Jump to content

Рамблы в Германии и Италии

Прогулки по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах.
Автор Мэри Шелли
Язык Английский
Дата публикации
1844
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Текст Прогулки по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах в Wikisource.

Цветная фотография заснеженных гор на заднем плане и зеленых холмов на переднем плане.
Мэри Шелли писала о перевале Симплон : «Здесь была величественная простота, внушавшая трепет; здесь были обнаженные кости гигантского мира». [ 1 ]

«Броды по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах» — это рассказ о путешествии британской -романтика писательницы Мэри Шелли . Выпущенная в 1844 году, это ее последняя опубликованная работа. Опубликованный в двух томах текст описывает две поездки по Европе, которые Мэри Шелли совершила со своим сыном Перси Флоренс Шелли и несколькими его университетскими друзьями. Мэри Шелли жила в Италии со своим мужем Перси Биши Шелли между 1818 и 1823 годами. Для нее Италия ассоциировалась как с радостью, так и с горем: там она много писала, но также потеряла мужа и двоих детей. Таким образом, хотя ей очень хотелось вернуться, поездка была окрашена печалью. Шелли описывает свое путешествие как паломничество , которое поможет вылечить ее депрессию.

В конце второй поездки Мэри Шелли провела время в Париже и присоединилась к движению « Молодая Италия », итальянским изгнанникам, которые выступали за независимость и объединение Италии . Особенно ее привлекал один революционер: Фердинандо Гаттески. Чтобы помочь ему финансово, Шелли решила издать Rambles . Однако Гаттески был недоволен помощью Шелли и пытался ее шантажировать. Она была вынуждена получить свои личные письма от Гаттески благодаря вмешательству французской полиции.

Шелли отличает свою книгу путешествий от других, представляя материалы с того, что она называет «политической точкой зрения». Поступая таким образом, она бросает вызов общепринятому в начале девятнадцатого века мнению, согласно которому женщинам не следует писать о политике, следуя традициям ее матери, Мэри Уолстонкрафт и леди Морган . Целью Шелли было вызвать в Англии симпатии к итальянским революционерам, таким как Гаттески. Она выступает против имперского правления Австрии и Франции над Италией и критикует доминирование католической церкви. Она описывает итальянцев как людей, обладающих неиспользованным потенциалом величия и стремлением к свободе.

Хотя сама Шелли считала работу «плохой», она нашла одобрение у рецензентов, которые хвалили ее независимость мысли, остроумия и чувств. Политический комментарий Шелли об Италии получил особую похвалу, особенно потому, что он был написан женщиной. На протяжении большей части девятнадцатого и двадцатого веков Шелли обычно была известна только как автор «Франкенштейна» и жена Перси Биши Шелли. «Рамблс» не переиздавался до тех пор, пока рост феминистской литературной критики в 1970-х годах не вызвал более широкий интерес ко всему корпусу Шелли.

Рисорджименто

[ редактировать ]
Черно-белый поясной портрет худощавого угловатого лысеющего мужчины.
Джузеппе Мадзини сформировал группу «Молодая Италия», с которой Мэри Шелли сотрудничала в Париже. [ 2 ]

Со средневековья и до конца девятнадцатого века Италия была разделена на множество небольших герцогств и городов-государств , некоторые из которых были автономными, а некоторые контролировались Австрией, Францией, Испанией или папством . Эти разнообразные правительства и разнообразие итальянских диалектов, на которых говорят на полуострове, заставили жителей идентифицировать себя, например, как «римляне» или «венецианцы», а не как «итальянцы». Когда Наполеон завоевал части Италии во время французских революционных войн (1792–1802) и наполеоновских войн (1803–1815), он объединил многие более мелкие княжества; он централизовал правительства и построил дороги и сети связи, которые помогли разрушить барьеры между итальянцами. Однако не все итальянцы приветствовали французское правление; Джузеппе Капобьянко основал тайное общество под названием Карбонарии, чтобы противостоять как французскому правлению, так и Римско-католической церкви. После того как Наполеон потерпел поражение в битве при Ватерлоо в 1815 году и Венский конгресс оставил большую часть северной Италии в руках австрийцев, карбонарии продолжили свое сопротивление. Карбонарии возглавили восстание в Неаполь и Пьемонт в 1820 и 1821 годах, а также в Болонье , Папской области , Парме и Модене в 1830-х годах. После провала этих восстаний Джузеппе Мадзини , карбонаро, изгнанный из Италии, основал группу «Молодая Италия», целью которой было объединение Италии, установление демократической республики и принуждение неитальянских государств к отказу от власти над Италией. полуостров. К 1833 году к движению присоединилось 60 000 человек. Эти националистические революционеры при иностранной поддержке попытались, но безуспешно, свергнуть австрийцев в Генуе и Турине в 1833 году и Калабрии в 1844 году. Объединение Италии , или Рисорджименто , было окончательно достигнуто в 1870 году под руководством Джузеппе Гарибальди . [ 3 ]

Путешествую и пишу

[ редактировать ]

Мэри Шелли и ее муж Перси Биши Шелли жили в Италии с 1818 по 1822 год. Хотя Перси Шелли и двое из их четырех детей умерли там, Италия стала для Мэри Шелли «страной, которую память рисовала как рай», как она выразилась. [ 4 ] Итальянские годы пары были временем напряженной интеллектуальной и творческой деятельности. Перси сочинил ряд крупных стихотворений, а Мэри написала автобиографический роман «Матильда» , исторический роман «Вальперга» , пьесы «Прозерпина» и «Мидас» . Мэри Шелли всегда хотела вернуться в Италию и с волнением планировала поездку 1840 года. [ 5 ] Возвращение было болезненным, поскольку ей постоянно напоминали Перси Шелли. [ 5 ]

