Рамблы в Германии и Италии
Автор | Мэри Шелли |
---|---|
Язык | Английский |
Дата публикации | 1844 |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Текст | Прогулки по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах в Wikisource. |

«Броды по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах» — это рассказ о путешествии британской -романтика писательницы Мэри Шелли . Выпущенная в 1844 году, это ее последняя опубликованная работа. Опубликованный в двух томах текст описывает две поездки по Европе, которые Мэри Шелли совершила со своим сыном Перси Флоренс Шелли и несколькими его университетскими друзьями. Мэри Шелли жила в Италии со своим мужем Перси Биши Шелли между 1818 и 1823 годами. Для нее Италия ассоциировалась как с радостью, так и с горем: там она много писала, но также потеряла мужа и двоих детей. Таким образом, хотя ей очень хотелось вернуться, поездка была окрашена печалью. Шелли описывает свое путешествие как паломничество , которое поможет вылечить ее депрессию.
В конце второй поездки Мэри Шелли провела время в Париже и присоединилась к движению « Молодая Италия », итальянским изгнанникам, которые выступали за независимость и объединение Италии . Особенно ее привлекал один революционер: Фердинандо Гаттески. Чтобы помочь ему финансово, Шелли решила издать Rambles . Однако Гаттески был недоволен помощью Шелли и пытался ее шантажировать. Она была вынуждена получить свои личные письма от Гаттески благодаря вмешательству французской полиции.
Шелли отличает свою книгу путешествий от других, представляя материалы с того, что она называет «политической точкой зрения». Поступая таким образом, она бросает вызов общепринятому в начале девятнадцатого века мнению, согласно которому женщинам не следует писать о политике, следуя традициям ее матери, Мэри Уолстонкрафт и леди Морган . Целью Шелли было вызвать в Англии симпатии к итальянским революционерам, таким как Гаттески. Она выступает против имперского правления Австрии и Франции над Италией и критикует доминирование католической церкви. Она описывает итальянцев как людей, обладающих неиспользованным потенциалом величия и стремлением к свободе.
Хотя сама Шелли считала работу «плохой», она нашла одобрение у рецензентов, которые хвалили ее независимость мысли, остроумия и чувств. Политический комментарий Шелли об Италии получил особую похвалу, особенно потому, что он был написан женщиной. На протяжении большей части девятнадцатого и двадцатого веков Шелли обычно была известна только как автор «Франкенштейна» и жена Перси Биши Шелли. «Рамблс» не переиздавался до тех пор, пока рост феминистской литературной критики в 1970-х годах не вызвал более широкий интерес ко всему корпусу Шелли.
Фон
[ редактировать ]Рисорджименто
[ редактировать ]
Со средневековья и до конца девятнадцатого века Италия была разделена на множество небольших герцогств и городов-государств , некоторые из которых были автономными, а некоторые контролировались Австрией, Францией, Испанией или папством . Эти разнообразные правительства и разнообразие итальянских диалектов, на которых говорят на полуострове, заставили жителей идентифицировать себя, например, как «римляне» или «венецианцы», а не как «итальянцы». Когда Наполеон завоевал части Италии во время французских революционных войн (1792–1802) и наполеоновских войн (1803–1815), он объединил многие более мелкие княжества; он централизовал правительства и построил дороги и сети связи, которые помогли разрушить барьеры между итальянцами. Однако не все итальянцы приветствовали французское правление; Джузеппе Капобьянко основал тайное общество под названием Карбонарии, чтобы противостоять как французскому правлению, так и Римско-католической церкви. После того как Наполеон потерпел поражение в битве при Ватерлоо в 1815 году и Венский конгресс оставил большую часть северной Италии в руках австрийцев, карбонарии продолжили свое сопротивление. Карбонарии возглавили восстание в Неаполь и Пьемонт в 1820 и 1821 годах, а также в Болонье , Папской области , Парме и Модене в 1830-х годах. После провала этих восстаний Джузеппе Мадзини , карбонаро, изгнанный из Италии, основал группу «Молодая Италия», целью которой было объединение Италии, установление демократической республики и принуждение неитальянских государств к отказу от власти над Италией. полуостров. К 1833 году к движению присоединилось 60 000 человек. Эти националистические революционеры при иностранной поддержке попытались, но безуспешно, свергнуть австрийцев в Генуе и Турине в 1833 году и Калабрии в 1844 году. Объединение Италии , или Рисорджименто , было окончательно достигнуто в 1870 году под руководством Джузеппе Гарибальди . [ 3 ]
Путешествую и пишу
[ редактировать ]1840
[ редактировать ]Мэри Шелли и ее муж Перси Биши Шелли жили в Италии с 1818 по 1822 год. Хотя Перси Шелли и двое из их четырех детей умерли там, Италия стала для Мэри Шелли «страной, которую память рисовала как рай», как она выразилась. [ 4 ] Итальянские годы пары были временем напряженной интеллектуальной и творческой деятельности. Перси сочинил ряд крупных стихотворений, а Мэри написала автобиографический роман «Матильда» , исторический роман «Вальперга» , пьесы «Прозерпина» и «Мидас» . Мэри Шелли всегда хотела вернуться в Италию и с волнением планировала поездку 1840 года. [ 5 ] Возвращение было болезненным, поскольку ей постоянно напоминали Перси Шелли. [ 5 ]
