лагерь анабаптистов в лесу Вестфалии . Замерзший пруд простирается до горизонта, теряясь в тумане, и слева и справа от сцены граничит с лесом. На берегу пруда установлены палатки анабаптистов.
Жан был провозглашен пророком. Солдаты-анабаптисты приводят группу пленников, состоящих из богато одетых дворян и монахов, которым угрожают топорами. Всех пленников собирались убить, но вмешался Матисен и напомнил другим анабаптистам, что будет лучше казнить их только после того, как от них потребуют и уплатят выкуп. Приезжают фермеры, катаются на коньках по замерзшему пруду и приносят еду, оплаченную деньгами, украденными у пленников. Солдаты-анабаптисты приглашают фермеров отпраздновать вместе с ними ( балет и хор ).
сцена 2
[ редактировать ]Интерьер шатра Захарии, несколько мгновений спустя
Анабаптисты решают захватить Мюнстер; их решение подслушивает Оберталь, который переодетым вошел в лагерь. Он делает вид, что хочет присоединиться к анабаптистам, а Захария и Ионас затем заставляют его поклясться уважать крестьян и бедняков, но беспощадно убивать дворян и горожан, лишив их богатства (комическое трио: Sous votre Bannière que faudra-t-il faire? ). При его обнаружении его арестовывают; но когда он сообщает Жану, что Берта сбежала из его когтей и он видел ее живой в Мюнстере, Жан, уставший от насилия и кровопролития, вызванных анабаптистской кампанией, отменяет приказ о его казни.
сцена 3
[ редактировать ]Лагерь анабаптистов
Нападение на Мюнстер, возглавляемое тремя анабаптистами, терпит неудачу, и возвращающаяся толпа восстает . Однако Жан, как Пророк и Вождь, вдохновляет анабаптистские войска небесным видением их предстоящего успеха (Триумфальный гимн: Roi du ciel et des anges ).
Акт 4
[ редактировать ]сцена 1
[ редактировать ]
Ратуша Мюнстера, где заканчиваются несколько улиц. Направо несколько шагов, ведущих к двери ратуши.
Жан, желающий стать императором, захватил город, жители которого в отчаянии от его правления. Фидес сидит на колонне и просит милостыню, чтобы оплатить мессу за оставшуюся часть ее сына, которого она считает мертвым. На площадь выходит Берта, одетая в одежду паломницы. Она узнает Фидес, и две женщины падают в объятия друг друга. Берта рассказывает, что после того, как ей удалось сбежать от графа Оберталя, она разыскала Жана и ее мать в их гостинице в Лейдене. Соседи сказали ей, что они бы поехали в Мюнстер. Берта немедленно отправилась их искать. Затем Фидес сообщает девушке, что ее сын умер: она нашла только его окровавленную одежду, в то время как неизвестный утверждал, что был свидетелем его убийства, заказанного пророком анабаптистов. Затем Берта решает убить пророка, а Фидес молит Бога даровать ее сыну вечный покой. В возбуждении девушка бежит во дворец пророка, а Фидес тщетно пытается догнать ее (Дуэт: Pour garder à ton fils le serment ).
сцена 2
[ редактировать ]Внутри Мюнстерского собора
Жана Вторая сцена представляет собой коронацию в соборе, ей предшествует Коронационный марш, во время которого Жану передаются корона, скипетр, меч правосудия и государственная печать. Фидес полна решимости осуществить план мести Берты; войдя в собор, она проклинает анабаптистского пророка (Молитва и проклятие: Domine salvum fac regem ). Коронация заканчивается тем, что толпа дивится уже совершенным пророком чудесам и провозглашает его Сыном Божьим, не зачатым женщиной (Детский хор с общим хором: Le voilà, le roi prophète ). Когда Фидес слышит, как Жан говорит, что он помазан Богом, она узнает его голос и кричит: «Сын мой!». Это ставит под угрозу план Джин, и он делает вид, что не знает ее. Он призывает своих последователей нанести ему удар, если нищая женщина снова заявит, что она его мать. Это вынуждает Фидес отказаться, заявив, что глаза ее обманули.
Акт 5
[ редактировать ]
сцена 1
[ редактировать ]Свод во дворце Жана в Мюнстере: слева лестница, по которой можно спуститься в свод. Справа железные ворота, ведущие в туннель, ведущий из города.
