~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 66331072B89231C8840FB2C2D2BB97A6__1712651280 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Zuzanna Ginczanka - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Зузанна Гинчанка — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Zuzanna_Ginczanka ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/66/a6/66331072b89231c8840fb2c2d2bb97a6.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/66/a6/66331072b89231c8840fb2c2d2bb97a6__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 22.07.2024 08:53:43 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 9 April 2024, at 11:28 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Зузанна Гинчанка — Jump to content

Зузанна Гинчанка

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Зузанна Гинчанка
Рожденный Zuzanna Polina Gincburg
( 1917-03-22 ) 22 марта 1917 г.
Киев , Киевская губерния , Российская империя.
Умер 1944 (26 лет)
Краков , Генерал-губернаторство , оккупированная немцами Польша
Псевдоним Зузанна Гинцбуржанка
Зузанна Полония Гинкбург [1]
Sana Ginzburg
Сана Гинзбург
Сана Вайнзи [2]
Занятие Поэт, писатель, переводчик, автор радиопостановок
Национальность Польский
Период Межвоенный период (1928–1939)
Вторая мировая война
Жанр Лирическая поэзия ( катастрофизм )
Сатирическая поэзия [3]
Предмет Чувственная радость жизни , биология [4]
Литературное движение Поэтический ансамбль «Волынь» (Ровно)
позорный
Известные работы О кентаврах (1936)
Поэма «Не все умирают» (1942).
Заметные награды Поощрительная премия, конкурс молодых поэтов журнала News Literackie , 1934 г.
Супруг Михал Вайнзи (с 1940)
Родственники Simon Ginzburg ( Pol. , Szymon Gincburg; father)
Tsetsiliya Ginzburg (Pol., Cecylia Gincburg; secundo voto Roth; mother); [5]
Клара Сандберг (бабушка по материнской линии)

Зузанна Гинчанка , псевдоним Зузанна Полина Гинцбург (22 марта 1917 — 1944) — польско - еврейская поэтесса межвоенного периода . Хотя при жизни она опубликовала лишь один сборник стихов, книга « О кентаврах» ( «О кентаврах» , 1936) произвела фурор в литературных кругах Польши. [6] Она была арестована и казнена в Кракове незадолго до окончания Второй мировой войны. [а]

Зузанна Гинчанка родилась Зузанна Полина Гинзбург («Гинцбург» в польском фонетическом переписывании) 22 марта 1917 года. [9] в Киеве , тогда входившем в состав Российской империи . Ее родители-евреи бежали от Гражданской войны в России и поселились в 1922 году в , где преимущественно говорили на идише городе Ровне также называли Ровне Волыньские , который жители , в Креси Всходни (Восточные окраины) довоенной Польши (ныне в западной части Украины) . ). [11] Ее отец, Симон Гинзбург, по профессии был юристом, мать Цецилия ( Цецилия ) Гинзбург, урожденная Сандберг, домохозяйка. [12] Гинчанка имела нансеновский паспорт , и, несмотря на предпринятые в этом направлении усилия, ей не удалось получить польское гражданство до начала войны . [13] Покинутая отцом, который после развода уехал в Берлин , а затем и матерью, которая после повторного замужества уехала в Испанию , она жила в Рунском доме своей бабушки по материнской линии, Клары Сандберг, по общему мнению, мудрой и предусмотрительной женщины, которая была ответственный за ее воспитание. [14] Умеренно богатый дом Клары Сандберг на главной улице города с магазином на первом этаже был описан писателем Ежи Анджеевским , современником Гинчанки, который искал с ней знакомства, и независимо поэтом Яном Шпиваком , односельчанином города. [15] Ближайшие друзья называли ее «Сана». С 1927 по 1935 год она посещала государственную среднюю школу в Ровне, Panstwowe Gimnazjum im. Т. Костюшки . [13] В 1935 году она переехала в Варшаву , чтобы начать обучение в Варшавском университете . [16] Ее учеба там вскоре закончилась, вероятно, из-за антисемитских инцидентов в университете. [17]

Ранний период

[ редактировать ]

Гинчанка говорила как по-русски , по выбору своих эмансипированных родителей, так и по-польски друзей, но не знала ни слова идиш. Ее стремление стать польской поэтессой заставило ее выбрать польский язык. По словам матери Гинчанки, она начала сочинять стихи в 4 года, а написала целую балладу . в 8 лет [18] Свои первые стихи она опубликовала еще в школе, дебютировав в 1931 году, в возрасте 14 лет, со стихотворением «Uczta wakacyjna» («Праздник на каникулах»), опубликованным в выходящей раз в два месяца школьной газете « Echa Szkolne» под редакцией Чеслава Янчарского . [13] В этот период своей жизни Гинчанка также активно писала тексты песен. [19] Ее «мейнстримный» дебют на общенациональном форуме состоялся в августе 1933 года на страницах Kuryer Literacko-Naukowy , воскресного приложения к известному Ilustrowany Kuryer Codzienny , с публикацией 16-строчного стихотворения под названием «Żyzność sierpniowa». (Плодородие в августе; или, возможно, с большей поэтической вольностью: «Полнота августа»). [20] В «Жизненности Серпневой» 16-летняя поэтесса говорит голосом зрелой женщины, с тоской оглядывающейся на мир молодых людей в расцвете жизни, с его зрелостью для любви (отсюда и название), с самого начала. знающий и снисходительный взгляд человека, чья жизнь уже давно сложилась: читателю можно простить то, что он думает, что автор стоящих перед ним стихов — человек преклонного возраста. Более того, последние две строчки озвучивают катастрофическую звучность, которая навсегда останется характерной чертой поэзии Гинчанки, часто облеченной в кровавые образы, как здесь:

Луна висит в ветвях груши, как золотое каноэ рождественской елки, а в устах малины молчаливые легенды о сердцах, пролитых кровью севером - - [21]

      

Луна застряла в ветвях грушевых деревьев, словно золотая пирога на рождественской елке, на малиновых губах умолкают легенды о сердцах, окровавленных указом полуночи — —

По приглашению Юлиана Тувима принять участие в конкурсе молодых поэтов ( Turniej Młodych Poetów ), организованном следующей весной Wiadomości Literackie , самым важным литературным периодическим изданием в Польше в то время, она получила почетную награду (третьего класса) за стихотворение « Граматика» («Грамматика»), напечатанная в номере еженедельника от 15 июля 1934 года, частично посвященном итогам конкурса. Ей было 17 лет; большинство, если не все, остальные 22 финалиста (например, Тадеуш Холлендер , 1910 г.р., и Анна Свирщиньская , 1909 г.р., получившие первые премии, или Витольд Маковецкий , 1903 г.р., получивший почетную награду первого класса, и Юлиуш Жулавский , 1910 г.р., почетная грамота третьего класса) были ее старшими по возрасту. [22] Семь недель спустя, в выпуске от 2 сентября 1934 года, Wiadomości Literackie вновь посетит свой поэтический конкурс, опубликовав список дополнительных книжных премий, присуждаемых победителям: за свой вклад Зузанна Гинчанка получит сборник стихов Микеланджело в переводе. штаба Леопольда . [23] Стихотворение Гинчанки, смело открывающееся знаком препинания ( левая скобка ), касается частей речи , поэтически описывая каждую, начиная с прилагательного , затем переходя на наречие , и заканчивая философско-филологическим анализом личности . местоимение Я без тебя , ты без меня ничто»; строка 30) —

а любить слова так легко: надо просто взять их в руку и посмотреть на них, как на бордовые - против света [24]

      

ибо слова свободно возбуждают любовь: ты просто берешь их в руки и пробуем, как бордовое — против света

К этому периоду относится и стихотворение Гинчанки «Здрада» («Предательство»; хотя это слово может означать и «измена»), написанное где-то в 1934 году.

Варшавский период

[ редактировать ]

По прибытии в Варшаву в сентябре 1935 года 18-летняя Гинчанка, уже известная, быстро стала «легендарной фигурой» довоенного богемного мира художников Варшавы как протеже Юлиана Тувима , старейшины польского правительства. поэтов того времени, и эта связь открыла ей двери во все важнейшие литературные периодические издания, салоны и издательства страны. [25] (Ее недоброжелатели дали ей прозвище «Тувим в нижней юбке», Tuwim w spódnicy ; в то время как Гомбрович , известный тем, что придумывал свои собственные имена для всех своих знакомых, прозвал ее «Джина».) [26] Критики высокого уровня, такие как Кароль Виктор Заводзинский , связывают аспекты лиризма Гинчанки с поэтическими достижениями Тувима, считающимися одновременно неопределимыми и неповторимыми, но касающимися, прежде всего, обновленного внимания к слову, его свежести и предельной краткости выражения, соответствующей обрабатывается каждый конкретный поэтический образ или видение. [27] Ярослав Ивашкевич, со своей стороны, вспоминает, что Гинчанка была «очень хороша» как поэт с самого начала, без какого-либо начального периода инкубации поэтического таланта, и, осознавая свое литературное мастерство, держалась в стороне от литературных группировок, в частности желая публично дистанцироваться от круга Скамандера , с которым ее обычно ассоциировали другие. [28] Так, например, ее посещение кафе «Мала Земяньска» , известного прибежища варшавских литераторов, где она с любезной непринужденностью обслуживала приемы за столом Витольда Гомбровича , было увековечено в ее стихотворении «Похвала снобам», опубликованном в «Похвале снобов». сатирический журнал «Шпильки» в 1937 году. [29] (Соучредитель журнала , о котором идет речь , художник Эрик Липинский , который сыграет важную роль в спасении ее рукописей после войны, назовет свою дочь Зузанной в память о Гинчанке. [30] Другой соучредитель, Збигнев Мицнер выскажет мнение , в своих мемуарах , что именно с этим еженедельником Гинчанку связывали самые тесные узы из всех союзов, которые она поддерживала с литературной прессой .) [31] В подтверждение своей известности она иногда сама становилась героем сатирических стихов и рисунков, публикуемых в литературных периодических изданиях, как, например, в рождественском выпуске Wiadomości Literackie за 1937 год , где она изображена в коллективной карикатуре, сливки представляющей Польская литература (рядом с Анджеем Новицким и Янушем Минкевичем , оба держат луки Купидона , хотя их стрелы осторожно направлены от нее, а не к ней). [32]