В июне 1840 года Мэри Шелли, Перси Флоренс (ее единственный выживший ребенок) и несколько его друзей — Джордж Дефелл, Джулиан Робинсон и Роберт Лесли Эллис — начали свое европейское турне. [ 5 ] Они поехали в Париж, а затем в Мец . Оттуда они спустились на лодке по Мозелю в Кобленц , а затем вверх по Рейну в Майнц , Франкфурт, Гейдельберг , Баден-Баден , Фрайбург , Шаффхаузен , Цюрих , Шплюген и Кьявенну . [ 6 ] Почувствовав себя плохо, Шелли отдохнула на курорте в Баден-Бадене; у нее были мучительные боли в голове и «судорожная дрожь» - симптомы менингиомы, которая в конечном итоге убила ее. [ 7 ] Эта остановка встревожила Перси Флоренса и его друзей, поскольку не принесла им никакого развлечения; более того, поскольку никто из них не говорил по-немецки , группа была вынуждена остаться вместе. [ 5 ] Пересекнув Швейцарию на карете и по железной дороге, группа провела два месяца на озере Комо , где Мэри расслабилась и вспомнила, как однажды летом они с Перси почти арендовали виллу у лорда Байрона на озере. [ 8 ] Затем группа отправилась в Милан , а оттуда Перси Флоренс и его друзья вскоре уехали в Кембридж, чтобы сдавать выпускные экзамены в университете. [ 8 ] Мэри Шелли осталась, ожидая средств для завершения своего путешествия. В сентябре она вернулась в Англию через Женеву и Париж. [ 6 ] По возвращении она впала в депрессию и не могла писать: «[в Италии] я могла бы жить – как когда-то я жила – надеясь – любя – стремясь наслаждаться… Сейчас я спокойна, и дни идут – я счастлива в Общество и здоровье Перси [Флоренса] - но без дополнений ... золотят тихие часы, и тупость [sic] ползет по моему разуму». [ 9 ] Несмотря на эту вялость, ей удалось опубликовать второе издание прозы Перси Шелли и начать работу над еще одним изданием его стихов. [ 10 ]
![Цветная фотография плоского прямоугольного мраморного надгробия Перси Шелли с надписью «Перси Биши Шелли Cor Cordium Natus IV Aug MDCCXCII [Ob]iit VIII июля MDCCCXXI [I] Ничего из того, что не увядает, / Но претерпевает кардинальные изменения / В что-то богатое и странное».](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ac/%C2%A7Shelley_-_Tomba_al_Cimitero_acattolico_di_Roma-_Foto_di_Massimo_Consoli%2C_1996_2.jpg/170px-%C2%A7Shelley_-_Tomba_al_Cimitero_acattolico_di_Roma-_Foto_di_Massimo_Consoli%2C_1996_2.jpg)
1842–44
[ редактировать ]Сэр Тимоти Шелли увеличил содержание своего внука Перси Флоренс на его двадцать первый день рождения, что позволило Мэри Шелли и Перси Флоренс спланировать вторую, более длительную поездку на континент. [ 11 ] В июне 1842 года Мэри Шелли и ее сын отправились в четырнадцатимесячное турне. Их сопровождали несколько его друзей: Александр Эндрю Нокс, поэт и классик, которого Эмили Санстейн , биограф Мэри Шелли, описывает как «напоминающего [Перси] Шелли»; [ 12 ] Генри Хью Пирсон, музыкант, написавший музыкальное сопровождение к нескольким стихотворениям Перси Шелли; и Роберт Лесли Эллис. Мэри Шелли надеялась, что непринужденные манеры других молодых людей передадутся ее неуклюжему сыну, но вместо этого они стали мелочными и завидовали друг другу. [ 13 ] Группа посетила Льеж , Кельн , Кобленц, Майнц, Франкфурт, Киссинген , Берлин, Дрезден , Прагу, Зальцбург , Тироль , Инсбрук , Риву , Верону , Венецию, Флоренцию и Рим. [ 14 ] В Риме Мэри Шелли посещала музеи вместе с французским искусствоведом Алексом Рио; Перси Флоренс не был впечатлен культурой и отказался видеть искусство, что привело в ярость его мать, которая вместо этого проводила все больше времени, осматривая страну вместе с Ноксом. [ 15 ] Она также неоднократно посещала могилу Перси Биши Шелли в Риме . [ 16 ] После двух месяцев пребывания на полуострове Сорренто группе не хватало денег; Перси Флоренс и его друзья вернулись домой, а Мэри Шелли отправилась в Париж. [ 17 ]
В Париже Мэри Шелли общалась со многими итальянскими эмигрантами, входившими в движение «Молодая Италия». [ 18 ] Ее недавние путешествия сделали ее особенно сочувствующей их революционному посланию. [ 2 ] Особенно ее пленил один итальянский патриот: Фердинандо Гаттески, умный, красивый будущий писатель. [ 2 ] Он был молод, ему еще не исполнилось 30 лет, и находился в изгнании после участия в неудавшемся восстании карбонариев против Австрии в 1830–1831 годах. [ 19 ] Шелли была очарована Гаттески; она описала его как «героя, ангела и мученика». [ 20 ] Жанна Москаль, последний редактор Rambles , утверждает, что Мэри Шелли привлек Гаттески, потому что он напоминал Перси Шелли: он был писателем-аристократом, которого родители отвергли за его либерализм. Москаль утверждает, что «сила преданности [Шелли] отменила ее предыдущее решение больше не публиковаться». [ 21 ]
В конце сентября 1843 года Мэри Шелли предложила своему издателю Эдварду Моксону написать книгу о путешествиях, основанную на ее путешествиях по континенту в 1840 и 1842 годах. Заинтересовавшись помощью Гаттески, она написала Моксону, что пишет «с самой неотложной и желанной целью». [ 22 ] Она охарактеризовала работу как «легкую», «личную» и «забавную». [ 23 ] Моксон согласилась на ее предложение и предложила ей 60 фунтов стерлингов, которые она пообещала вернуть, если будет продано менее 300 экземпляров произведения. [ 24 ] (Впоследствии ту же сумму она передала Гаттески.) [ 25 ] К концу января 1844 года Шелли уже завершил большую часть первого тома. Как пишет Санштейн, «однажды приступив к Рамблсу , она работала быстро и с удовольствием, но голова и нервы у нее временами были плохими, а глаза так ослабели и воспалились, что она писала только до полудня». [ 26 ] Она покинула Париж в конце января и вернулась в Лондон, все еще увлеченная Гаттески. [ 26 ] Смерть сэра Тимоти Шелли, дедушки Перси Флоренса, в апреле 1844 года задержала завершение работ. [ 24 ] Однако, используя материалы Гаттески о восстании в Анконе 1831 года и помощь в исследованиях немецкоязычных друзей, Шелли закончила. [ 27 ] Текст во многом был взят из переписки, написанной во время ее путешествия сводной сестре Клэр Клермонт . [ 21 ] Последняя опубликованная работа Мэри Шелли, посвященная писателю-путешественнику и поэту Сэмюэлю Роджерсу , вышла 1 августа 1844 года. [ 28 ]
Мои письма надо как-то заполучить – либо конфисковать, либо купить – и тогда его надо оставить. Что касается помощи ему – другие голодают, – но достаточно того, чтобы его раздавить в первую очередь.