Трио анабаптистов решает передать Жана немецкой имперской армии, которая готовится вторгнуться в город, чтобы обеспечить себе защиту. Солдаты приводят Фидес в хранилище, где она находится в плену. Ее раздирают противоречивые чувства: она все еще любит своего сына, но ненавидит то, чем он стал, лжепророком, который выдает себя за сына Божьего и возглавляет армии, ответственные за многие преступления. Наконец, Фидес, кажется, готова простить ошибки своего сына, желая, чтобы смерть пришла и освободила ее от всех ее бед (Ария: Ô prêtres de Baal ). Солдат сообщает Фидесу о визите пророка. Затем к ней возвращается небольшая надежда и молится, чтобы ее сын покаялся и встал на правильный путь. Наконец приходит Джин и просит мать простить его. Фидес упрекает сына за его поведение. Жан пытается оправдаться, напоминая, что хотел отомстить за притеснения графа Оберталя. Единственный способ для Джина получить прощение от своей матери — отказаться от своей власти и богатства и больше не претендовать на звание пророка. Поначалу не желая отказываться от всех, кто ему доверял, Жан постепенно в этом убеждается. Он соглашается следовать за матерью, которая прощает ему все недостатки (Большой дуэт: Пн сын? je n'en ai плюс! ) Узнав от члена своей семьи о существовании тайных ходов, Берта входит в хранилище, чтобы получить доступ к пороховому погребу и взорвать дворец и всех его обитателей. Как только она видит Жана, она бросается в его объятия и собирается бежать вместе с ним и Фидес, отказавшись от своей миссии мести. Жан, Берта и Фидес, наконец объединившись, мечтают о своей будущей жизни, мирной и полной блаженства. (Трио: Loin de la ville ). Однако входит солдат и предупреждает Жана, что имперские войска при помощи трех анабаптистов вторглись в город и вошли во дворец. Берта внезапно понимает, что Жан и пророк — одно и то же лицо. Потрясенная, она проклинает своего жениха, а затем закалывает себя. Потеряв навсегда того, кого он любил, Жан решает тоже умереть и затащить на смерть всех своих врагов.
сцена 2
[ редактировать ]Большой зал Мюнстерского дворца. Стол, поставленный на платформу, возвышается посередине сцены.

Солдаты-анабаптисты пируют и поют славу своего пророка на банкете в честь его коронации. Молодые девушки танцуют для них, в то время как другие приносят им вино и еду (Вакханалия/хоровой танец: Gloire, gloire au prophète ). Трое анабаптистов наблюдают за Жаном, надеясь, что он будет достаточно пьян, чтобы его можно было легко поймать. Жан, со своей стороны, предупреждает своих солдат, что они должны быть готовы закрыть все двери дворца, как только получат его приказ. Жан призывает всех напиться и просит трех анабаптистов встать рядом с ним в награду за их верность (Застольная песня: Versez, que tout respire l'ivresse ). Внезапно в зале появляется Оберталь во главе имперских солдат. Он требует, чтобы лжепророк был казнен без промедления, и трое анабаптистов охотно одобряют эту просьбу. В суматохе никто не понимает, что все двери дворца закрыты. Затем происходит огромный взрыв, и пламя распространяется со всех сторон. Стена рушится, позволяя Фидес присоединиться к своему сыну. Жан и его мать бросаются в объятия друг друга для последнего прощания, в то время как все тщетно пытаются спастись от пожара, который распространяется все больше и больше. Дворец рушится в дыму и пламени, убивая всех внутри (Финальный дуэт с припевом: Ах! приди, божественное пламя ). [ 2 ] [ 10 ]
Анализ
[ редактировать ]Мрачное и сложное либретто
[ редактировать ]Пессимистическое мировоззрение
[ редактировать ]Богатство и сложность либретто особенно впечатляли современников при создании произведения. Известный писатель и литературный критик Теофиль Готье начал свой обзор премьеры в «Ла Пресс» с отметки, что «выбор либретто имеет... для Мейербера большое значение» и что «Мейербер - самый драматический композитор, которого когда-либо слышали в Опере: у него высочайший уровень театрального понимания... и в этом, по нашему мнению, отличительная черта его гения». [ 11 ] Многих критиков того времени поражает соответствие либретто «Пророка» послереволюционному периоду 1848–1849 годов во Франции. [ 12 ] Т. Готье отмечает, что «между анабаптистами и крестьянами существует диалог, который можно было бы взять со страниц коммунистических газет». [ 11 ] Как признавал сам Мейербер, общий тон произведения «мрачный и фанатичный». [ 13 ] Взгляд на мир, передаваемый оперой, особенно пессимистичен: трое анабаптистов защищают революцию только в своих собственных интересах; слишком трусливые, чтобы открыто разоблачить себя, они ищут харизматического лидера, которого без колебаний предадут, когда почувствуют поворот ветра. Но старая система, против которой восстают анабаптисты, представлена далеко не в благоприятном свете: она даже в лице графа Оберталя очень ясно осуждается за его произвол, несправедливость и присущие ему злоупотребления властью. Что касается людей, то они характеризуются последовательно своей трусостью (в первом действии) и кровавой жестокостью (в начале третьего). [ 13 ] Незадолго до того, как исчезнуть в огне, Жан де Лейден излагает «мораль» оперы:
(Анабаптистам.) Вы, предатели!