Впечатления

[ редактировать ]

Гинчанка была женщиной поразительной, захватывающей красоты — «красоты византийской иконы », по словам чуть более старшего писателя Рышарда Матушевского , вспоминавшего ее визиты в кафе «Зодиак» в Варшаве. [33] - многие из ее коллег-писателей особенно отмечают ее глаза (каждый немного отличается, как в некоторых отчетах, усиленных косоглазием Венеры ), так и непреодолимо притягательную гармонию между ее проворной внешностью и ее личной психологией. Ян Котт на самом деле видел связь между ее поэзией, «которая приводит всех в восторг», и ее личной красотой: «в обеих было что-то от персидской касыды », - писал он. [34] (Ее итальянский переводчик Алессандро Амента недавно развил эту линию рассуждений дальше, полагая, что для ее поклонников ее тело слилось с ее текстом.) [35] Для Казимира Брандиса , ее ровесника, она была «священным призраком» с «глазами оленя». [36] Автор Адольф Рудницкий , подыскивая подходящее выражение для ее описания, остановился на « Розе Сарона » ( Róża z Saronu ), образе из «Песни Песней» , добавив, что художник (идентифицированный им только как «С.») для которого она сидела обнаженной (в присутствии мужа) призналась ему, что «никогда в жизни не видела ничего столь прекрасного». [37] Ее портрет работы известного польского художника Александра Рафаловского [ pl ] (1894–1980) — изображение en grande tenue — хорошо известен и был воспроизведен в еженедельнике Wiadomości Literackie в 1937 году. [38] [39] Гинчанкой восхищались многие по многим причинам. Чеслав Милош у писателя Збигнева Мицнера , соучредителя журнала Szpilki . говорит, что с ней были романтические отношения [40] отталкивала своих женихов Однако она, как известно, массово , иногда тем самым - как в случае с Леоном Пастернаком - зарабатывая их вражду, в результате чего они публиковали паскинады за ее счет. в отместку [41] Для Станислава Пентака , одного из самых выдающихся польских поэтов межвоенного периода , встретить ее на улице было все равно, что встретить звезду, которая оторвалась от небес и приземлилась прямо на тротуар рядом с вами. [42] (Есть свидетельства того, что, хотя внешне она принимала всю лесть с милостивой теплотой, внимание, которое она оказывала, тяжело давило на ее разум; как сообщается, она призналась подруге ( Марии Зенович ): «Я чувствую себя негритянкой », т. е. курьез . .) [43] Лишь поэт Анджей Новицкий какое-то время пользовался ее благосклонностью. [44] но даже он считался Тадеушем Виттлином удобным товарищем без каких-либо реляционных затруднений. [45] Гинчанку считали воздержанной, скромной и добродетельной — она не курила и не пила («за исключением нескольких капель время от времени под принуждением социальных приличий»): Виттлин называет ее «Добродетельной Зузанной ( Cnotliwa Zuzanna )» . в буквальном [ т. е . церковном] смысле». [45] Это мнение разделяли и другие; поэтесса Алиция Иваньска , чей литературный путь во многом совпадал с Гинчанкой, вспоминает, что, несмотря на изысканные стихи, которые она публиковала в лучших литературных журналах страны, и личную красоту, производившую ослепляющее действие на зрителей, Гинчанка часто была неуверенной в себе, склонной к краснел и заикался, когда его ставили на место. [46]

Доходный дом на углу улиц Шпитальной и Пшескок . в Варшаве , где Гинчанка жил в конце 1930-х годов

Юзеф Лободовский , возможно, самый серьезный претендент на ее руку в период с 1933 по 1938 год, посвятил ей несколько стихотворений, опубликованных в Wiadomości Literackie , а затем в польской эмигрантской прессе, а также посвятил ей один из своих последних сборников стихов, Pamięci Sulamity ( «В память о » суламитянке ; см. Библиографию ), с ценным автобиографическим предисловием. [47] В то время как поэт Ян Шпевак из всех польских литераторов мог заявить о своем знакомстве с Гинчанкой, продолжавшемся более длительный период времени (он проживал одновременно с ней в Рувне, а также разделял ее еврейское происхождение и ее статус волынянки) . поселенец, родом из земель бывшей Российской империи), именно последующие воспоминания Лободовского лягут самую интимную ноту среди всех воспоминаний, опубликованных после войны теми , кто знал Гинчанку лично, выдавая неугасающую любовь и привязанность с его стороны. переносился на всю жизнь. [48]

Благодаря тому, что она пользовалась известностью, ее квартира на улице Шпитальной в Варшаве (фото справа) превращалась в главный литературный салон Польши по случаю ее дней рождения, именин и т. д. Эрик Липинский сообщает, что именно здесь увидел знаменитого писателя Витольда Гомбровича во плоти. что он впервые [49]

Публикация

[ редактировать ]

Хотя при жизни она опубликовала лишь единственный сборник стихов — книгу « О кентаврах » («О кентаврах»), она произвела фурор. [6] Она объяснила это название, указав на двойственную природу кентавра , мифологического существа, которое было наполовину человеком, наполовину лошадью – здесь оно принято в качестве сравнения для ее поэтического проекта объединения в стихах разрозненных качеств проницательности и чувственности , «тесно соединенных в талия как у кентавра». [50] Это особенно важно для феминистской литературной теории , поскольку она представляет собой видение того, что традиционно считалось мужским и женским элементами, слитыми воедино в искусстве и жизни. [51] Для тех, кто раньше не слышал о Гинчанке, первое знакомство с ее стихами часто было пробуждением. свидетельство поэта Тадеуша Боченского В качестве примера можно привести , которое тем более ценно, что оно было выражено в частном письме и не предназначалось для публичного потребления. В письме в феврале 1936 года главному редактору литературного ежемесячника «Камена » Казимежу Анджею Яворскому Боченский резко критикует известных поэтов Тувима и Павликовскую , одновременно заявляя следующее:

Яструн вызывает интерес, [как и] Гинчанка, иначе неизвестная мне: я инстинктивно чувствую, что мы имеем дело здесь с более глубокой природой, с поэзией более высокого происхождения ( rasowsza poezja ); кто она? откуда эта дама? [52]

Один из самых выдающихся современных украинских поэтов и самый ненавистный в СССР Евгений Маланюк (1897–1968). [53] живя тогда в изгнании в Варшаве, впервые познакомился с поэзией Гинчанки Юлианом Тувимом, запыхавшись, прибежал в редакцию « Польско-Украинского Бюллетеня» с известием об откровении новой «превосходной поэтессы». [54] Гинчанка, не колеблясь, посвятила свое искусство продвижению общественного дела, как показано в ее стихотворении «Слова к четырем ветрам», опубликованном в Wiadomości Literackie в марте 1937 года, послание которого ставит под сомнение честность властям страны и промышленным объединениям в обещаниях оказать помощь нуждающимся в трудный зимний период. Голос ее здесь беспощадно едкий и насмешливый («считают, считают, и пальчики оближешь, и еще пересчитывают» — ср. оставшиеся зимние страницы в отрывном календаре на стене, и деньги надо копить) поскольку она обвиняет властителей в том, что они тянут время в надежде, что период похолодания пройдет и им не придется выполнять свои обещания. [55]

Радиопостановки

[ редактировать ]

Гинчанка написал несколько радиопостановок для польской национальной телекомпании Polskie Radjo . В июле 1937 года ее программа Pod dachami Warszawy («Под крышами Варшавы»), написанная совместно с Анджеем Новицким . в эфир вышла [56] В марте 1938 года польская пресса опубликовала анонс еще одной радиодрамы, написанной Гинчанкой совместно с Новицким, Sensacje amerykańskie («Американские сенсации») на тему путешествия Шерлока Холмса в Америку, транслируемую Polskie Radjo. [57]

Намек на войну

[ редактировать ]

Как заметили внимательные читатели, такие как Моника Варненская , Гинчанка пророчески предвидел начало Второй мировой войны и уничтожение, которое она повлечет за собой, но выразил все это в поэтических штрихах, настолько тонких, что их истинный смысл мог быть упущен до того, как событие. [58] Таково ее стихотворение под названием «Май 1939» (май 1939 года), опубликованное на первой странице Wiadomości Literackie , главного литературного периодического издания в довоенной Польше , за 61 день до начала войны, в июле 1939 года. Стихотворение окружено со всех сторон массивной статьей Эдварда Бойе, анализирующей природу итальянского фашизма , единственной статьей, напечатанной на этой странице. Стихотворение Гинчанки, обманчиво беззаботное — почти кипучее — по тону, хотя оно рассматривает неопределенность относительно того, может ли весна пройти под тенью войны или, альтернативно, под чарами любви, использует метафору развилки на дороге , где один из двух расходящиеся руки, хотя и внешне очень разные и имеющие противоположное направление, «противоречат» другим, на самом деле ведут « к последним вещам » ( do spraw ostatecznych ; строка 28). [59] Таким образом, в интерпретации Роберта Фроста знаменитого стихотворения нет никакой разницы, брать ли здесь «того, по кому меньше путешествовали»:

На распутье мая я стою на распутье и противоречивых путях, когда оба пути твои ведут к предельным делам. [60]

      

Я стою на развилке мая где дорога раздваивается, пружины расходятся хотя обе эти дороги сами по себе привести к высшим вещам.

Вторжение в Польшу

[ редактировать ]
Дом на улице Яблоновских № 8а во Львове , где Гинчанка жила в 1939–1942 годах и где ее предали нацистам (на фото 2011 года; улица сегодня переименована в имя Руставели ).