- Мэри Шелли о шантаже Гаттески [ 29 ]
Несмотря на попытки Мэри Шелли помочь Гаттески финансово, год спустя, в 1845 году, он попытался шантажировать ее, используя написанные ею нескромные письма. [ 30 ] После нескольких месяцев отсутствия известий от Гаттески она получила письма с угрозами, в которых утверждалось, что она обещала ему финансовый успех и даже, возможно, брак. Он утверждал, что ее письма продемонстрируют это. [ 31 ] Содержание писем Мэри Шелли неизвестно, поскольку позже они были уничтожены, но она, должно быть, чувствовала некоторую опасность, поскольку она приложила большие усилия, чтобы вернуть письма, и писала своим друзьям мучительные письма: «[Письма] были написаны с открытым сердцем. – и содержат подробности моей прошлой истории, которые [уничтожили бы] меня навсегда, если бы они когда-либо увидели свет». [ 32 ] Шелли обратилась за помощью к Александру Ноксу. Получив помощь от британского правительства, он отправился в Париж и приказал парижской полиции конфисковать корреспонденцию Гаттески. [ 25 ] Подразумевая, что Гаттески представляет опасность для государства, Нокс и парижская полиция обратились к системе «Кабинет нуар», чтобы вернуть письма. [ 33 ] 11 октября газеты Le National и Le Constitutionnel с возмущением сообщили, что личные документы Гаттески были конфискованы, поскольку он подозревался в революционности. Мэри написала Клэр, что «этот захват — ужасная сила», но она не пожалела о том, что использовала его. [ 34 ] После того, как Нокс забрал ее письма, он сжег их. [ 25 ] Шелли потратила 250 фунтов собственных денег на финансирование операции. [ 33 ] Она была смущена всем происходящим. [ 35 ]
Описание текста
[ редактировать ]
Два тома « Рамблса» разделены на три части. Часть I, занимающая часть первого тома, описывает четырехмесячное путешествие, которое Мэри Шелли совершила с Перси Флоренсом и его университетскими друзьями в 1840 году. Части II и III, составляющие оставшуюся часть первого тома и весь второй том. Опишите четырнадцатимесячное путешествие, которое Мэри Шелли совершила с Перси Флоренс, Александром Ноксом и другими университетскими друзьями в 1842 и 1843 годах. Часть II охватывает июнь – август 1842 года, а часть III – август 1842 года – сентябрь 1843 года. [ 36 ] Все три части носят эпистолярный характер и охватывают широкий круг тем: «к ним относятся личные рассказы о трудности путешествия, о ее переменчивом состоянии здоровья, ее бюджетных ограничениях; комментарии о том, являются ли советы [Джона] Мюррея в путеводителе относительно отелей, маршрутов или достопримечательности были достоверными; ее субъективные реакции на картины, статуи, города и пейзажи, которые она видела; отчеты о ее занятиях и занятиях ее товарищей по таким темам, как борьба Тироля против Наполеона или происхождение карбонариев; и авторитетный анализ настоящего и будущего состояния итальянской литературы». [ 37 ]
Часть I
[ редактировать ]В двенадцати разговорных письмах, написанных от первого лица , Мэри Шелли описывает свои путешествия по Европе в 1840 году и свои размышления о жилищах, пейзажах, крестьянах, экономических отношениях между классами, искусстве, литературе и воспоминаниях о своих путешествиях 1814 и 1816 годов (записанных в История шестинедельного тура (1817 г.)). В первом письме она размышляет о своем возвращении в Италию:
Неужели правда, что я собираюсь снова посетить Италию? Сколько лет прошло с тех пор, как я покинул эту страну! Там я оставила бренные останки тех, кого любила — моего мужа и моих детей, потеря которых изменила всё моё существование, заменив счастливый покой и смену глубоко укоренившихся привязанностей годами пустынного одиночества и тяжёлой борьбы с миром; который только сейчас, когда мой сын подрастает, становится лучше. В самом слове названия Италии заключена магия. [ 38 ]
Приземлившись во Франции, Шелли продолжает с радостью предвкушать свои путешествия и выгоды, которые она от них получит. Путешествуя по Германии , она жалуется на медлительность путешествия, но с радостью обнаруживает, что ее воспоминания о Рейне соответствуют действительности. Шелли заболевает в Германии и останавливается в Баден-Бадене, чтобы поправить здоровье. Опасаясь любви Перси Флоренс (упоминаемой в тексте как P–) к лодкам и воде, особенно трудной для нее после того, как ее собственный муж утонул в катастрофе на лодке, она не хочет продолжать путь в Италию и на озеро Комо, одновременно желая сделать это. После того, как Шелли восстанавливает здоровье и настроение, группа отправляется в Италию, где ее охватывает ностальгия:
Для меня, действительно, было что-то даже волнующее и трогательное в облике самых обычных предметов вокруг... Занавески на окнах, самые рукомойники, все это было такое, что было мне давно-давно знакомо в Италии. . Я не видел их с тех молодых и счастливых дней. Странные и неописуемые эмоции охватили меня; воспоминания, давно забытые, возникали свежими и сильными благодаря одной лишь силе ассоциации, вызванной объектами, представшими моему глазу, вызывая смесь удовольствия и боли, почти доходившую до агонии. [ 39 ]
Шелли пишет о своем безмерном счастье в Италии и о своей печали из-за необходимости покинуть ее. В конце сентября ей не приходят деньги на возвращение в Англию, поэтому Перси Флоренс и его друзья возвращаются без нее. В конце концов ее средства приходят, и она едет в Англию одна. В письмах, посвященных ее обратному пути, она описывает величественные пейзажи, через которые она путешествует, особенно перевал Симплон и водопады в Швейцарии.