(Оберталю) Ты, тиран, которого я веду в свое падение!
Бог продиктовал тебе конец... и я исполняю его! Все виноваты... и все наказаны! [ 13 ]
Ни героев, ни истории любви.
[ редактировать ]
В отличие от обычных оперных текстов того времени, в либретто история любви очень четко отходит на второй план. Писец предпочитает акцентировать внимание на персонажах с необычайно подробной психологией.
Первым из этих персонажей является «герой» (вернее, антигерой) Жан Лейденский. Глубочайшая природа персонажа остается в конечном итоге неоднозначной: действительно ли он верит в ту миссию, которую, как говорят, возложил на него Бог (в вещем сне второго акта видение его победоносного нападения на Мюнстер в конце третьего , и церемония коронации)? Или он знает, что в конечном итоге он всего лишь узурпатор, который пользуется обстоятельствами (отсюда его нечистая совесть и его раскаяние, когда он противостоит своей матери в последнем акте)? Действительно ли он верит в идеалы равенства и социальной справедливости, которые защищает? Или он действует только из мести? Манипулируют ли им трое анабаптистов? Или он постоянно контролирует ситуацию? В либретто этого не сказано. [ 13 ]
По мнению историка музыки Робера Летелье , Писец был вдохновлен персонажем Лжедмитрия в драме «Борис Годунов» Пушкина , опубликованной в 1831 году, чтобы создать портрет Жана Лейденского, разрывающегося между своей искренней религиозной верой и самозванством пророка. и сын Божий. В либретто также дважды упоминается персонаж Жанны д'Арк ; во втором акте она упоминается как пример военного лидера, действующего во имя веры; в третьем это упоминание подчеркивает жестокий провал Жана, который, по его собственному признанию, лишь руководит группой палачей, в то время как «Жанна д'Арк по своим стопам рождала героев». [ 13 ]
Вторая примечательная фигура либретто — Фидес, мать Иоанна. Это главный женский персонаж, гораздо более оригинальный, чем условная фигура Берты, невесты Жана. Фидес — набожная женщина, которая любит своего сына и много раз пытается его спасти, даже если ей приходится отрицать свое материнство и обвинять себя во лжи, хотя это не так. Сцена, где Фидес подвергает сомнению божественное происхождение своего сына во время коронации, является прямым отголоском сцены из Шиллера появившейся в 1801 году пьесы «Орлеанская дева », где отец Жанны д'Арк обвиняет свою дочь в колдовстве на Коронация в Реймсе Карла VII . [ 13 ] За редким исключением Мейербер не доверяет персонажу особо виртуозную музыку; он предпочитает изобретать своего рода лирическую декламацию, подкрепляющую авторитет и достоинство этой роли матери. В музыкальном плане роль особенно сложна и была специально написана для редкого голоса Полины Виардо. [ 13 ]
Наконец, трио анабаптистов, которые действуют, говорят и двигаются так, как если бы они были одним человеком, является для Робера Летелье изобретением большой оригинальности. Возможно, задуманное как карикатура на Святую Троицу , это трио олицетворяет лицемерие, измену и опасность демагогии. [ 13 ]
Музыка
[ редактировать ]