Гинчанка уехала из Варшавы в июне 1939 года, чтобы провести летние каникулы (как это было у нее каждый год) у бабушки в Ровне-Волыньских. Здесь она была застигнута началом Второй мировой войны, вызванной вторжением нацистской Германии в Польшу в пятницу , 1 сентября 1939 года, и в ответ на это известие решила остаться в Ровне, городе, который, находясь на восточном пограничье, Польша была относительно защищена от военных действий. Это обстоятельство резко изменилось всего две недели спустя, когда Советский Союз напал на Польшу с востока 17 сентября, в результате чего советская власть пришла в Ровне (город, который никогда больше не будет возвращен Польше), а вместе с ним и коммунистическое преследование и нападения, нацеленные на «буржуазные элементы» и имущие классы в частности. Бизнес бабушки Клары Сандберг на первом этаже (аптека) на главной улице города был немедленно экспроприирован, а их жилые помещения на втором этаже были в значительной степени реквизированы для советских чиновников, втиснув владельцев (включая Гинчанку) в единственную комнату для прислуги. Эти события вынудили Гинчанку принять решение покинуть Ровне и попытаться найти жилье в гораздо более крупном польском городе Львов , расположенный в 213 км к юго-востоку и также оккупированный Советским Союзом. Перед отъездом бабушка упаковала в свой багаж все семейные реликвии и ценные вещи, такие как столовое серебро, как для того, чтобы сохранить право собственности на движимое имущество, так и для обеспечения будущего приданого Гинчанки. Во Львове Гинчанка снимала квартиру в многоквартирном доме на улице Яблоновских № 8а (на фото справа), где среди ее соседей были Кароль Курилюк и писатели Владислав Беньковский [ pl ] (1906–1991), Мариан Эйле [ pl ] (1910–1984) и Францишек Гиль [ pl ] (1917–1960). [61]

В 1939–1942 годах Гинчанка жила в городе Львове в оккупированной Польше, работая редактором. Она написала несколько советских пропагандистских стихотворений. Ей едва удалось избежать ареста украинскими силами, преследующими еврейское население города, поскольку она была прикрыта своим нансеновским паспортом, который, незнакомый им, произвел на них достаточное впечатление, чтобы пощадить ее. [62]

В начале 1940 года, в возрасте 22 лет, она вышла замуж во Львове за польского историка искусства Михала Вайнцихера , который был старше ее по возрасту на 14 лет (по некоторым данным, на 16 лет), и этот шаг она не решила объяснить своим друзьям. . [62] Будучи официально замужем за Вайнциером, она поддерживала одновременные отношения с художником Янушем Возняковским, молодым польским графическим дизайнером , чрезвычайно преданным своей поэзии. [62] Возняковский помог ей избежать разоблачения после вторжения нацистской Германии во Львов в конце июня 1941 года и предложил ей общую моральную поддержку. [63] [64] По свидетельству писателя Францишека Гиля (1917–1960), жившего в одном доме с Гинчанкой, она стала для Возняковского единственной причиной его существования. [62] В этот период Гинчанка был очень активен в литературной сфере, сочинив множество новых стихов, которые, хотя и не были опубликованы, читались на небольших собраниях друзей. Большинство рукописей с этими произведениями погибло, очень немногие из них были воссозданы после войны по памяти теми, кто знал их наизусть. [62]

Не все умирает. Моё великое поместье —
Скатерточные луга, непобедимые гардеробные замки,
Акры простыней, тонкотканого полотна,
А платья, разноцветные платья — меня переживут.
Я не оставляю наследников.
Так что пусть ваши руки роются в еврейских вещах,
Ты, жена Чомина из Львова , ты мать фольксдойчера .
Пусть эти вещи будут полезны вам и вашим близким,
Ибо, дорогие, я не оставляю ни имени, ни песни.
Я думаю о тебе, как о тебе, когда Шупо пришел,
Думали обо мне, фактически напоминали им обо мне.
Так пусть мои друзья разложат праздничные кубки,
Празднуйте мои поминки и их богатство:
Килимы и гобелены, чаши, подсвечники.
Пусть пьют всю ночь и на рассвете
Начните поиск драгоценных камней и золота
В диванах, матрасах, одеялах и ковриках.
О, как будет гореть в их руках работа!
Комки конского волоса, пучки морского сена,
Облака свежего пуха с подушек и одеял,
Склеенные моей кровью, превратят свои руки в крылья,
Превратите хищных птиц в ангелов.

«Не все умирает»
перевод Нэнси Кассел и Аниты Сафран [65]

С вторжением нацистской Германии 22 июня 1941 года на восточные окраины Польши , территории, ранее оккупированные с 17 сентября 1939 года Советским Союзом, положение еврейского населения снова резко изменилось к худшему, поскольку Холокост уже был в полном разгаре. качаться в это время. В Ровне бабушка Гинчанки и ее ближайшая родственница в Польше Клара Сандберг были арестованы нацистами и умерли от сердечного приступа, вызванного ужасом неминуемой смерти, во время транспортировки к месту казни в Здолбунове , всего в 17 километрах от города. [66] Во Львове консьержка в доме, где жила Гинчанка, возмущенная тем, что в первую очередь выделили место в своем доме такой беженке, как Гинчанка, увидела в себе возможность избавиться от нежеланного жильца и заодно обогатиться. Летом 1942 года она сообщила нацистским властям, недавно пришедшим к власти в городе, о Гинчанке как о еврее, скрывающемся в ее доме по фальшивым документам. Нацистская полиция немедленно попыталась арестовать Гинчанку, но другие жильцы дома помогли ей избежать ареста, выскользнув через заднюю дверь и т. д. В один день Шупо совершило три отдельных рейда на здание, чтобы арестовать Гинчанку. Наконец им удалось ее поймать. [66] Несмотря на то, что этот арест был на грани смерти, этот арест не привел к казни Гинчанки, поскольку в этот раз она сбежала из плена. Источники расходятся относительно точных обстоятельств, при которых это произошло. Согласно судебным документам послевоенного процесса над Зофьей Чомин, о которых сообщалось в прессе ( см. «Последствия» ниже ), ей удалось сбежать от похитителей после того, как ее доставили в полицейский участок, но до того, как она была надежно заключена в тюрьму; по другим данным, друзьям удалось выкупить ее из рук нацистов путем подкупа. [67] Какими бы ни были детали этого исхода, этот инцидент привел Гинчанку к написанию ее самого известного стихотворения «Non omnis moriar». [68] ( см. вставку ).

Краковский период

[ редактировать ]

В сентябре 1942 года Михал Вайнцихер, муж Гинчанки, решил покинуть Львов, спасаясь от интернирования во Львовском гетто . Они переехали в Краков в надежде, что большой город, где он был неизвестен, обеспечит ему анонимность, необходимую для выживания по фальшивым документам. [69] Его собственный младший брат уже был убит советскими войсками двумя годами ранее во время Катынской резни , и Вайнцихер буквально бежал от смерти. Во время своего пребывания в Кракове с семьей Гюнтнер Вайнцихер (неразумно для того времени) продолжал заниматься своей левой политической деятельностью и поддерживать контакты с подпольными левыми политическими партиями. [69] Именно здесь и в этих обстоятельствах через несколько месяцев к нему присоединилась его жена Зузанна Гинчанка, в фальшивых документах которой указывалось, что она была лицом армянской национальности . [70] Несколько месяцев, разделявшие приезд ее и ее мужа в Краков, Гинчанка провела с Возняковским у своей тети в Фельштыне , в 97 километрах к юго-западу от Львова, где Гинчанка была представлена ​​как невеста Возняковского. Фальшивые документы, по которым путешествовали Гинчанка и Вайнцихер, в обоих случаях предоставил Януш Возняковский. [70]

В Кракове Гинчанка жила в комнате по соседству с Вайнцихером и большую часть времени проводила в постели. По словам ведущих, Гинчанка говорила: «Мои творческие соки проистекают из моей лени». [70] Здесь ее наиболее частым гостем был Януш Возняковский, но она также поддерживала тесные контакты с известной художницей Еленой Цыганьской-Валицкой [ pl ] (1913–1989), женой искусствоведа Михала Валицкого , Анной Равич и другими. [71] Поскольку даже во время редких прогулок на улице Гинчанка привлекала нежелательное внимание прохожих своей экзотической красотой, она решила сменить место жительства, переехав в (тогда пригородный) курортный курорт Свошовице на южной окраине Кракова, где присоединилась к своей подруге детства из Ровне, Блюмке Фрадис , которая сама в то время пряталась там от нацистов. [72]

В начале 1944 года, видимо, по чистой случайности, Януш Возняковский был арестован в ходе массовой лапанки или случайной облавы на польских граждан на улице. [72] В квитанции из прачечной, найденной при нем, указан адрес старого убежища Гинчанки, которое она больше не занимала, а было местом, где Возняковский продолжал жить с Вайнцихером. Во время обыска помещения, свидетелем которого оказался окровавленный Возняковский, был дополнительно арестован муж Гинчанки Михал Вайнцихер. [72] 6 апреля 1944 года на стенах Кракова появилось объявление « Сводного трибунала полиции безопасности » ( Standgericht der Sicherheitspolizei смертный приговор. ), в котором перечислялись 112 человек, приговоренных к смертной казни: первые 33 были теми, кому уже был вынесен исполнены, остальные ожидали казни. Имя Януша Возняковского занимает пятое место в списке. Ресторан Михала Вайнцихера находится дальше. [73]

Зузанна Гинчанка часто меняла укрытия, последнее из них было в квартире спасительницы Холокоста Эльжбеты Мухарской; расположен на улице Миколайска № 5 в самом сердце Старого города Кракова . [72] Об обстоятельствах ареста Гинчанки размышлял послевоенный мемуарист. [72] Первый отчет принадлежит Винцентине Водзиновской-Стопковой (1915–1991), опубликованной в ее мемуарах 1989 года Portret artysty z żoną w tle («Портрет художника с женой на заднем плане»). [74] Укрытие Гинчанки и пароли, использованные ее спасителями, были перехвачены гестапо из нескольких тайных сообщений, предназначенных для тайной вывоза из тюрьмы ( польский : gryps ) и адресованных им. [74] Стопкам, которым были предъявлены данные тайные сообщения, о которых идет речь, удалось заставить гестапо уйти, не арестовывая их, подкупив их бутылками со спиртным и золотыми монетами, «которые в мгновение ока исчезли в их карманах». [74] Как только гестапо благополучно ушло, Водзиновска-Стопкова бросилась в ближайшее убежище Гинчанки, чтобы предупредить ее о неминуемой опасности, но у дверей ее встретила рыдающая женщина, которая прямо сказала: «Они уже схватили ее. Она кричала, плевала в них». ..." [74] Затем Водзиновская-Стопкова, затаив дыхание, побежала к домам всех остальных людей, упомянутых в «воздушных змеях», написанных Возняковским, прибывая в каждом случае слишком поздно после ареста соответствующих лиц. [74]

Дом XVI века на улице Миколайской № 18 в Кракове, прямо напротив дома № 5, где жила Гинчанка в 1944 году, откуда Я. Томчак был свидетелем ареста Гинчанки гестапо.