Часть II
[ редактировать ]
Часть II, состоящая из одиннадцати разговорных писем, охватывает первую часть путешествия Шелли в Европу в 1842 году, а именно ее путешествие из Антверпена в Прагу ; имена ее попутчиков в тексте замаскированы, и она редко о них упоминает. Она обсуждает искусство, иногда тратя несколько страниц на описание отдельных произведений искусства; преимущества и недостатки путешествия по железной дороге по сравнению с автомобильным транспортом; немецкий характер и привычки немецкого народа ; история, связанная с достопримечательностями, которые она видит; пейзажи и погода; и ее проблемы как путешественника, например, ее неспособность говорить по-немецки, грязь гостиниц и непомерные цены для туристов. Шелли начинает этот раздел с размышлений о преимуществах путешествий:
Путешествие — это не только развлечение, но и занятие, и я твердо верю, что восстановление здоровья будет результатом частой смены места. Кроме того, что может быть прекраснее вечной новизны — неисчерпаемого потока новых идей, подсказанных путешествиями? Мы читаем, чтобы собрать мысли и знания; путешествие — это книга, написанная самим Создателем, и она передает более возвышенную мудрость, чем печатные слова человека. Если бы меня изгнали поневоле, я мог бы роптать, потому что сердце естественно тоскует по дому . Но украсить этот дом воспоминаниями; вылететь из улья, как пчела, и вернуться, нагруженный сладостями путешествия – сценами, которые преследуют глаз – дикими приключениями, которые оживляют воображение – знанием, чтобы просветить и освободить разум от цепляющихся, мертвящих предрассудков – более широкий круг симпатий к нашим собратьям — вот в чем польза от путешествий. [ 41 ]
Кратковременно проехав через череду немецких городов по железной дороге, в экипаже и на лодке, группа прибывает в Киссинген , где решает остаться на месяц, чтобы Шелли «вылечилась» в бане. Хотя Шелли верит, что вода будет эффективной, ее раздражают ограничения, налагаемые на тех, кто пытается улучшить свое здоровье, например, вставать в пять или шесть лет и не есть деликатесы. Ее спутников все больше расстраивает график и отсутствие развлечений в спа-салоне. Покинув Киссинген, группа путешествует по окрестностям Веймара , осматривая достопримечательности, связанные с Мартином Лютером и писателями Виландом , Шиллером и Гете . Они продолжают путь в Берлин и Дрезден, где проводят время, рассматривая искусство и посещая оперу, а в августе 1842 года отправляются в Прагу.
Часть III
[ редактировать ]В 23 неофициальных письмах Шелли описывает свое путешествие из Праги на юг Италии. Она размышляет над пейзажами мест, через которые проходит, историей Германии и Италии (например, Тирольское восстание в апреле 1809 года и деятельность карбонариев ) , искусством в стиле барокко и Италии эпохи Возрождения , литературой Италии и высказывает мнения о Недавние правительства Италии, национальный характер немецкого и итальянского народа и католицизм. Она также размышляет над изменениями в себе от того, кем она была в 1820-х годах, до того, кем она является в 1840-х годах, особенно в отношении своего горя:
Многие сцены, которые я с тех пор посетил и которыми восхищался, исчезли в моей памяти, когда одна картина в Диораме тает, а другая пробивается в меняющийся холст; но его дорога отчетливо виднелась в моем сознании, как если бы она была пройдена вчера. Я не буду здесь останавливаться на печальных обстоятельствах, омрачивших мой первый визит в Венецию. Смерть нависла над сценой. Собрав себя в себе, своим «мысленным взором» я увидел тех, кто был передо мной, давно ушедших; и меня снова волновали чувства, страсти, самые глубокие из тех, которые может таить женское сердце, страх увидеть, как ее ребенок даже в этот момент умирает, - который тогда занял меня. [ 42 ]
Жанр
[ редактировать ]История повествования о путешествии
[ редактировать ]
Rambles — это повествование о путешествии , часть литературной традиции, зародившейся в семнадцатом веке. В шестнадцатом, семнадцатом и восемнадцатом веках путешествия по континенту считались познавательными: молодые аристократические джентльмены завершали учебу, изучая европейские языки за границей и посещая иностранные дворы. [ 43 ] Однако в начале семнадцатого века акцент сместился с классического обучения на получение опыта в реальном мире, например, знаний топографии, истории и культуры. Подробные книги о путешествиях, в том числе рассказы о личных путешествиях, начали публиковаться и стали популярными в восемнадцатом веке: между 1660 и 1800 годами было опубликовано более 1000 отдельных рассказов о путешествиях и сборников путешествий. [ 43 ] Эмпиризм, который был движущей силой научной революции, распространился на литературу о путешествиях; например, леди Мэри Уортли Монтегю включила , которую она узнала в Турции . информацию о прививке от оспы в свои путевые письма [ 44 ] К 1742 году критик и эссеист Сэмюэл Джонсон рекомендовал путешественникам заняться «моральным и этическим изучением людей и нравов» в дополнение к научному изучению топографии и географии. [ 44 ]
На протяжении восемнадцатого века Гранд-тур становился все более популярным. Путешествие на континент для британской элиты было не только познавательным, но и националистическим. Все аристократические джентльмены совершали подобные поездки и посещали одни и те же места с намерением повысить уважение к Британии из-за границы. [ 44 ] Гранд-тур отмечался как образовательное путешествие, поскольку оно включало обмен научной информацией с интеллектуальной элитой, изучение других культур и подготовку к лидерству. Однако это было осуждено как тривиальное, когда турист просто покупал антикварные предметы коллекционирования, приобретал «поверхностный социальный лоск» и вступал в мимолетные сексуальные отношения. [ 44 ] Во время наполеоновских войн континент был закрыт для британских путешественников , и Гранд-тур подвергался растущей критике, особенно со стороны таких радикалов , как отец Мэри Шелли, Уильям Годвин , который презирал его аристократические ассоциации. [ 44 ] Молодые писатели-романтики критиковали отсутствие спонтанности; они отметили мадам де Сталь роман «Коринна» (1807), в котором настоящее путешествие изображено как «непосредственный, чувствительный и, прежде всего, восторженный опыт». [ 45 ]
