Гугёль
![]() | В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( октябрь 2023 г. ) |
Гугёль | |
хангыль | Гугёль / вход |
---|---|
Ханджа | |
Пересмотренная романизация | Гугёль / Ипгёт |
МакКьюн-Рейшауэр | Кугёл / Ипкёт |
![]() |
Корейские системы письма |
---|
хангыль |
|
Ханджа |
Смешанный сценарий |
Брайль |
Транскрипция |
Транслитерация |
|
Гугёль , или квукёль , — это система перевода текстов, написанных на классическом китайском языке , на понятный корейский язык . Он использовался в основном во времена династии Чосон , когда чтение китайской классики имело первостепенное социальное значение. Таким образом, в кугёле исходный текст на классическом китайском языке не менялся, а дополнительные маркеры просто вставлялись между фразами.
Части китайского предложения затем будут читаться на корейском языке вне последовательности, чтобы приблизиться к корейскому ( SOV ), а не к китайскому ( SVO ) порядку слов. Похожая система чтения классического китайского языка до сих пор используется в Японии и известна как канбун кундоку .
Гугёль происходит от скорописного и упрощенного стиля китайских иероглифов.
Этимология
[ редактировать ]Имя «гугёль» можно перевести как «разделение фразы» и может относиться к отделению одной китайской фразы от другой. Считается, что само это имя произошло от использования символов ханджа для обозначения среднекорейской фразы ипгёот (입겿) с аналогичным значением. Гугёль также иногда называют то (토, 吐) или хёнто (현토, 懸吐), поскольку to также используется для обозначения самих морфологических аффиксов или согуи (석의, 釋義), что можно перевести как « интерпретация классики».
История
[ редактировать ]Гугёль впервые упоминается в 11 веке во времена ранней династии Корё , но данные указывают на то, что он, вероятно, восходит к 7 веку или раньше. [1] В этот период использовались определенные символы ханджа (наряду со специальными символами) для представления корейских звуков через их значение. Например, слог «잇» ( is ) был представлен иероглифом ханджа 有, поскольку этот иероглиф имеет корейское значение «있다». В конце периода Корё эта техника была заменена использованием иероглифов ханджа в соответствии с их звучанием. Более поздняя версия системы кугёль была официально оформлена Чон Монджу и Гвон Гыном около 1400 года в начале династии Чосон по повелению короля Тэджона . Многие конфуцианские классические произведения , в том числе « Классика поэзии» были переведены на язык кугёль , в то время .
Термин «кугёль» часто выходит за рамки этой ранней системы и включает аналогичное использование хангыля после появления Хунминджонгыма в 15 веке. В этом отношении кугёль время от времени используется в современной Южной Корее , где подобные техники до сих пор иногда используются для приведения конфуцианской классики в удобочитаемую форму.
Гугёль следует отличать от иду и хянчал предшествовавших ему систем . Гугёль использовал специализированную маркировку вместе с подмножеством ханджа для представления корейских морфологических маркеров, чтобы помочь корейским читателям понять грамматику китайских текстов. Кроме того, системы иду и хянчал , по-видимому, использовались в первую очередь для перевода корейского языка в ханджа ; с другой стороны, гугёль стремился перевести китайские тексты на корейский с минимальными искажениями.
Стол Гугёля
[ редактировать ]![]() | Возможно, этот раздел необходимо отформатировать . ( март 2022 г. ) |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Вовин, Александр (2010). «Японская катакана произошла от корейского квукеля? ». Ин Ли, Санг-Оук (ред.). Современная корейская лингвистика: международные перспективы . Издательство Таехакса. ISBN 978-89-5966-389-7 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Ким Му Рим (2004). История корейского языка [ История корейского языка ]. Сеул: Ханкук Мунхваса. ISBN 89-5726-185-0 .
- Квон Джэ Сон (Kwon Jae-seon) (1989). Краткая история развития изучения корейского языка [ Краткая история изучения корейского языка ]. Сеул: Уголтап.