Отдельный отчет об аресте Зузанны Гинчанки был устно передан профессору Изольде Кец из Познанского университета спустя 46 лет после этого факта, в январе 1991 года, Ежи Томчаком, внуком Эльжбеты Мухарской, последней хозяйки Гинчанки в Кракове, упомянутой в предыдущем абзаце; он включен в ее книгу 1994 года «Зузанна Гинчанка: życie i twórczość » («Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество»; см. Библиографию ), на сегодняшний день самая серьезная книга о Гинчанке - поэтессе, которая все еще ожидает полноценной критической академической биографии. На момент ареста Гинчанки осенью 1944 года Томчаку было десять лет, и он около месяца жил в одной комнате с Гинчанкой. [75] Он вспоминает, что за время своего пребывания Гинчанка ни разу не покинула помещение из соображений безопасности и никогда не открыла бы дверь, если бы оказалась одна. Единственным посетителем, которого она приняла, была ее школьная подруга, «блондинка без семитских черт лица» (Блюмка Фрадис). [75] Однажды, возвращаясь из школы, его перехватил на лестнице сосед и велел ему отойти: « Они у тебя дома...». При этом он отступил и вошел в подъезд многоквартирного дома напротив (на фото справа). Примерно через полчаса с этой точки зрения он увидел, как гестаповцы выводят Зузанну Гинчанку и Блюмку Фрадис из его здания. [75] Он комментирует: «Я понятия не имею, как им удалось их выследить. Я подозреваю, что это донос от соседа. Другой возможности нет». [75]

Записки из тюремной камеры

[ редактировать ]

Изольде Кец (род. 1965), автору книги о Гинчанке 1994 года, удалось разыскать человека, который находился в прямом контакте с Гинчанкой после ее последнего ареста осенью 1944 года: Кристину Гарлицкую, сестру польского писателя Тадеуша Брезы. [ пл ] (1905–1970), живший в 1992 году в Париже . [76] Кристина Гарлицка какое-то время содержалась вместе с Гинчанкой в ​​одной камере, и, как сокамерница, у нее сложились отношения, благодаря которым она стала причастной к признаниям Гинчанки и большей части ее дальнейшей судьбы, неизвестной посторонним. Согласно отчету Гарлицкой, данному Кецу в 1992 году, спустя 47 лет после этого события, Гинчанка приняла ее в тюрьму, потому что она была знакома со своим братом Тадеушем Брезой. [77] Они спали вместе на одном соломенном матрасе, который на ночь расстелили на полу, в то время, когда Гарлицка выслушивала признания Гинчанки. [77] По словам Гарлички, Гинчанка сказала ей, что ее последний арест произошел из-за предательства ее краковской хозяйки Эльжбеты Мухарской, поскольку она никогда не выходила из дома и «никто не знал о ее местонахождении». [78] Гинчанка, которая сначала содержалась в печально известном учреждении на улице Монтелупич , очень боялась пыток (которыми эта тюрьма была печально известна) и, чтобы предотвратить нападения на свое тело, проявляла особую заботу о своих волосах, которые она неоднократно прикасаться во время допросов, чтобы внести небольшие исправления в ее локоны и т. д. [77] Это заметили следователи гестапо, и когда они пришли ее мучить, именно ее волосы были отобраны для особого обращения: ее тащили за волосы по полу. [77] Хотя она кричала от боли, ее так и не сломили, и она никогда не признавалась в том, что она еврейка. [77] Однако этого не произошло с ее подругой (Блюмкой Фрадис), которая сломалась: «Возможно, ей не хватило смелости и силы воли Гинчанки», - комментирует Гарлицка. [77] Блюмка Фрадис сделала признание, которое положило конец расследованию и «решило судьбу их обоих». [77] Гинчанка надеялась, что после этого ее депортируют в концлагерь Краков-Плашув , а оттуда в Освенцим , решив преодолеть все и выжить. [77] Однако этого не произошло, поскольку ее перевели в другую тюрьму в Кракове.

Место и дата смерти

[ редактировать ]
Задняя сторона тюрьмы на улице Стефана Чарнецкого, 3 в Кракове, напротив заднего двора, где была убита Гинчанка, на фотографии 2011 года (обратите внимание на заблокированные окна). Здание, спроектированное польско-еврейским архитектором Фердинандом Либлингом (1877–1942) как здание суда, было построено в 1905 году.

Среди опубликованных источников нет единого мнения относительно точного места смерти Гинчанки. Существует , широкий консенсус относительно обстоятельств ее казни из огнестрельного оружия , либо из одного огнестрельного оружия, либо путем расстрела в тюрьме расположенной в южном пригороде Кракова. [79] Многие старые источники идентифицируют рассматриваемый пригород как Плашув (административно входящий в состав муниципалитета Кракова с 1912 года, но в просторечии называемый отдельным населенным пунктом) — не путать с одноименным нацистским концентрационным лагерем, расположенным в том же месте : никогда не делалось заявлений о том, что Гинчанку депортировали в какой-либо концентрационный лагерь . [80] Другие источники считают, что рассматриваемый пригород был соседним курортным курортом Свошовице (также сегодня в южных границах муниципалитета Краков). [81] тюремный двор печально известного учреждения на улице Монтелупич № 7 в Кракове. Совсем недавно местом ее смерти был указан [82] Эта идентификация, возможно, предположительная, противоречила бы более ранним источникам, поскольку рассматриваемая тюрьма расположена в центре города , а не на южных границах мегаполиса. Наконец, и, пожалуй, наиболее авторитетно, Изольда Кец (см. Библиографию ), профессор Познаньского университета , основывающая свои выводы на неопубликованных письменных источниках, а также на многочисленных устных интервью с очевидцами и другими людьми, непосредственно связанными с жизнью Гинчанки, проведенных в 1970-х годах. и 1980-е годы, впервые указывает двор тюремного учреждения, расположенного на улице Стефана Чарнецкого № 3 в Кракове, как место мученической смерти Гинчанки (см. рисунок справа). [83] Последняя идентификация не противоречит более ранним источникам, цитирующим Плашув, поскольку и район Плашува , и улица Чарнецкого расположены в одном и том же южном краковском районе Подгуже . Более того, Кец также утверждает - тем самым, возможно, согласовывая все более ранние источники - что Гинчанка действительно сначала содержалась в тюрьме Монтелупич, где проходил ее допрос под пытками, и только после того, как он был завершен, ее перевели в (меньшую) тюрьму. на улице Чарнецкого, где она была убита. [77] Гинчанке было 27 лет.

застрелили школьную подругу Гинчанки, Блюмку Фрадис . во дворе дома по адресу Чарнецкого, 3 Вместе с ней [77]

Юзеф Лободовский сообщает конфиденциальную информацию, которую он получил в 1980-х годах из источника, который он не раскрывает, о том, что казнь Гинчанки произошла «непосредственно перед» ( tuż przed ) освобождением Кракова (историческое событие, датированное 18 января 1945 года) - что то есть в первой половине января 1945 года. [84] Не уточняя дату 1945 года, Изольда Кец говорит примерно то же самое («за несколько дней ( на килька дней ) до конца войны»). [85] Если выражения «незадолго до» и «несколько дней» интерпретировать в переносном смысле как означающие «короткое время», но не обязательно « очень короткое время», дату смерти Гинчанки можно было бы перенести на декабрь 1944 года, но это Процедура потребует расширения буквального значения слов этих двух ключевых свидетелей. Вацлав Иванюк , личный знакомый Гинчанки, убедительно подтверждает нашу датировку смерти Гинчанки: в интервью, данном в 1991 году, Иванюк заявляет: «Гинчанка был убит гестапо в Кракове, вероятно, в последний день оккупации Кракова » ( chyba w ostatnim dniu okupacji Krakowa ) — т. е . 17 января 1945 года. [86]

В статье, опубликованной в Gazeta Wyborcza в декабре 2015 года, Рышард Котарба, историк вышеупомянутого концлагеря Краков-Плашув , предполагает, однако, что Гинчанка могла быть среди нескольких заключенных, доставленных в этот лагерь на грузовике 5 мая 1944 года, большинство из которых были которых казнили на месте. [87]

«Не все умирает»

[ редактировать ]

Ее единственное самое известное стихотворение, написанное в 1942 году и не имеющее названия, обычно называемое «Non omnis moriar» из первых слов (лат. «Не весь я умру», начало оды Горация ) , которое включает в себя Имя ее предполагаемого предателя в тексте является перефразом стихотворения Юлиуша Словацкого « Завет мой » (Мое завещание). [88] «Non omnis moriar» впервые был опубликован в краковском еженедельнике Odrodzenie в 1946 году по инициативе Юлиана Пшибоша , поэта, который был одним из самых выдающихся представителей так называемого краковского авангарда ( Awangarda Krakowska ). Пшибош приложил комментарий под названием «Ostatni wiersz Ginczanki» («Последнее стихотворение Гинчанки»), в котором, в частности, говорится:

Ее голос — самый трогательный в польской лирической литературе, поскольку он повествует о самой ужасной трагедии нашего времени — еврейском мученичестве. Лишь стихи Яструна , служащие эпитафией на могиле миллионов, производят похожее впечатление, но они даже не обнаруживают той же степени горечи, иронии, злобы и силы и не передают той жестокой правды, как делает завещание Гинчанки. Я считаю, что от его воздействия невозможно избавиться. Мы впервые прочитали ее, написанную карандашом на рваном и мятом листе бумаги, как секретные послания, которые заключенные тайно выносят из своих темниц. (…) Самые отчаянные признания, самые душераздирающие высказывания других поэтов перед смертью лежат далеко ниже этого гордейшего из всех поэтических завещаний. Это обвинение в адрес человеческого зверя ранит, как незаживающая рана. Шоковая терапия в стихах. [89]

«Non omnis moriar» высоко ценился многими другими, в том числе поэтом Станиславом Выгодским . [90] а другая польская поэтесса, Анна Каменская , считала это одно из самых красивых стихотворений на польском языке. [91] Ученые обнаружили текстуальные параллели между «Non omnis moriar» и «Малым завещанием » Франсуа Вийона . [92] Однако, возможно, наиболее важным аспектом «Non omnis moriar» является обвинение в польском антисемитизме со стороны еврейской женщины, которая больше всего на свете хотела стать польской поэтессой и быть принятой как полячка (а не как «экзотический Другой»). "). За все свое творчество Гинчанка никогда не поддерживала ничего похожего на еврейскую идентичность, ее озабоченность идентичностью была сосредоточена исключительно на том, что она женщина. [93] Это ссылка в «Non omnis moriar» на «еврейские вещи» ( rzeczy żydowskie ; строка 6) — личные вещи Гинчанки, которые теперь будут разграблены ее предателем, тридцать сребреников, этнических заработанных евреями (и в контраст с) этим конкретным поцелуем арийского Иуды — который выводит Гинчанку из сферы осуществления ее мечты. [94]

Последствия

[ редактировать ]

В январе 1946 года по обвинению в коллаборационизме предавшая Зузанну Гинчанка нацистам Зофья Чомин и ее сын Марьян Чомин были арестованы и предстали перед судом. Стихотворение Гинчанки «Non omnis moriar» стало частью доказательств против них. (Многие ученые считают это единственным случаем в анналах юридической истории, когда стихотворение было использовано в качестве доказательства в уголовном процессе.) Согласно статье, появившейся в газете « Экспресс-Вечерный» от 5 июля 1948 г. (стр. 2) Софью Чомину, консьержку дома (по улице Яблоновских № 8а), где жила Гинчанка во Львове, приговорили к четырем годам лишения свободы за выдачу нацистам личности Гинчанки — в газете снова цитируется стихотворение «Non omnis moriar». приговора — при этом ее сын был оправдан. В защиту Софьи Чомин перед судом должны были выступать ее слова, призванные опровергнуть обвинение в коллаборационизме: «Я знала только одну скрывающуюся еврейку...» (znałam tylko jedną żydóweczkę ukrywającą się... ). Отчет об этих событиях дан в исследовании Агнешки Хаски (см. Библиографию ).

Воспоминание

[ редактировать ]
Мемориальная доска Зузанне Гинчанке, улица Миколайская, Краков.

Несмотря на качество ее стихов, Гинчанку игнорировали и забыли в послевоенной Польше , поскольку коммунистические цензоры сочли ее творчество нежелательным. Возобновление интереса и признание ее творчества возникли только после краха коммунизма. [95]

Она является героем трогательного стихотворения Сидора Рея под названием «Smak słowa i śmierci» («Вкус слова и смерти»), опубликованного в 1967 году, которое заканчивается словами: «Я узнаю в самых дальних границах | Вкус твоей смерти». ". [96] Еще одно стихотворение в ее честь - композиция Дороты Хросцелевской (1948–1996) «Зузанна Гинчанка». [97]

В 1987 году поэт Юзеф Лободовский опубликовал сборник стихов в память о Гинчанке под названием Pamięci Sulamity . [98] В 1991 году, после восстановления независимости Польши , был издан сборник ее стихов. Изольда Кец опубликовала две книги, посвященные Гинчанке: биографию под названием «Зузанна Гинчанка». Życie i twórczość (Зузанна Гинчанка. Жизнь и творчество) в 1994 году. [99] и Гинчанка. В 2020 году за мной никто не будет следить . [100]

В 2001 году Агата Арашкевич опубликовала книгу « Я рассказываю вам свою жизнь». Меланхолия Зузанны Гинчанки (Я выражаю вам свою жизнь: Меланхолия Зузанны Гинчанки). [101]

В 2003 году поэт Мацей Возняк посвятил ей стихотворение в своем сборнике стихов « Обе стороны света». [102] В 2015 году в Музее литературы в Варшаве прошла выставка, . посвящённая творчеству Гинчанки [103] [104]

В 2017 году, к столетию со дня рождения Гинчанки, на многоквартирном доме на улице Миколайской в ​​Кракове, где она скрывалась во время своего пребывания в городе, была открыта памятная доска. [105] В том же году Марек Казмирски перевел и опубликовал на английском языке первую книгу своего творчества. [106] В 2019 году Ярослав Миколаевский опубликовал книгу Cień w Cień. За тенью Зузанны Гинчанки , посвященной ее жизни и литературному наследию. [107]

В 2021 году Ханна Кубяк и Бернхард Хофштеттер опубликовали первое немецкое издание произведений Гинчанки. [108]

Публикации

[ редактировать ]
  • О кентаврах (1936)
  • Избранные стихи (1953)
  • Зузанна Гинчанка [: стихи] (1980)
  • «Не все умирают» (до 1990 г.)
  • Несите свое счастье (1991)
  • Суета туманных явлений: избранные стихи = Un viavai di brumose apparenze: poesie scelte (2011; двуязычное издание: текст на польском и итальянском языках)
  • О кентаврах и других избранных стихах (2021; немецкое издание; ISBN 978-3347232334)
Перевод
Антологии
  • Ш. Л. [Шемуэль-Лейб] Шнайдерман, Между страхом и надеждой , тр. Н. Гутерман, Нью-Йорк , Arco Publishing Co., 1947. (Включает английский перевод «Non omnis moriar», стр. 262–263, возможно, первая публикация стихотворения на любом языке в книжной форме. Также важно). за справочную информацию о положении евреев в польском обществе сразу после Второй мировой войны, проливающую свет на их положение до и во время войны.)
  • Р. Матушевский и С. Поллак, Поэзия народной Польши: антология . Варшава , Чительник, 1955. (Включает оригинальный текст «Non omnis moriar», стр. 397.)
  • Рышард Марек Гроньский, От Станьчика до STS: Польская сатира 1944–1956 , Варшава, Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1975. (Включает оригинальный текст «Non omnis moriar», стр. 9.)
  • И. Мацеевская, Мученичество и истребление евреев в записях польской литературы . Варшава, Национальное издательство, 1988. ISBN   8303022792 . (Включает оригинальный текст «Non omnis moriar», стр. 147.)
  • Р. Матушевский и С. Поллак, Польская поэзия 1914–1939: антология . Варшава, Чительник, 1962 г.
  • Щутек. Варшавский парикмахер. Шпильки: 1919–1939 , сост. и ред. Э. Липинский , вступ. В. Филлер, Варшава, Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1975. (Включает стихотворение Гинчанки «Словка», стр. 145.)
  • Польская поэзия межвоенного периода: антология , в 2 т., сост. и ред. М. Гловинский и Я. Славинский, Вроцлав , Zakład Narodowy im. Оссолинский, 1987.