Литература о путешествиях изменилась в 1840-х годах, когда пароходы и поезда сделали путешествия по континенту доступными для среднего класса. Для этого нового путешественника, незнакомого с традицией Гранд-тура, были изданы путеводители и справочники. [ 36 ] Самым известным из них был Джона Мюррея «Справочник для путешественников по континенту» (1836 г.). К 1848 году Мюррей опубликовал 60 таких работ, в которых «подчеркивалась полнота, представляя многочисленные возможные маршруты и включая информацию по геологии, истории и художественным галереям». [ 46 ] В то время как в период романтизма писатели-путешественники отличались от простых туристов спонтанностью и бурностью своих реакций, в викторианский период писатели-путешественники пытались узаконить свои произведения посредством «дискурса аутентичности». То есть они утверждали, что познакомились с истинной культурой региона, и их реакция на нее была сугубо личной, в отличие от авторов общих путеводителей, чья реакция была особенно безличной. [ 47 ]
Rambles как рассказ о путешествии
[ редактировать ]Мэри Шелли «Башня» одновременно напоминает и пытается отделить себя от других повествований о путешествиях того времени. Элизабет Нитчи в своем описании текста пишет, например, что «ни в том, что [Шелли] видела, ни в ее рассказе» нет «мало нового» об Альпах, Рейне или Италии. [ 48 ] и Москаль отмечает, что книга Шелли «участвует в съезде музеев, посвященном путеводителям». [ 49 ] Хотя Шелли опиралась на знаменитые справочники и другие путеводители Мюррея, она специально пыталась отличить свою работу от них. Хотя путеводители Мюррея, например, в целом были аполитичными, Шелли в предисловии к « Рамблс» утверждает , что уникальность ее работ заключается в изображении итальянского народа «с политической точки зрения». [ 50 ] Шелли убедила своего издателя идею повествования о путешествии, описав предстоящую книгу как «легкую» и «забавную» в стиле Сэмюэля Роджерса , чей рассказ о путешествии по Италии, сопровождаемый иллюстрациями Дж. М. У. Тёрнера , оказался лучшим -продавец в конце 1820-х гг. Текст Роджерса избегал политики и фокусировался на живописных и возвышенных пейзажах. Хотя Шелли посвятила «Рэмблс» Роджерсу, ее предисловие признавало влияние леди Морган , чья путеводительная работа «Италия» (1821 г.) резко критиковала правление Австрии над Италией и была помещена в папский список запрещенных книг . [ 51 ] Однако, чтобы сделать свою политику более приемлемой для аудитории, Шелли часто использует анализ литературы и искусства, чтобы подкрепить свои взгляды. [ 52 ]
Повествование о путешествии Шелли с его «неформальным» и «субъективным» акцентом на ее личный опыт отражает романтический акцент на личности. [ 53 ] В отличие от Августа Боззи Гранвиля книги «Спасы Германии » (1837), которая излучает викторианское уважение к порядку, политической власти и тщательному документированию, Шелли сосредотачивается на своей собственной реакции на этот опыт. Она особенно критикует методы наблюдения и контроля, используемые на курортах, которые она посетила, такие как строгие диетические режимы и конфискация писем. [ 54 ]

Рассказы о путешествиях женщин-писательниц
[ редактировать ]Решив сосредоточить свой рассказ о путешествии на политике, Мэри Шелли нарушила табу середины девятнадцатого века, запрещающее женщинам обсуждать политику, особенно в общественной сфере. [ 55 ] После середины 1790-х годов (частично в результате Французской революции ) в Британии произошла «антифеминистская реакция», и женщинам все больше отговаривали писать на так называемые «мужские» темы. [ 56 ] Как объясняет Москаль, существовало «массовое культурное предубеждение, которое приравнивало мужественность к мобильности», что делало писательство о путешествиях мужским жанром; существовал даже «маскулинистский эстетический словарь». [ 57 ] Женщины в конце восемнадцатого и начале девятнадцатого века все равно писали рассказы о путешествиях, но за это приходилось платить. Уоллстонкрафт описывается как задающая «мужские вопросы», когда ей интересно узнать о своем окружении, а леди Морган и Элизабет Барретт Браунинг получили враждебные отзывы, поскольку в них обсуждались политические вопросы. рассказы о путешествиях [ 57 ]
И Шелли, и ее мать, Мэри Уолстонкрафт, в своих рассказах о путешествиях вышли за рамки того, что считалось бы «нормальной сферой деятельности писательницы». Шелли с восторгом описывает, например, преодоление порогов на каноэ, а также экономическое состояние и технологическое развитие районов, которые она посещает. В Париже она комментирует отсутствие канализации на улицах, в Берлине посещает сталелитейный завод и на протяжении всего текста описывает, как новые железные дороги влияют на путешествия. [ 58 ] Рассказ о путешествии Шелли отмечен особой «этикой путешествия»: нужно научиться сочувствовать как физически, так и эмоционально тем, с кем встречаешься. Ее путешествия сентиментальны , и написание путевых заметок для нее - это «исследование себя через встречу с другим». [ 59 ] Ее язык даже отражает язык ее матери. Уолстонкрафт описывает границу Швеции как «кости мира, ожидающие облачения во все необходимое, чтобы дать жизнь и красоту», а Шелли описывает перевал Симплон как обладающий «величественной простотой, внушающей трепет; обнаженные кости гигантского мира были здесь: элементарная субстанция прекрасной матери-Земли». [ 60 ]
Как и ее мать, чьи «Письма из Швеции» послужили основой для написания « Истории шестинедельного тура» и «Рэмблс» , Шелли подчеркнула свою материнскую роль в тексте. Она описывает себя как обычного человека, беспокоящегося о своем сыне. Вместо скандальной молодой женщины своей юности, о которой она писала в « Туре» , теперь она скромная, респектабельная женщина средних лет. [ 61 ]
Темы
[ редактировать ]Итальянская политика
[ редактировать ]