Музыкальное единство произведения устанавливается наличием некоторых повторяющихся тем: главной из них является анабаптистский гимн «Ad nos, ad salutarem undam, iterum venite miseri», который звучит в первом действии со зловещим обликом трех Анабаптисты. Он вновь появляется в третьем акте, когда Жан успокаивает свои только что потерпевшие поражение войска, готовя их к новым сражениям. Наконец, эта тема снова появляется в начале последнего акта, когда трое анабаптистов планируют предать «пророка». Другая тема, используемая в качестве повторяющегося мотива, связана с ролью пророка, которую взял на себя Жан. Впервые в искаженном виде он звучит во втором акте, когда Жан рассказывает преследующий его сон. Затем оно снова звучит, уже с другим тоном и ритмом, в коронационном марше четвертого акта. [ 13 ] [ 10 ]
Многие новые оркестровые эффекты партитуры вызвали большое восхищение у композитора Гектора Берлиоза в его обзоре оригинальной постановки. [ 14 ]
Из вокальной музыки особенно примечательно трио во второй сцене третьего действия, оригинальной постановкой Мейербером серьезной ситуации комическому трио. Граф Оберталь тайно прибыл в лагерь анабаптистов, надеясь проникнуть в их группу и сорвать их планы. Анабаптисты Захария и Йонас сначала не узнают его, а в трио Оберталь под запоминающуюся мелодию клянется, что хочет казнить как можно больше аристократов, в то время как анабаптисты весело добавляют «тра-ла-лас». Но, поднеся лампу к лицу Оберталя, Йонас узнает своего врага, и с сардоническим эффектом повторяется та же, казалось бы, веселая музыка, когда два анабаптиста клянутся убить его, а Оберталь выражает свою ненависть к ним. [ 10 ]
Критическое издание партитуры было опубликовано в 2011 году. [ 15 ]
Влияние
[ редактировать ]Музыкальное и театральное влияние оперы можно почувствовать, среди прочего, в «Фантазии и фуге» Листа монументальной на хорал «Ad nos, ad salutarem undam» для органа , основанный на хорале анабаптистов, дуэте матери и матери. потерянный ребенок в Джузеппе Верди » «Трубадуре и катастрофический финал » Рихарда Вагнера «Götterdämmerung . Огромный успех «Пророка» на парижской премьере также спровоцировал антиеврейскую атаку Вагнера на Мейербера, «Das Judentum in der Musik» .
Балет
[ редактировать ]Первая сцена третьего акта «Пророка» содержит балет «Les Patineurs», в котором танцоры имитируют фигуристов. На премьере этой оперы в 1849 году танцоры были одеты в примитивные роликовые коньки , которые были изобретены в Европе в прошлом веке, чтобы более убедительно выглядеть так, будто они катаются на коньках ( четверные роликовые коньки еще не были изобретены). В 1937 году Констан Ламберт аранжировал балетную музыку этой оперы и отрывки из балетной музыки « Л'Этуаль дю Норд» в балете «Les Patineurs » в постановке сэра Фредерика Эштона , в котором танцоры имитируют фигуристов.
оркестровка
[ редактировать ]- Pit orchestra
- Струнные: Первые скрипки , вторые скрипки, альты , виолончели , контрабасы , 2 арфы.
- Деревянные духовые инструменты: 1 пикколо , 2 флейты , 2 гобоя , 1 английский рожок , 2 кларнета , 1 бас-кларнет , 4 фагота.
- Клавиатура: 1 орган , 4 руки.
- Духовые: 4 валторны , 4 трубы ( натуральные и поршневые), 3 тромбона , 1 офиклеида.
- Ударные инструменты: литавры (3 комплекта для финала третьего акта), треугольник , тарелки , там-там , большой барабан , малый барабан.
- Сценический оркестр (сцена коронации)
- 18 саксгорнов , 2 корнета, 2 трубы, 4 военных барабана , старинные цимбалы (играет детский хор)
Записи
[ редактировать ]- Джеймс Маккракен (Жан де Лейд), Мэрилин Хорн (Фидес), Рената Скотто (Берта), Жан Дюпуи (Жонас), Кристиан Дю Плесси (Матисен), Джером Хайнс (Закари), Жюль Бастен (Оберталь); Хор Амброзианской оперы , Королевский филармонический оркестр , Генри Льюис , дирижер. Записано в 1976 году. Sony CD, кат.: 88875194782.