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. Точная дата рождения Зузанны Гинчанки (Сара Гинзбург) является предметом продолжающихся споров из-за противоречивых документальных свидетельств. Томашевский и Жбиковский также цитируют это событие как 9 марта. [1] или 15 марта Кец, [7] и 20 марта Бартельски, [8] а также 22 марта 1917 года, предложенное совсем недавно Бельченко . [9] Точная дата ее тюремной смерти неизвестна. [10]
  1. ^ Перейти обратно: а б Я. Томашевский и А. Жбиковский (2001), Евреи в Польше: история и культура: лексикон , Варшава, Киклады , стр. 106. ISBN   838685958X .
  2. ^ См. Polski indexs biograficzny , vol. 4, изд. Г. Баумгартнер, Мюнхен , К.Г. Саур, 1998, св. «Weinzieh, Sana». ISBN   3598327285 .
  3. ^ См. Стависко , изд. А. Бродзка [ и др. ], Подкова Лесна , Музей Анна и Ярослав Ивашкевичи в Стависко, 1995, стр. 126. ISBN   8390289415 .
  4. ^ Малый словарь польских писателей под названием 2, изд. Ю. З. Бялек и др. , Варшава, Ведза Повшехна, 1981, стр. 66. ISBN   8321400124 .
  5. ^ Изольда Кец, «Некоторые стихи, несколько фотографий, воспоминания нескольких друзей», Czas Kultury ( Познань ), No. 16 мая 1990 г., стр. 107.
  6. ^ Перейти обратно: а б Петр Кунцевич , Агония и надежда (т. 1 Literatur polska od 1918 ), Варшава , Polska Oficyna Wydawnicza BGW, 1993, стр. 112. ISBN   8370665187 .
  7. ^ Изольда Кец, Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Observer, 1994, стр. 34, 176. ISBN   8390172003 .
  8. ^ Леслав М. Бартельский, современные польские писатели, 1939–1991: Лексикон . Варшава, Wydawnictwo Naukowe PWN, 1995, стр. 121. ISBN   8301115939 , (файл PDF, прямая загрузка, 2,54 МБ), получено 6 декабря 2013 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б Бельченко, Наташа. "The Kiev Chartist, Sulamito by Natalia Belchenko" [«Киевская волшебница, Суламито...»]. culture.pl (в Russian). Adam Mickiewicz Institute . Retrieved 3 марта 2018 . Итак, точная дата рождения Зузанны — 22 марта 1917 года, поскольку дата 9 марта в записи подана по старому стилю, а имя Сара, скорее всего, ошибочно интерпретировано Сана, потому что именно так называли ее в дружеском кругу, сокращая Зузанна (Сусанна) .
  10. ^ Мариола Кшиворончка, «Ирония - защита поэтов», Полонистика: журнал для учителей , т. 59, № 1. 9 ноября 2006 г., стр. 54–58. (на польском)
  11. О дате прибытия Гинчанки в Ровно (1922 г.) см. Малый словарь польских писателей под названием 2, изд. Ю. З. Бялек и др. , Варшава, Ведза Повшехна, 1981, стр. 66. ISBN   8321400124 . Однако профессор Изольда Кец утверждает, что родители Гинчанки прибыли в Ровне в октябре/ноябре 1917 года, взяв с собой несколькомесячного ребенка; см. Изольда Кец, Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Observer, 1994, стр. 34 и 176. ISBN   8390172003 .
  12. ^ Ян Шпивак , Трудолюбивые сюрпризы: Поэтические зарисовки , изд. А. Каменская , Варшава, Чительник, 1971, стр. 28.
  13. ^ Перейти обратно: а б с Современные польские писатели и исследователи литературы: Биобиблиографический словарь , под ред. Я. Чаховска и А. Салаган, том 3 (G–J), Варшава, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, 1994, стр. 46. ISBN   8302056367 , ISBN   8302054445 .
  14. ^ Источники о судьбе ее родителей расходятся: Современные польские писатели и литературоведы: Биобиблиографический словарь , изд. Я. Чаховска и А. Салаган, том 3 (G–J), Варшава, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, 1994, стр. 46. ISBN   8302056367 , ISBN   8302054445 . предполагает, что родители были в разводе (отец уехал жить за границу, а мать также выбрала эмиграцию после повторного брака). Это подтверждает Тадеуш Виттлин , с. 241 (см. Библиографию ), который добавляет, что ее мать после повторного замужества жила в Памплоне , Испания , а отец работал адвокатом в Берлине . (Ни один источник не упоминает имена родителей.) Лободовский , с другой стороны, подтверждая, что мать поселилась в Испании, сначала в Кордове , а затем в Памплоне, вспоминает, что Гинчанка сказала ей, что ее отец «мертв», добавив, что она вообще очень сдержанно относилась к своей семье; в: Юзеф Лободовский, Pamięci Sulamity , Торонто, Polski Fundusz Wydawniczy w Kanadzie, 1987, стр. 11–12. О бабушке Сандберг см. Jan Spiewak , Pracowite zdziwienia: szkice poetyckie , ed. А. Каменская , Варшава, Чительник, 1971, с. 28.
  15. ^ Ежи Анджеевский , «Стефан»; в: Скептик, полный веры: воспоминания о Стефане Отвиновском , изд. В. Мачёнг, вступ. Э. Отвиновска, Краков , Wydawnictwo Literackie, 1979, стр. 105. ISBN   8308001513 . Ян Шпивак, «Зузанна: трагическая история»; в идентификаторе. , Дружба и вражда, Варшава, Национальный издательский институт, 1965, 190.
  16. ^ Юзеф Лободовский , В память о Суламите , Торонто, Польский издательский фонд в Канаде, 1987, стр. 8.
  17. ^ Кристина Клосиньска, «Я рассказываю вам свою жизнь. Меланхолия Зузанны Гинчанки, Арашкевич, Агаты». Gazeta Wyborcza , 29 января 2002 г. (рецензия на книгу Агаты Арашкевич, Wypowiedzam się Nasze Życie. Melancholia Zuzanna Ginzanki, опубликованную Fundacja OŚKA, Варшава, 2001).
  18. Письмо матери Гинчанки Казимежу Выке , написанное на русском языке после Второй мировой войны ; цитируется по: Изольда Кец, «Некоторые стихи, несколько фотографий, воспоминания нескольких друзей», Czas Kultury ( Познань ), No. 16 мая 1990 г., стр. 107.
  19. ^ Изольда Кец (см. Библиографию ), с. 37.
  20. ^ См. Современные польские писатели и исследователи литературы: Биобиблиографический словарь , под ред. Я. Чаховска и А. Салаган, том 3 (G–J), Варшава, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, 1994, стр. 46. ISBN   8302056367 , ISBN   8302054445 . См. также Леслав М. Бартельский, Современные польские писатели, 1939–1991: lexykon , Варшава, Wydawnictwo Naukowe PWN, 1995, стр. 110. ISBN   8301115939 .
  21. Зузанна Гинчанка, «Августовское плодородие» (строки 15–16), Kuryer Literacko-Naukowy , т. 10, No. 35 (Приложение к «Иллюстрациям Курьера Кодзиэнни» от 28 августа 1933 г.), стр. 2.
  22. ^ См. Wiadomości Literackie , vol. 11, № 29 (556), 15 июля 1934 г., с. 3. Имена многих других финалистов не могут быть далее идентифицированы: это люди, которые не произвели большого впечатления в более поздние времена.
  23. ^ «Турнир молодых поэтов», Wiadomości Literackie , том 11, вып. 36 (563), 2 сентября 1934 г., с. Микеланджело ди Лодовико Буонарроти Симони, Стихи — Микеланджело Буонарроти , тр. и ред. Штаб Леопольда, Варшава, Я. Морткович, 1922 г.
  24. ^ Зузанна Гинчанка, «Грамматика» (строки 2–4), Wiadomości Literackie , том 11, No. 29 (556), 15 июля 1934 г., стр. 3.
  25. ^ Юзеф Лободовский, Памяти Суламити , Торонто, Польский издательский фонд в Канаде, 1987, стр. 9. Вацлав Иваняк , Последний романтик: Память о Юзефе Лободовском , изд. Я. Крышак, Торунь, Университет Николая Коперника, 1998, стр. 60. ISBN   832310915X . Матушевский (см. Библиографию ).
  26. ^ Польский иудейский словарь: история, культура, религия, народ , т. 1, изд. З. Боржиминьска и Р. Жебровски, Варшава, Прушинский и С-ка, 2003, стр. 482. ISBN   837255126X . О прозвище Гинчанка, данное Гомбровичем, см. Джоанна Сидлецка, Ясни Панич: о Витольд Гомбрович , Варшава, Prószyński i S-ka, 2003, стр. 171. ISBN   8373373675 .
  27. ^ Кароль В. Заводзинский , «Польская лирическая поэзия в эпоху ее кризиса», Przegląd Współczesny ( Варшава ), том 69, No. 206, июнь 1939 г., стр. 14–15 (302–303).
  28. ^ Ярослав Ивашкевич , Маргиналии , изд. М. Ивашкевич, П. Кондзела и Л.Б. Грженевский, Варшава, Промежуточный период, 1993, стр. 60. ISBN   8385083286 .
  29. ^ Шпильки , Нет. 13, 1937. Цитируется по: Януш Страдецкий, В кругу Скамандры , Варшава, Национальный издательский институт, 1977, стр. 310, н.
  30. ^ Статья на веб-портале Presspublica.
  31. ^ Збигнев Мицнер , Да и нет: подборка колонок 1936–1966 гг. , Варшава, Чительник, 1966, стр. 240.
  32. См . «Литературные новости» , т. 14, №. 52/53 (738/739), 26 декабря 1937, стр. 24. Цитируется по: Адам Чаховский, сост., "Wiadomosci Literackie", 1934–1939: библиография содержания , Вроцлав , Zakład Narodowy im. Оссолинский, 1999, стр. 285. ISBN   8304044811 .
  33. ^ Рышард Матушевский , Крупный план: Литературные зарисовки , Краков, Wydawnictwo Literackie, 1981, стр. 202. ISBN   830800508X .
  34. ^ Ян Котт , Вклад в биографию , Лондон , Приложение, 1990, стр. 41. ISBN   0906601754 .
  35. ^ См. Алессандро Амента, «Введение»; в: Зузанна Гинчанка, Суета туманных явлений: Избранные стихи | Un viavai di brumose apparenze: poesie scelte , ed., tr., & inrod. А. Амента, Будапешт и Краков , Издательство Austeria Klezmerhojs, 2011. ISBN   9788361978060 .
  36. ^ Казимеж Брандыс , Вспоминая , Краков, Wydawnictwo Literackie, 1995, стр. 156. ISBN   8308026001 .
  37. ^ Адольф Рудницкий , Голубые карты: слепое зеркало этих лет , илл. А. Марчинский, Краков, Wydawnictwo Literackie, 1956, стр. 106.
  38. См . «Литературные новости» , т. 14, №. 28 (714), 4 июля 1937, стр. 6. Цитируется по: Адам Чаховский, сост., «Wiadomości Literackie», 1934–1939: библиография содержания , Вроцлав , Zakład Narodowy im. Оссолинский, 1999, стр. 285. ISBN   8304044811 .
  39. Репродукция портрета Гинчанки работы Александра Рафаловского на сайте Gazeta Wyborcza .
  40. ^ Чеслав Милош , Spiżarnialitercka , Краков, Wydawnictwo Literackie, 2004, стр. 110. ISBN   8308036023 .
  41. ^ Юзеф Лободовский , В память о Суламите , Торонто, Польский издательский фонд в Канаде, 1987, стр. 10.
  42. ^ Поэт Родины: сборник воспоминаний и очерков о Станиславе Пентаке , изд. А. Каменская и Ян Шпивак, Варшава, Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza, 1970, стр. 102.
  43. ^ Арашкевич (см. Библиографию ), стр. 11. Ср. Алессандро Амента, «Введение»; в: Зузанна Гинчанка, Суета туманных явлений: Избранные стихи | Un viavai di brumose apparenze: poesie scelte , ed., tr., & inrod. А. Амента, Будапешт и Краков, Издательство Austeria Klezmerhojs, 2011. ISBN   9788361978060 .
  44. ^ Эрик Липинский называет Новицкую «своим обожателем» : Эрик Липинский, Памятники , Варшава, Факт, 1990, стр. 229. Ср. Стефан Отвиновский , Записки Краковского , Краков, Wydawnictwo Literackie, 1975, стр. 19. Ярослав Ивашкевич , Маргиналии , изд. М. Ивашкевич, П. Кондзела и Л.Б. Грженевский, Варшава, Промежуточный период, 1993, стр. 60. ISBN   8385083286 . Юзеф Лободовский , В память о Суламите , Торонто, Польский издательский фонд в Канаде, 1987, стр. 11.
  45. ^ Перейти обратно: а б Тадеуш Виттлин , с. 241 (см. Библиографию ).
  46. ^ Алиция Иваньска , Стычки и союзы: дневник 1918–1985 , Варшава, Gebethner i Ska, 1993, стр. 89. ISBN   8385205330 .
  47. ^ Вацлав Иваняк, Последний романтик: воспоминания о Юзефе Лободовском , изд. Я. Крышак, Торунь, Университет Николая Коперника, 1998, стр. 21. ISBN   832310915X .
  48. ^ См. Ноэлия Роман, «Паломнический путь: из Люблина в Мадрид. Горизонты Юзефа Лободовского»; в: Испания в Европе: история, контакты, путешествия , под ред. П. Савицкий и А. Мархал, Вроцлав , Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2003, с. 116. ISBN   8322924860 .