Заявленная цель Шелли в «Рамблсе» — повысить осведомленность о политической ситуации в Италии и убедить читателей помочь революционерам в их борьбе за независимость. [ 62 ] Она обращается к своим читателям как к английским гражданам, утверждая, что они, в частности, «должны сочувствовать борьбе [итальянцев], поскольку стремление к свободным институтам во всем мире берет свое начало в Англии». [ 63 ] В целом она выражает «оппозицию монархическому правительству, неодобрение классовых различий, отвращение к рабству и войне и сопутствующей им жестокости», аналогично тому, что было в ее исторических романах «Вальперга» (1823 г.) и «Перкин Уорбек» (1830 г.). [ 64 ] Центральной темой второго путешествия является «тирания австрийского и французского империализма и злоупотребления папской и священнической властью». [ 65 ] Решением проблем Италии, по мнению Шелли, является не «покорение» и не «революция», а, скорее, «мирное посредничество». [ 63 ] В конечном счете, именно уроки, извлеченные из истории, Шелли считает наиболее важными, поэтому она сравнивает прошлое и настоящее. [ 66 ] Рамблс формулирует «вигистскую идеологию политического постепенности». [ 67 ] и похож на « Защиту прав женщины» Уолстонкрафта (1792 г.) в том смысле, что в нем утверждается, что «реформация культуры необходима для реформирования репрессивных и унизительных властных отношений». [ 68 ]
Политический контекст ее рассказа о путешествии Шелли было трудно продать читателям. Ее аудитория хотела поддержать революционеров, особенно живущих среди них изгнанников, таких как Мадзини, но они также боялись насилия карбонариев и их националистической идеологии. Они связали национализм со своим историческим врагом — наполеоновской Францией. Фактически, в других путевых заметках, опубликованных в то время, приводился аргумент, что Наполеон был ответственен за объединение Италии. [ 69 ] Поэтому Шелли утверждает, что Рисорджименто в первую очередь вдохновлен англичанами и лишь во вторую очередь французами (она никогда не называет Наполеона). [ 70 ] Шелли пишет историю итальянского национализма, приемлемую для английских читателей, в которой французы являются тиранами, угнетающими растущую нацию Италии, которую карбонарии, хотя и жестокие, вдохновили и создали. Поэтому ее читатели могли спокойно поддерживать итальянский национализм, не поддерживая политику, напоминающую Наполеона. [ 71 ] Она также поместила большую часть своих политических комментариев в конце текста. Как объясняет Москаль, «Шелли создает структуру, в которой читатель, уже подружившись с путешественником на некоторых страницах, получает этот политический вопрос от друга, а не от незнакомца». [ 72 ] Она также хвалит итальянскую литературу, особенно произведения Алессандро Мандзони , Пьетро Коллетты и Микеле Амари , связывая ее с итальянским национализмом. [ 73 ]
Описывая ситуацию в Италии, Шелли также защищает общую либеральную программу прав рабочего и среднего классов, которая была подавлена правлением террора и Наполеоном. Британские реформаторы могли с надеждой посмотреть на Италию. [ 74 ]
Национальный характер
[ редактировать ]На протяжении всего «Рамблса» Шелли описывает национальный характер народов, которые она посещает. Она описывает итальянцев как людей, обладающих неиспользованным потенциалом величия, особенно крестьян:
Никто не может говорить с ними, не замечая скрытых, под невежеством и суеверием, великих природных способностей и того сердечного благочестия, которое проистекает (как и наши высшие добродетели) из воображения, которое согревает и окрашивает их веру. Бедные люди! как я жажду волшебной палочки, которая сделала бы их владельцами земли, которую они обрабатывают, но большинство из них не пожинают. Как печально человеческое общество: однако... мое сердце согревается, когда я нахожу людей, составляющих население, бедных, скромных, невежественных, заблудших, но наделенных некоторыми из самых ярких даров нашей природы и несущих в себе сталкивается с печатью интеллекта и чувств. [ 75 ]
Шелли часто сетует на плохое образование, предлагаемое итальянцам, хотя надеется, что это подтолкнет их к восстанию. [ 76 ] Она не очень высокого мнения о немцах. В своих предыдущих путешествиях она описывала немцев как грубых и отвратительных людей; в 1842 году она написала своей сводной сестре Клэр Клермонт : «Я не люблю немцев и никогда больше не хочу посещать Германию, но я бы не стала публиковать это, потому что это все, что я знаю». [ 77 ] Поэтому Рамблс содержит мало комментариев о немцах, за исключением того, что на нее произвела впечатление система государственного образования Германии. [ 78 ]
Больше всего Шелли интересовало то, как политические события влияли на людей. [ 79 ] В своей «Истории шестинедельного тура» она несколько раз делала паузу, чтобы обсудить последствия войны, и делает это снова, описывая гессенцев на Рамбле : [ 80 ]
Когда мы читаем о гессенцах в американской войне , у нас возникает смутное представление о том, что наше правительство призвало на помощь иностранных наемников, чтобы подчинить себе перевернувшиеся колонии; поступок, который побудил лорда Чатема воскликнуть в Палате пэров: «Если бы я был американцем, как я англичанин, в то время как иностранный отряд высадился в моей стране, я бы никогда не сложил оружие, никогда — никогда — никогда! " Мы осуждаем политику правительства, мы оплакиваем упрямство Георга III, который, истощив английские рекруты, прибегнул к помощи «наемных сыновей грабежа и грабежа»; и «предал американцев и их имущество жадности и наемной жестокости». Но наше воображение не переносится в дома несчастных немцев; и наше отвращение к тирании, которая отправила их умирать в другом полушарии, не пробудилось. [ 81 ]

Память и исцеление