- Первая запись нового критического издания: Джон Осборн (Жан), Марианна Корнетти (Фидес), Линетт Тапиа (Берта), Альбрехт Клудшувейт (Йонас), Пьер Дуайен (Матисен), Тейл Фавейц (Закари), Карел Мартин Людвик (Оберталь) ). Эссенерский филармонический оркестр, Джулиано Карелла, дирижер. Записано в 2017 году. CD Oehms Cat:OC971. [ 16 ]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Перейти обратно: а б Траншфор, Франсуа-Рене (1983). Опера . Издания дю Сеуиль. ISBN 2-02-006574-6 .
- ^ Перейти обратно: а б с Коббе, Густав, Хэрвуд, граф. Полное собрание опер Коббе «Пророк». Патнэм, Лондон и Нью-Йорк, 1954, стр. 700–706.
- ^ Джакомо Мейербер: Пророки. В: Каминский, Питер. Тысяча и одна опера . Файярд, 2003, стр. 945–949.
- ^ Лумис, Джордж У. (27 мая 1998 г.). «Но «Пророк» терпит неудачу: редкий шанс для Мейербера» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 августа 2016 г.
- ^ Штернбург, Джудит (20 октября 2015 г.). «Карлсруэ «Пророк» » . Франкфуртер Рундшау . Проверено 15 декабря 2018 г.
- ^ Ролинг, Лаура. «Захватывающий Пророк в Эссене» . Operacriticsonline.com . Проверено 15 декабря 2018 г.
- ^ Мигге, Томас (12 июля 2017 г.). «Пророк в Тулузе» . klassikinfo.de . Проверено 15 декабря 2018 г.
- ^ Гольдманн, А.Дж. «Пророки» . Operanews.com . Проверено 15 декабря 2018 г.
- ^ Примечательные музыкальные издания, Los Altos CA, под редакцией Марка Старра (2010)
- ^ Перейти обратно: а б с Хюбнер, Стивен (2001). «Пророк, Ле». В Сэди, Стэнли ; Тиррелл, Джон (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove (2-е изд.). Лондон: Издательство Macmillan . ISBN 978-1-56159-239-5 .
- ^ Перейти обратно: а б Теофиль Готье , Пророк , La Presse , 23 апреля 1849 года, перепечатано в «Истории драматического искусства Франции за двадцать пять лет» , том 6, Брюссель: Hetzel, 1858-1859, с. 80-92
- ^ Жан-Клод Йон , « Пророк : народное восстание в Опере во времена второй республики», 48/14, La revue du musée d'Orsay , nr. 6, весна 1998 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Летелье, Роберт Игнатиус (2006). Оперы Джакомо Мейербера . Издательство Университета Фэрли Дикинсон. ISBN 978-0-8386-4093-7 .
- ^ Берлиоз, Гектор (29 апреля 1849 г.). «Пророки». Журнал дебатов.
- ^ Эверист, Марк (февраль 2013 г.). «Пророк: Издание, Konzeption, Rezeption Джакомо Мейербера (обзор)» . Музыка и письма . 94 (Один): 159–163. дои : 10.1093/ml/gct030 . Проверено 24 августа 2018 г.
- ^ «Пророки» . prestoclassical.co.uk . Проверено 23 августа 2018 г.
Источники
- Хюбнер, Стивен, « Пророк », в Оперном словаре Нью-Гроув , изд. Стэнли Сэди (Лондон, 1992) ISBN 0-333-73432-7
Интернет-источники
- Казалья, Герардо (2005). « Пророк , 16 апреля 1849 года» . Альманах Герардо Казальи (на итальянском языке) .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Пророк: опера в пяти действиях , оцифровано BYU на archive.org
- Le prophète : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Французское либретто
- Визуальное свидетельство премьеры на Галлике
- Увертюра : Партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур в переложении для фортепиано в четыре руки Шарля -Валентена Алкана
- "Fantaisie sur Le prophète " : партитуры Международного проекта библиотеки музыкальных партитур для фортепиано - Анри Герц
- «Фантазия и фуга на тему «Ad nos, ad salutarem undam» из оперы «Пророк» : партитуры Международного проекта библиотеки музыкальных партитур – для органа Ференца Листа