  49. ^ Эрик Липинский , «Я и многие другие, Часть III: Витольд Гомбрович) , Столица ( Варшава ) , т. 40, №. 52 (1971), 29 декабря 1985 г., стр. 11. Ср. Изольда Кец, Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, стр. 95. ISBN   8390172003 .
  50. ^ Арашкевич (см. Библиографию ), с. 9.
  51. ^ Майя Перец, «Рабство и свобода голосами польских поэтесс»; в: Перспективы перевода: Избранные статьи , вып. 3 ( 1985–86 ), изд. М. Г. Роуз, Бингемтон (Нью-Йорк) , Национальный ресурсный центр по письменному и устному переводу: Программа исследований и обучения перевода SUNY-Binghamton, 1984, стр. 27. ISSN   0890-4758 .
  52. Из письма Тадеуша Боченского Казимежу Анджею Яворскому от 15 февраля 1936 г.; цитируется по: Казимеж Анджей Яворский, В кругу Камени (т. 7 «Писмы»: юбилейное издание ), изд. П. Домбек, Люблин , Wydawnictwo Lubelskie, 1973, стр. 385. (1-е изд., 1965.)
  53. ^ SH [ так в оригинале ], «Украинские писатели в изгнании, 1945–1949», The Украинский ежеквартальный журнал , том. 6, 1950, с. 74.
  54. ^ Юзеф Лободовский, В память о Суламите , Торонто, Польский издательский фонд в Канаде, 1987, стр. 10.
  55. ^ Зузанна Гинчанка, «Слова ветру», Wiadomości Literackie , том 14, No. 14 (700), 28 марта 1937 г., с.
  56. ^ "Программа радиостанции на воскресенье, 4 июля 1937 г." (Радиопрограммы на воскресенье, 4 июля 1937 г.), Ilustrowany Kuryer Codzienny (Краков), т. 28, No. 184, 5 июля 1937 г., с.
  57. ^ "Программа радиостанции на воскресенье, 27 марта 1938 г." (Радиопрограммы на воскресенье, 27 марта 1938 г.), Ilustrowany Kuryer Codzienny (Краков), т. 29, No. 87, 28 марта 1938 г., с.
  58. ^ Моника Варненская , Мастерская волшебника , Лодзь , Wydawnictwo Łódzkie, 1975, стр. 221.
  59. ^ См. Изольда Кец, «Радостная весна? (Гинчанка и Слонимский)», Twórczość , No. 9, 1992, с. 70–78.
  60. ^ Зузанна Гинчанка, «Май 1939 года» (строки 25–28), Wiadomości Literackie , vol. 16, № 28 (820), 2 июля 1939 г., с. 1. Всего в стихотворении 32 стиха, разбитых на 8 строф.
  61. ^ Изольда Кец, «Вам еще придется пережить спорную и великую историю»; в идентификаторе. , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, с. 147 и далее. ISBN   8390172003 .
  62. ^ Перейти обратно: а б с д Это Изольда Кец: «Вам еще придется пережить спорную и великую историю»; в идентификаторе. , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, с. ISBN   8390172003 .
  63. ^ Натан Гросс, Poeci i Szoah: образ истребления евреев в польской поэзии , Сосновец , Offmax, 1993, с. ISBN   8390014939 . См. также Кец; Шоллкросс, Объект Холокоста , с. 39 (см. Библиографию ).
  64. ^ О браке см. также Современные польские писатели и литературоведы: Биобиблиографический словарь , изд. Я. Чаховска и А. Салаган, том 3 (G–J), Варшава, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, 1994, стр. 46. ISBN   8302056367 , ISBN   8302054445 . А также: Юлиан Александрович , Страницы дневника доктора Тварди , Краков, Wydawnictwo Literackie, 1983, стр. 60. ISBN   8308009727 . (1-е изд., 1962 г.)
  65. ^ Журнал AGNI , Бостонский университет, 2008.
  66. ^ Перейти обратно: а б Изольда Кец, «Когда стихотворение обрывается, не в силах сдержать ужас»; в идентификаторе. , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, с. ISBN   8390172003 .
  67. ^ Изольда Кец, «Когда стихотворение рвется, невозможно сдержать ужас»; в идентификаторе. , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, с. ISBN   8390172003 .
  68. ^ «*** (Non omnis moriar — Мои гордые владения) — Зузанна Гинчанка» . сайт поэзии . Проверено 25 июля 2023 г.
  69. ^ Перейти обратно: а б Изольда Кец: «Я не оставила здесь наследника»; в идентификаторе. , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, с. ISBN   8390172003 .
  70. ^ Перейти обратно: а б с Изольда Кец: «Я не оставила здесь наследника»; в идентификаторе. , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, с. ISBN   8390172003 .
  71. ^ Изольда Кец, «Я не оставила здесь наследника»; в идентификаторе. , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, с. ISBN   8390172003 . Кец указывает на «Галину [ так в оригинале ] Цыганьскую-Валицку» и «Анку Явич [ так в оригинале ]», очевидные опечатки или ошибки для «Хелены Циганьской-Валицкой» и «Анны (или Анки) Равич».
  72. ^ Перейти обратно: а б с д Это Изольда Кец: «Я не оставила здесь наследника»; в идентификаторе. , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, с. ISBN   8390172003 .
  73. ^ Тадеуш Вронский , Хроника оккупированного Кракова , Краков, Wydawnictwo Literackie, 1974, стр. 331–332. См. Изольда Кец: «Я не оставила здесь наследника»; в идентификаторе. , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, с. ISBN   8390172003 .
  74. ^ Перейти обратно: а б с д Это Винцентина Водзиновска-Стопкова, Портрет художника с женой на заднем плане , Краков, Wydawnictwo Literackie, 1989. ISBN   8308019692 . Художник названия — Анджей Стопка (1904–1973; см. Анджей Стопка (pl) ), муж Водзиновской-Стопковой, польский сценограф и художник, стр. 54–55, 258. Также в: Изольда Кец, Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Observer, 1994, стр. 161. ISBN   8390172003 .
  75. ^ Перейти обратно: а б с д Изольда Кец: «Я не оставила здесь наследника»; в идентификаторе. , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, с. ISBN   8390172003 .
  76. ^ Изольда Кец, Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Observer, 1994, стр. 162 и 181. ISBN   8390172003 .
  77. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж Изольда Кец, Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Обозреватель, 1994, стр. 163. ISBN   8390172003 .
  78. ^ Изольда Кец, Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Observer, 1994, стр. 163. ISBN   8390172003 . Эту деталь также независимо подтверждает Лободовский, не раскрывая своих источников; см. Юзеф Лободовский, Памяти Суламити , Торонто , Польский издательский фонд в Канаде, 1987, стр. 13.
  79. ^ См., например, Эдвард Бальцерзан, Польская поэзия в 1939-1965 годах (ч. 1: Лирические стратегии ), Варшава, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, 1982, стр. 30. ISBN   830201172X .
  80. ^ О «Плашуве» как месте ее смерти см., например, « Евреи в Польше: история и культура: лексикон» , изд. Я. Томашевский и А. Жбиковский, Варшава, Циклады, 2001, стр. 106. ISBN   838685958X . [Также в:] Марек Солтисик, Сознание — камень: страницы из жизни Михала Чороманского , Познань , Wydawnictwo Poznańskie, 1989, стр. 9. ISBN   8321006841 .
  81. ^ О « Свошовице » как месте ее смерти, ср. Юлиан Александрович , Страницы дневника доктора Тварди , Краков, Wydawnictwo Literackie, 1983, стр. 60. ISBN   8308009727 . (1-е изд., 1962 г.)
  82. ^ О тюрьме Монтелупич как месте ее смерти, ср. Небольшой словарь польских писателей под названием 2, изд. Ю. З. Бялек и др. , Варшава, Ведза Повшехна, 1981, стр. 66. ISBN   8321400124 . Леслав М. Бартельский, Современные польские писатели, 1939–1991: лексикон , Варшава, Wydawnictwo Naukowe PWN, 1995, стр. 110. ISBN   8301115939 .
  83. Кец, однако, неправильно пишет название улицы: улица «Czarneckiego [ sic ] »: улица названа в честь польского персонажа 17-го века. Стефан Чарн и Эки . См. отдельную статью о СИЗО Краков-Подгуже .
  84. ^ Юзеф Лободовский, В память о Суламите , Торонто , Польский издательский фонд в Канаде, 1987, стр. 13.
  85. ^ Изольда Кец, Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Observer, 1994, стр. 163. ISBN   8390172003 . Датировка смерти Гинчанки профессором Кец в ее книге не указана. Дополнительную неточность вносит выражение «до конца войны» ( przed zakończeniem wojny ), которое следует понимать как «до окончания войны в Кракове », поскольку 18 января 1945 года не является датой окончание Второй мировой войны в целом.
  86. ^ Збигнев В. Фрончек, «На военной службе и в изгнании: интервью с Вацлавом Иваняком о Юзефе Лободовском» , Gazeta w Lublinie , No. 196, 23 ноября 1991 г., с.
  87. ^ Рышард Котарба, «Зузанна Гинчанка: смерть поэта. История оккупации», Gazeta Wyborcza , 14 декабря 2015 г. http://wyborcza.pl/alehistoria/1,121681,19333036,zuzanna-ginczanka-smierc-poetki- история-оккупация html.
  88. ^ Шарф (см. Библиографию ).
  89. ^ Юлиан Пшибош , «Последнее стихотворение Гинчанки», Oddrożenie , No. 12, 1946, с. 5. Ср. Ш. Л. [Шемуэль-Лейб] Шнайдерман, Между страхом и надеждой , тр. Н. Гутерман, Нью-Йорк, Arco Publishing Co., 1947, стр. 262.
  90. В письме Станислава Выгодского Тадеушу Боровскому от 21 мая 1946 г.; цитируется по: Тадеуш Боровский, Почтовые неосторожности: переписка Тадеуша Боровского , изд. Т. Древновский, тр. А. Нитецкий, Эванстон (Иллинойс), издательство Северо-Западного университета, 2007, стр. 86–87. ISBN   9780810122031 , ISBN   0810122030 .
  91. Анна Каменская , Из Лесмяна: самые красивые польские стихи , Варшава, Искры, 1974, стр. 219. Цитируется по: Шоллкросс, Объект Холокоста , стр. 39 (см. Библиографию ).
  92. ^ Мечислав Инглот , «Поэтические лирические завещания: комментарии к стихотворению Юлиуша Словацкого «Завет моя», Zagadzanie Kindów Literackie , том 40, № 1/2, 1997, стр. 101–119. См. Шоллкросс, Объект Холокоста , стр. 49 (см. Библиографию ).
  93. ^ Божена Уминьска (см. Библиографию ), стр. 353.
  94. ^ См. Алессандро Амента, «Введение»; в: Зузанна Гинчанка, Суета туманных явлений: Избранные стихи | Un viavai di brumose apparenze: poesie scelte , ed., tr., & inrod. А. Амента, Будапешт и Краков, Издательство Austeria Klezmerhojs, 2011. ISBN   9788361978060 . См. также Мишель Борвич [ т.е. , Михал Максимилиан Борвич ], Сочинения приговоренных к смертной казни в период нацистской оккупации, 1939–1945 гг. предисловие Р. Кассена, новое изд. переработанное и дополненное, Париж , Галлимар, 1973, с. 292.
  95. ^ «Неприсутствие: пленение Зузанны Гинчанки» . Проверено 6 мая 2020 г.
  96. ^ Сидор Рей , «Вкус слова и смерти», Новости: еженедельник ( Лондон ), т. 12, вып. 4 (1086), 22 января 1967 г., стр. 6. Опубликовано впоследствии: там же. , Их собственными словами , Лондон , Poets' & Painters' Press, 1967, стр. 27.
  97. ^ Дорота Хросцелевская , Портрет девушки с розой , Лодзь , Wydawnictwo Łódzkie, 1972, стр. 30.
  98. ^ «Зузанна Гинчанка» . Проверено 4 мая 2020 г.
  99. ^ Кец, Изольда (1994). Зузанна Гинчанка. Жизнь и творчество . Познань: Обозреватель. ISBN  83-901720-0-3 .
  100. ^ Кец, Изольда (2020). Гинчанка. Никто не будет следить за мной . Варшава: Издательство Маргинеси. ISBN  978-83-66500-07-5 .
  101. ^ Хованец, Уршула; Филлипс, Урсула (22 февраля 2013 г.). «Женские голоса и феминизм в польской культурной памяти» . Кембриджские ученые. ISBN  9781443847087 . Проверено 4 мая 2020 г.
  102. ^ «Зузанна Гинчанка, письмо с той стороны света» . Проверено 4 мая 2020 г.
  103. ^ «Потерянная поэтесса-феминистка наконец получила должное» . Проверено 6 мая 2020 г.
  104. ^ « Зузанна Гинчанка. Только счастье – это настоящая жизнь» – каталог выставки . Проверено 4 мая 2020 г.
  105. ^ «Зузанна Гинчанка удостоена памятной доски» . Проверено 4 мая 2020 г.
  106. ^ «Вызов Зузанны Гинчанки: перевод во времена любви и войны» . Проверено 5 мая 2020 г.
  107. ^ «Тень за тенью За тенью Зузанны Гинчанки» . Проверено 4 мая 2020 г.
  108. ^ «О кентаврах и других избранных стихотворениях» . Проверено 4 апреля 2021 г.