[ редактировать ]Поездки Шелли в Италию были для нее способом вновь вспомнить своего умершего мужа Перси Шелли и детей, которых они там похоронили. Москаль утверждает, что Шелли нужно было «искупить» вину выжившей . [ 82 ] и Долан, что ей нужно оправиться от разрушительной травмы . [ 83 ] Шелли пишет об этом в «Рамблес» , используя образ паломничества; она верит, что путешествие в Италию и повторное посещение сцен своей юности излечит ее от депрессии, написав: «Помимо всего, что сам Рим дает удовольствие [ sic ] для глаз и воображения, я вновь посещаю его как место благочестивого паломничества. .Здесь похоронены сокровища моей юности». [ 84 ] Паломничество Шелли следует традиции Чосера , а также тенденции девятнадцатого века посещать курорты для исцеления. [ 85 ] и, как и большинство рассказов о паломничестве, ее рассказ не связан с путешествием домой. [ 86 ] Для Шелли, в конечном счете, самой полезной частью путешествия и посещения курортов были красивые пейзажи. В «Рамблс» Шелли утверждает, что взаимодействие с живописными пейзажами может исцелить тело. Поездки 1840 и 1842 годов были для Шелли периодами плохого здоровья, и она использовала их как способ восстановиться как эмоционально, так и физически. [ 87 ] Она открывает Rambles , описывая свое слабое здоровье и надеясь, что, путешествуя, ее разум «... обновит изношенную и изодранную одежду, в которую он уже давно был одет». [ 88 ]
Первый рассказ о путешествии и первая опубликованная работа Шелли « История шестинедельного тура » были опубликованы анонимно и написаны в соавторстве с ее мужем. Рамблс , напротив, помещает Мэри Шелли в центр повествования. [ 89 ] В нем рассказывается история «возвращения рая» и страхов матери. [ 37 ] Ее материнская скорбь носит общий характер. Например, обсуждая смерть дочери в 1818 году, она пишет: «Меня снова волновали эмоции — страсти — и те самые глубокие, которые может таить женское сердце, — страх увидеть своего ребенка даже в тот момент, когда он умирает, — который тогда занял меня». [ 90 ] Связывая эти глубокие чувства с произведениями Шекспира , Вордсворта , Кольриджа и Томаса Холкрофта , она утверждает, что сильные эмоции и окружающая среда переплетаются, утверждая, что материнское горе возвышенно . [ 37 ]
Прием
[ редактировать ]
О Рамблсе Мэри Шелли писала своей подруге Ли Ханту : «Мне кажется, что это такое жалкое произведение, большая часть которого написана в состоянии боли, которая заставляет меня смотреть на его страницы сейчас, как если бы они были написаны во сне». [ 91 ] Ей не понравилась эта работа, она описывала ее по-разному: «плохое дело» и «моя бедная книга». [ 92 ] и утверждал, что Гаттески написал лучшие роли. [ 51 ] Статистики продаж книги нет, но она получила не менее семнадцати рецензий. [ 93 ] В целом отзывы были положительными; как объясняет Москаль, «поскольку в Европе кипели националистические движения, достигшие кульминации в революциях 1848 года, рецензенты серьезно относились к Рамблсу как к политическому, так и к литературному начинанию». [ 94 ]
Рецензенты оценили произведение как «занимательное, вдумчивое и в высшей степени читабельное», хотя некоторые сочли его местами слишком скорбным. [ 95 ] Отделяя путевые мемуары Шелли от новых путеводителей и справочников, такие обзоры, как обзор «Атласа » , восхваляют ее «богатое воображение, ее сильную любовь к природе и ее чуткое восприятие всего хорошего, красивого и свободного». [ 96 ] Они хвалили его независимость мысли, остроумия и чувств. [ 97 ] Комментарий Шелли о социальной и политической жизни Италии, которую обычно считали выше немецкой части, [ 94 ] побудило одного рецензента назвать книгу произведением «женщины, которая думает обо всех предметах самостоятельно и осмеливается говорить то, что думает», женщины с «мужским и оригинальным умом». [ 98 ] Не все рецензенты отмечали ее независимость ума. «Обсервер» писал: «У нее, как и у всех женщин, политика — дело сердца, а не, как у более крепкого мужчины, — головы… Это праздная и невыгодная для женщины тема». [ 99 ] Большинство обзоров положительно отреагировали на политические цели Шелли; те, кто не сочувствовал ее политической позиции, обычно оспаривали ее конкретные претензии. Например, один рецензент утверждал, что Италия улучшилась благодаря австрийскому правлению. [ 94 ]
На протяжении большей части девятнадцатого и двадцатого веков Мэри Шелли была известна как автор «Франкенштейна» и жена известного поэта-романтика Перси Биши Шелли. До 1961 года «Рамблс» ни разу не переиздавался . [ 100 ] и, как объяснила ученая Элизабет Нитчи, «он мало использовался, и его экземпляры довольно скудны». [ 100 ] Однако она утверждала, что некоторые из «лучших произведений» Мэри Шелли были написаны в «Рэмблс » . [ 100 ] Писательница Мюриэл Спарк согласилась в своей книге о Шелли, написав, что «Рэмблс » «содержит больше юмора и живости, чем все остальное, что она написала». [ 101 ] В 1970-х годах, с ростом феминистской литературной критики , ученые начали обращать внимание на другие работы Шелли. После публикации стипендии Мэри Пуви и Энн К. Меллор в 1980-х годах «другие» произведения Мэри Шелли — ее рассказы, эссе, обзоры, драмы, биографии, рассказы о путешествиях и другие романы — начали признаваться литературными достижениями. . [ 102 ] В 1990-х годах весь корпус Мэри Шелли, включая Rambles , был переиздан. [ 103 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Шелли, Рамблс , 1:134–35.
- ^ Jump up to: а б с Сеймур, 488.
- ^ Москаль, «Путеводитель», 248; Сеймур, 487 лет; Москаль, «Гендер и национализм», 191.
- ^ Qtd. в Беннетте, 115.
- ^ Jump up to: а б с д Сеймур, 476.
- ^ Jump up to: а б Беннетт, 115–16.
- ^ Сеймур, 476–77.
- ^ Jump up to: а б Сеймур, 477.
- ^ Qtd. в Санстейне, 353.
- ^ Санстейн, 353.
- ^ Сеймур, 480.
- ^ Санстейн, 356.
- ^ Сеймур, 482–84; Санстейн, 356.
- ^ Беннетт, 116.
- ^ Сеймур, 485; Санстейн, 359.
- ^ Санстейн, 359.
- ^ Санстейн, 359; Сеймур, 486.
- ^ Сеймур, 487–88.
- ^ Санстейн, 360.
- ^ Qtd. у Москаля, «Путевые заметки», 247.
- ^ Jump up to: а б Москаль, «Путевые заметки», 247.
- ^ Qtd. в Сеймуре, 488.
- ^ Qtd. в Нитчи, 30.
- ^ Jump up to: а б Москаль, «Вступительная записка», 49.
- ^ Jump up to: а б с Москаль, «Путевые заметки», 250.
- ^ Jump up to: а б Санстейн, 362.
- ^ Санстейн, 362–63; Москаль, «Вступительная записка», 50.
- ^ Нитчи, 29 лет;
- ^ Сеймур, 506–07.
- ^ Нитчи, 33 года; 116 лет;
- ^ Санстейн, 370.
- ^ Qtd. в Сеймуре, 505.
- ^ Jump up to: а б Сеймур, 506.
- ^ Qtd. в Санстейне, 371.
- ^ Искра, 116.
- ^ Jump up to: а б Смит, 162.
- ^ Jump up to: а б с Орр.
- ^ Шелли, Рамблс , 1:1–2.
- ^ Шелли, Рамблс , 1:60–61.
- ^ Шелли, Рамблс , 1:244.
- ^ Шелли, Рамблс , 1:158.
- ^ Шелли, Рамблс , 2:77–78.
- ^ Jump up to: а б Смит, 155.
- ^ Jump up to: а б с д и Смит, 156.
- ^ Смит, 157.
- ^ Москаль, «Гендер и национализм», 190.
- ^ Смит, 163.
