Jump to content

Эстер 2

Эстер 2
Искусно иллюстрированный рукописный свиток Книги Эстер начала XVIII века.
Книга Книга Эстер
Категория Вот так
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 17

2 — вторая глава Книги Эстер в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии Эстер . [ 1 ] Автор книги неизвестен, и современные ученые установили, что заключительный этап еврейского текста сформировался ко второму веку до нашей эры. [ 2 ] Главы 1 и 2 составляют экспозицию книги. [ 3 ] В этой главе рассказывается о Мардохее и его приемной дочери Есфири , красота которой завоевала одобрение царя Артаксеркса , и она была коронована царицей Персии ( стих 17 ). [ 4 ] Получив информацию от Мардохея, Есфирь предупредила царя о плане убийства ( стихи 21–22 ) . , чтобы потенциальные убийцы были казнены на виселице, а царь был обязан Мардохею жизнью [ 4 ]

Эта глава изначально была написана на иврите и с 16 века разделена на 23 стиха.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , в который входит Кодекс Ленинградский (1008 г.). [ 5 ] [ а ]

Греческий текст Есфири 2:3–8 в Синайском кодексе .

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [ 7 ]

Решение царя искать новую царицу (2:1–4)

[ редактировать ]

Чтобы найти замену персидской царице после свержения Вашти, царь по совету своих советников решил провести общенациональное состязание. [ 8 ]

И пусть царь назначит чиновников во всех провинциях своего царства, чтобы они могли собрать всех прекрасных молодых дев в Сузан, дворец, в дом женщин, под опеку Хеге, камергера царского, хранителя женщин; и пусть им будут даны вещи для очищения: [ 9 ]
  • «Шушан»: или « Сузы ». [ 10 ]
  • «Дворец» ( KJV ): от еврейского слова בִּירָה (бира); NKJV : «цитадель». [ 11 ]
  • «Хеге» (ивр. הֵגֶּא , хе-ḡe [ 12 ] ): пишется как «Хегай» (ивр. הֵגָ֑י ) в Есфири 2:8 , 15 ; евнух отвечал за девственниц, а другой, по имени Шаашгаз ( Есфирь 2:14 ), отвечал за наложниц. [ 13 ]
  • «Их вещи для очищения»: или от еврейского «их масти»; ср. NIV , CEV , NLT : «косметические процедуры». [ 14 ]

Принятие Есфири в суд (2:5–11)

[ редактировать ]

Поскольку требованием для участия в состязании является просто ее красота ( стих 3 ), статус Есфири как еврейки, потомка пленников ( стих 6 ), без отца и матери, не препятствовал ее входу во двор. Попав в гарем, она получила «привилегированное положение в глазах хозяина гарема». [ 15 ]

В Сузах, во дворце, был некий Иудей, которого звали Мардохей, сын Иаира, сын Шимея, сын Киша, Вениамитянин; [ 16 ]
  • « Мордехай »: имя, отражающее имя вавилонского божества Мардука; возможно, у многих евреев того времени был обычай иметь «два имени: одно для светского использования, а другое - для использования, особенно внутри еврейской общины», но в библейском тексте нет упоминаний о еврейском имени Мардохея. [ 17 ]
Который был унесен из Иерусалима вместе с пленником, который был унесен с Иехонией, царем Иудеи, которого увел Навуходоносор, царь Вавилонский. [ 18 ]
И воспитал он Хадассу, то есть Эсфирь, дочь дяди своего, ибо не было у нее ни отца, ни матери, а девица была красавица и красавица; которую Мардохей, когда умерли ее отец и мать, принял за свою дочь. [ 21 ]
  • «Вывел» ( KJV , ASV , RSV , NIV) или «воспитал» ( NASB ): от еврейского термина אֹמֵן (ʾomen), который означает: [ 22 ]
  • «Хадасса»: еврейское имя, которое может означать «мирт»; Имя Эстер могло происходить от персидского слова, означающего «звезда», или от имени вавилонской богини «Иштар». [ 24 ]
  • «Ибо у нее не было ни отца, ни матери» с еврейского «ибо не было у нее ни отца, ни матери» «повсеместно понимается как означающее, что отца и матери Эстер уже не было в живых». [ 25 ]
  • «Прекрасная и красивая»: от иврита «красивая формой», где еврейское существительное תֹּאַר (тоар, «форма; форма») используется для описания «физической телесной формы красивой женщины» ( Бытие 29:17 ; Второзаконие 21). :11 ; 1 Царств 25:3 ); TEV: «Имел хорошую фигуру». [ 26 ]
  • «Взял для своей дочери»: от иврита «взял ее к себе», где еврейский глагол לָקַח ( лаках , «взять») описывает Мардохея, усыновившего Эстер и обращавшегося с ней как со своей собственной дочерью, «взять как свою собственность». "как дочь. [ 27 ]
Есфирь не рассказала о своем народе и родственниках, потому что Мардохей приказал ей не сообщать об этом. [ 28 ]

Вступление Есфири на престол (2:12–18)

[ редактировать ]
Царица Эстер (1879) Эдвина Лонга .