Рекомендации

[ редактировать ]
  • К 3-й годовщине разрушения гетто в Кракове (13 марта 1943 г. – 13 марта 1946 г.) , [ред. М. М. Борвич, Н. Рост, Й. Вульф], Краков , ЦК польского еврейства, 1946, стр. 83.
  • Михал Гловиньский , «О лиризме и сатире Зузанны Гинчанки», Twórczość , No. 8, 1955.
  • Ян Шпивак (1908–1967), «Зузанна: трагическая история»; в идентификаторе. , Дружба и вражда , Варшава, Национальный издательский институт, 1965, страницы 167–219.
  • Ян Шпивак, «Зузанна»; в идентификаторе. , Трудолюбивые сюрпризы: Поэтические зарисовки , изд. А. Каменская , Варшава, Чительник, 1971, стр. 26–49.
  • Юзеф Лободовский , Pamięci Sulamity , Торонто , Польский издательский фонд в Канаде, 1987. (Во введении критикуется, в частности, вклад Шпивака «Зузанна: gawęda трагический» (см. выше), указывая на неточности в его тексте и провалы в памяти.)
  • Александр Герц , Евреи в польской культуре , тр. Р. Лурье, изд. Л. Доброшицкий, предисловие Ч. Милош , Эванстон (Иллинойс) , издательство Северо-Западного университета, 1988, стр. 128. ISBN   0810107589 . (1-е польское изд., Париж, 1961 г.)
  • Тадеуш Виттлин , Последняя циганерия , Варшава, Czytelnik, 1989, страницы 241–248. ISBN   8307016738 . (1-е изд., Лондон , 1974. Воспоминания личного знакомого Гинчанки.)
  • Натан Гросс , Поэты и Шоа: образ истребления евреев в польской поэзии , Сосновец , Offmax, 1993, стр. 118 и далее. ISBN   8390014939 .
  • Изольда Кец , Зузанна Гинчанка: жизнь и творчество , Познань , Наблюдатель, 1994. ISBN   8390172003 .
  • Мечислав Инглот, «Non omnis moriar Зузанна Гинчанка в кругу литературной конвенции»; в: Историко-демографические исследования , под ред. Т. Юрек и К. Матвийовский, Вроцлав , Издательство Вроцлавского университета, 1996, страницы 135–146. (С резюме на немецком языке.)
  • Евреи в Польше: Литературная антология , изд. Х. Маркевич, Краков, Общество авторов и издателей научных работ Universitas, 1997, стр. 416. ISBN   8370524524 . (Включает оригинальный текст «Non omnis moriar».)
  • Ядвига Савицкая, Поэтическая Волынь в приграничном пространстве , Варшава, DiG, 1999, passim . ISBN   837181030X .
  • Рафаэль Ф. Шарф, «Литература в гетто на польском языке: Z otchlani — Из бездны»; в: Хроники Холокоста: индивидуализация Холокоста через дневники и другие личные свидетельства того времени , под ред. Р. М. Шапиро, вступительный. Р. Р. Виссе, Хобокен (Нью-Джерси) , Ктав, 1999, стр. 39. ISBN   0881256307 .
  • Агата Арашкевич , Я рассказываю вам свою жизнь: меланхолия Зузанны Гинчанки , Варшава, Fundacja Ośka, 2001. ISBN   8390982080 .
  • Божена Уминьска , Фигура с тенью: портреты еврейских женщин в польской литературе с конца XIX века по 1939 год , Варшава, Sic!, 2001, страницы 353 и далее. ISBN   8386056940 .
  • Рышард Матушевский (1914–2010), Азбука: избранное из памяти 90-летнего , Варшава, «Искры», 2004, стр. 125. ISBN   8320717647 . (Воспоминания бывшего личного знакомого Гинчанки.)
  • Эльжбета Адамяк , «О винтах, колоннах и мостах... поэты и богословы из стран Центральной и Восточной Европы выразили их словами»; в: Наведение мостов в многогранной Европе: религиозные истоки, традиции, контексты и идентичности... , изд. С. Биберштейн, К. Будай и У. Рапп, Лувен , Петерс, 2006, стр. 9–24. ISBN   9789042918955 , ISBN   9042918950 . (Включает немецкий перевод стихотворения «Non omnis moriar», стр. 19. Вместе с «Non omnis moriar» в статье рассматриваются два других стихотворения, Казимеры Иллаковичувны и Виславы Шимборской , соответственно, с точки зрения феминистской литературной литературы. теория .)
  • Сильвия Чутник , «Восточная женщина», «Политика» , No. 13 (2698), 28 марта 2009 г., стр. 63. ( Смотреть онлайн )
  • Божена Шаллкросс, Вещи и Холокост , Краков , Общество авторов и издателей научных работ Universitas, 2010. ISBN   9788324213856 , ISBN   9788324211104 . (Включает оригинальный текст «Non omnis moriar», стр. 32; и краткое изложение всей книги на английском языке, стр. 207–208.)
  • Божена Шаллкросс, Объект Холокоста в польской и польско-еврейской культуре , Блумингтон (Индиана) , издательство Indiana University Press, 2011, особенно. страницы 13–50 и passim . ISBN   9780253355645 , ISBN   0253355648 . (Включает перевод стихотворения «Non omnis moriar», стр. 37–38, более точный, чем приведенный выше, и подробный деконструктивный анализ произведения.)

дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Агата Арашкевич Я расскажу вам свою жизнь. Меланхолия Зузанна Гинчанка. (2001)
  • Агнешка Хаска, «Я знала только одну скрывающуюся еврейскую девушку...»: дело Зофьи и Мариана Чомина», Евреи Заглады: исследования и материалы , № 1. 4, 2008 г., страницы 392–407.
  • Изольда Кец Зузанна Гинчанка. Жизнь и творчество. (1994)
[ редактировать ]
Фото
Тексты
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 66331072B89231C8840FB2C2D2BB97A6__1712651280
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Zuzanna_Ginczanka
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Zuzanna Ginczanka - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)