- ^ Нитчи, 34.
- ^ Москаль, «Путеводитель», 254.
- ^ Москаль, «Гендер и национализм», 188–90.
- ^ Jump up to: а б Сеймур, 489.
- ^ Москаль, «Гендер и национализм», 197.
- ^ Каутц, 167.
- ^ Каутц, 170; Долан, 138–45.
- ^ Москаль, «Гендер и национализм», 188–89.
- ^ Москаль, «Гендер и национализм», 188.
- ^ Jump up to: а б Москаль, «Гендер и национализм», 189.
- ^ Беннетт, 116–17.
- ^ Шор, 237–39.
- ^ Qtd. в Долане, 154.
- ^ Сеймур, 489–90; Орр.
- ^ Беннетт, 114.
- ^ Jump up to: а б Квт. в Беннетте, 114.
- ^ Беннетт, 118.
- ^ Шор, 244.
- ^ Смит, 170.
- ^ Смит, 169.
- ^ Шор, 246.
- ^ Москаль, «Гендер и национализм», 191–92.
- ^ Москаль, «Гендер и национализм», 194.
- ^ Москаль, «Гендер и национализм», 196.
- ^ Москаль, «Гендер и национализм», 195.
- ^ Москаль, «Путеводитель», 249–50.
- ^ Москаль, «Путевые записки», 247.
- ^ Qtd. в Нитчи, 41.
- ^ Нитчи, 39.
- ^ Qtd. в Нитчи, 37–38.
- ^ Санстейн, 357.
- ^ Беннетт, 117.
- ^ Нитчи, 38.
- ^ Шелли, Рамблс , 1:203.
- ^ Москаль, «Путеводитель», 252–53.
- ^ Долан, 133–34.
- ^ Qtd. у Москаля, «Путевые заметки», 252.
- ^ Москаль, «Путеводитель», 253.
- ^ Москаль, «Путеводитель», 255.
- ^ Каутц, 171–72; Долан, 143–44.
- ^ Qtd. в Долане, 136.
- ^ Москаль, «Путеводитель», 256.
- ^ Qtd. в Орр.
- ^ Qtd. в Санстейне, 365.
- ^ Qtd. у Москаля, «Вступительная записка», 51.
- ^ Нитчи, 42 года; Москаль, «Вступительная записка», 56, примечание 23.
- ^ Jump up to: а б с Москаль, «Вступительная записка», 53.
- ^ Сеймур, 490.
- ^ Qtd. у Москаля, «Вступительная записка», 52.
- ^ Нитчи, 29.
- ^ Qtd. в Нитчи, 34.
- ^ Qtd. в Москале, «Путеводитель», 250; см. также Сеймур, 489.
- ^ Jump up to: а б с Нитчи, 32 года.
- ^ Искра, 126–27.
- ^ «Введение», Другая Мэри Шелли , 3–9.
- ^ «Введение», Другая Мэри Шелли , 7.
Библиография
[ редактировать ]- Беннетт, Бетти Т. Мэри Уолстонкрафт Шелли: Введение . Балтимор: Издательство Университета Джонса Хопкинса, 1998. ISBN 0-8018-5976-X .
- Долан, Элизабет А. Видя страдания в женской литературе эпохи романтизма . Олдершот: Эшгейт, 2008. ISBN 978-0-7546-5491-9 .
- Фиш, Одри А., Энн К. Меллор и Эстер Х. Шор. "Введение". Другая Мэри Шелли: За пределами Франкенштейна. Ред. Одри А. Фиш, Энн К. Меллор и Эстер Х. Шор. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993. 3–14. ISBN 0-19-507740-7 .
- Каутц, Бет Долан. «Курорты и целебные пейзажи: география здоровья в прогулках Мэри Шелли в Германии и Италии ». Романтические географии: беседы о путешествиях 1775–1844 гг . Эд. Аманда Гилрой. Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина, 2000. 165–81. ISBN 0-7190-5576-8 .
- Москаль, Жанна. «Гендер и итальянский национализм в прогулках Мэри Шелли по Германии и Италии ». Романтизм 5.2 (1999): 189–201.
- Москаль, Жанна. «Вступительная записка». Романы и избранные произведения Мэри Шелли . Том. 8. Ред. Жанна Москаль. Лондон: Уильям Пикеринг, 1996. ISBN 1-85196-076-7 .
- Москаль, Жанна. «Путеводительское письмо». Кембриджский компаньон Мэри Шелли . Эд. Эстер Шор. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2003. 242–58. ISBN 0-521-00770-4 .
- Нитчи, Элизабет. «Мэри Шелли, путешественница». Журнал Китс-Шелли 10 (1961): 22–42.
- Орр, Кларисса Кэмпбелл. « Буги Мэри Шелли по Германии и Италии, знаменитый писатель и неизведанная страна человеческого сердца ». Романтизм в сети 11 (1998). Проверено 17 декабря 2008 г.
- Ожарска, Магдалена. «Две женщины-писательницы и их итальянские туры: «Прогулки по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах» Мэри Шелли и «В Альпах и за их пределами» Люси Раутенштрауховой. Льюистон, Нью-Йорк, США; Квинстон, Канада; Лампетер, Великобритания. : Эдвин Меллен Пресс, 2014. ISBN 978-0-7734-4325-9 .
- Шор, Эстер Х. «Мэри Шелли в пути». Другая Мэри Шелли: За пределами Франкенштейна. Ред. Одри А. Фиш, Энн К. Меллор и Эстер Х. Шор. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993. 235–57. ISBN 0-19-507740-7 .
- Сеймур, Миранда . Мэри Шелли . Лондон: Джон Мюррей, 2000. ISBN 0-7195-5711-9 .
- Шелли, Мэри . Бродил по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах . 2 тома. Лондон: Эдвард Моксон, 1844. Google Книги. Проверено 10 ноября 2008 г.
- Смит, Джоанна М. Мэри Шелли . Нью-Йорк: Туэйн, 1996. ISBN 0-8057-7045-3 .
- Искра, Мюриэл . Дитя света: переоценка Мэри Уолстонкрафт Шелли . Хэдли и Эссекс: Tower Bridge Publications Limited, 1951.
- Санстейн, Эмили В. Мэри Шелли: романтика и реальность . Бостон: Литтл, Браун и компания, 1989. ISBN 0-316-82246-9 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]