В этой части содержится описание двенадцатимесячного курса косметических процедур для кандидатов в персидскую царицу. Это также намекает на характер Эстер: она могла обладать «врожденной хитростью», чтобы отличиться от своих конкурентов, и в конце концов была выбрана царицей. [ 32 ]

Когда же подошла очередь каждой служанки войти к царю Артаксерксу, после того прошло двенадцать месяцев, по обычаю женщин, (ибо так совершались дни очищения их, а именно шесть месяцев маслом мирры). и шесть месяцев со сладкими благовониями и другими вещами для очищения женщин;) [ 33 ]
  • «По образу женщины»: от еврейского «быть ей по закону женскому»; НАНБ «по правилам для женщин». [ 34 ]
И взята была Есфирь к царю Артаксерксу в царский дом его в десятом месяце, то есть месяце Тевете, в седьмой год царствования его. [ 35 ]

Время, упомянутое в этом стихе, приходится на январь или февраль 478 г. до н. э., что должно было произойти вскоре после возвращения Ксеркса в Сузы после войны с греками, поэтому длительная задержка с заменой Астини может быть объяснена длительным отсутствием Ксеркс в Греции. [ 13 ]

Раскрытие Мардохеем заговора против царя (2:19–23)

[ редактировать ]
Коронование Эстер (слева) с Мардохеем у ворот, слушающим заговор Бигфана и Фарреса против царя (справа). Жерар де Жод, 1579 год.

В этом разделе рассказывается, как Мардохей подслушал заговор с целью убийства царя и рассказал об этом Есфири, чтобы она могла спасти жизнь царю, основываясь на информации «во имя Мардохея» ( стих 22 ). [ 32 ] Этот эпизод предвещает будущие события и становится по-настоящему функциональным после награждения Мордехая в главе 6 . [ 32 ]

Есфирь не открыла свою родню и свой народ, как повелел ей Мардохей, ибо Есфирь повиновалась Мордехаю так же, как и тогда, когда она была воспитана им. [ 36 ]
  • «Не сообщила»: Есфирь смогла так эффективно скрыть свое еврейское происхождение, что позволяет предположить, что она не соблюдала последовательно еврейские диетические и религиозные требования (в отличие от Даниила ). [ 30 ]
  • но с обратным порядком слов «Родня ее или народ ее»: эта же фраза встречается в Есфири 2:10, . [ 31 ]
  • «Мардохей повелел ей»: в конце этой фразы в греческой версии Септуагинты есть слова «бояться Бога». [ 37 ]
В те дни, когда Мардохей сидел у царских ворот, Бигфан и Фареш, два царских евнуха, охранявшие порог, разгневались и попытались наложить руку на царя Артаксеркса. [ 36 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. С 1947 года в нынешнем тексте Кодекса Алеппо отсутствует вся книга Эстер. [ 6 ]
  1. ^ Галлей 1965 , с. 238.
  2. ^ Мейерс 2007 , с. 324.
  3. ^ Клайнс 1988 , с. 387.
  4. ^ Перейти обратно: а б Мейерс 2007 , с. 327.
  5. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
  6. ^ П.В. Скехан (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , том. 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
  7. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
  8. ^ Клайнс 1988 , с. 388.
  9. ^ Эстер 2:3 KJV
  10. Примечание [а] к Есфири 2:3 в NKJV.
  11. Примечание [b] к Эстер 2:3 в NKJV.
  12. ^ Анализ текста на иврите: Эстер 2:3. Архивировано 2 августа 2021 г. в Wayback Machine . Библияхаб
  13. ^ Перейти обратно: а б Элликотт, CJ (ред.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей . Эстер 2. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905–1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
  14. ^ Примечание [b] к Есфири 2:3 в NET.
  15. ^ Clines 1988 , стр. 388–389.
  16. ^ Эстер 2:5 KJV
  17. ^ Примечание [a] к Эстер 2:5 в NET.
  18. ^ Эстер 2:6 KJV
  19. Примечание [б] к Эстер 2:6 в NKJV.
  20. ^ Примечание [а] к Эстер 2:6 в NET Bible.
  21. ^ Эстер 2:7 KJV
  22. ^ Согласно HALOT 64 sv II אמן, примечание apud [a] к Эстер 2:7 в NET.
  23. ^ Примечание [a] к Эстер 2:7 в NET.
  24. ^ Примечание [b] к Эстер 2:7 в NET.
  25. ^ Примечание [c] к Эстер 2:7 в NET.
  26. ^ Примечание [d] к Эстер 2:7 в NET. См. BDB 1061 св.
  27. ^ HALOT 534 sv I 6 לקח , apud Примечание [e] к Есфири 2:7 в NET.
  28. ^ Эстер 2:10 ESV
  29. ^ Примечание к Эстер 2:10 в NKJV.
  30. ^ Перейти обратно: а б Примечание [a] к Есфири 2:20 в NET Bible.
  31. ^ Перейти обратно: а б Примечание [a] к Есфири 2:10 в NET Bible.
  32. ^ Перейти обратно: а б с Клайнс 1988 , с. 389.
  33. ^ Эстер 2:12 KJV
  34. ^ Примечание [а] к Эстер 2:12 в NET.
  35. ^ Эстер 2:16 KJV
  36. ^ Перейти обратно: а б Эстер 2:21 ESV
  37. ^ Примечание [b] к Эстер 2:20 в NET Bible.
  38. ^ Примечание [а] к Эстер 2:21 в NKJV.
  39. ^ Примечание [a] к Эстер 2:21 в NET.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 94cf776152fa27267e75e2b936a659ef__1701641340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/94/ef/94cf776152fa27267e75e2b936a659ef.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Esther 2 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)