В июне 1840 года Мэри Шелли, Перси Флоренс (ее единственный выживший ребенок) и несколько его друзей — Джордж Дефелл, Джулиан Робинсон и Роберт Лесли Эллис — начали свое европейское турне. [ 5 ] Они поехали в Париж, а затем в Мец . Оттуда они спустились на лодке по Мозелю в Кобленц , а затем вверх по Рейну в Майнц , Франкфурт, Гейдельберг , Баден-Баден , Фрайбург , Шаффхаузен , Цюрих , Шплюген и Кьявенну . [ 6 ] Почувствовав себя плохо, Шелли отдохнула на курорте в Баден-Бадене; у нее были мучительные боли в голове и «судорожная дрожь» - симптомы менингиомы, которая в конечном итоге убила ее. [ 7 ] Эта остановка встревожила Перси Флоренса и его друзей, поскольку не принесла им никакого развлечения; более того, поскольку никто из них не говорил по-немецки , группа была вынуждена остаться вместе. [ 5 ] Пересекнув Швейцарию на карете и по железной дороге, группа провела два месяца на озере Комо , где Мэри расслабилась и вспомнила, как однажды летом они с Перси почти арендовали виллу у лорда Байрона на озере. [ 8 ] Затем группа отправилась в Милан , а оттуда Перси Флоренс и его друзья вскоре уехали в Кембридж, чтобы сдавать выпускные экзамены в университете. [ 8 ] Мэри Шелли осталась, ожидая средств для завершения своего путешествия. В сентябре она вернулась в Англию через Женеву и Париж. [ 6 ] По возвращении она впала в депрессию и не могла писать: «[в Италии] я могла бы жить – как когда-то я жила – надеясь – любя – стремясь наслаждаться… Сейчас я спокойна, и дни идут – я счастлива в Общество и здоровье Перси [Флоренса] - но без дополнений ... золотят тихие часы, и тупость [sic] ползет по моему разуму». [ 9 ] Несмотря на эту вялость, ей удалось опубликовать второе издание прозы Перси Шелли и начать работу над еще одним изданием его стихов. [ 10 ]

Цветная фотография плоского прямоугольного мраморного надгробия Перси Шелли с надписью «Перси Биши Шелли Cor Cordium Natus IV Aug MDCCXCII [Ob]iit VIII июля MDCCCXXI [I] Ничего из того, что не увядает, / Но претерпевает кардинальные изменения / В что-то богатое и странное».
Мэри Шелли провела время, оплакивая Перси Биши Шелли у его могилы в Риме.

Сэр Тимоти Шелли увеличил содержание своего внука Перси Флоренс на его двадцать первый день рождения, что позволило Мэри Шелли и Перси Флоренс спланировать вторую, более длительную поездку на континент. [ 11 ] В июне 1842 года Мэри Шелли и ее сын отправились в четырнадцатимесячное турне. Их сопровождали несколько его друзей: Александр Эндрю Нокс, поэт и классик, которого Эмили Санстейн , биограф Мэри Шелли, описывает как «напоминающего [Перси] Шелли»; [ 12 ] Генри Хью Пирсон, музыкант, написавший музыкальное сопровождение к нескольким стихотворениям Перси Шелли; и Роберт Лесли Эллис. Мэри Шелли надеялась, что непринужденные манеры других молодых людей передадутся ее неуклюжему сыну, но вместо этого они стали мелочными и завидовали друг другу. [ 13 ] Группа посетила Льеж , Кельн , Кобленц, Майнц, Франкфурт, Киссинген , Берлин, Дрезден , Прагу, Зальцбург , Тироль , Инсбрук , Риву , Верону , Венецию, Флоренцию и Рим. [ 14 ] В Риме Мэри Шелли посещала музеи вместе с французским искусствоведом Алексом Рио; Перси Флоренс не был впечатлен культурой и отказался видеть искусство, что привело в ярость его мать, которая вместо этого проводила все больше времени, осматривая страну вместе с Ноксом. [ 15 ] Она также неоднократно посещала могилу Перси Биши Шелли в Риме . [ 16 ] После двух месяцев пребывания на полуострове Сорренто группе не хватало денег; Перси Флоренс и его друзья вернулись домой, а Мэри Шелли отправилась в Париж. [ 17 ]

В Париже Мэри Шелли общалась со многими итальянскими эмигрантами, входившими в движение «Молодая Италия». [ 18 ] Ее недавние путешествия сделали ее особенно сочувствующей их революционному посланию. [ 2 ] Особенно ее пленил один итальянский патриот: Фердинандо Гаттески, умный, красивый будущий писатель. [ 2 ] Он был молод, ему еще не исполнилось 30 лет, и находился в изгнании после участия в неудавшемся восстании карбонариев против Австрии в 1830–1831 годах. [ 19 ] Шелли была очарована Гаттески; она описала его как «героя, ангела и мученика». [ 20 ] Жанна Москаль, последний редактор Rambles , утверждает, что Мэри Шелли привлек Гаттески, потому что он напоминал Перси Шелли: он был писателем-аристократом, которого родители отвергли за его либерализм. Москаль утверждает, что «сила преданности [Шелли] отменила ее предыдущее решение больше не публиковаться». [ 21 ]

В конце сентября 1843 года Мэри Шелли предложила своему издателю Эдварду Моксону написать книгу о путешествиях, основанную на ее путешествиях по континенту в 1840 и 1842 годах. Заинтересовавшись помощью Гаттески, она написала Моксону, что пишет «с самой неотложной и желанной целью». [ 22 ] Она охарактеризовала работу как «легкую», «личную» и «забавную». [ 23 ] Моксон согласилась на ее предложение и предложила ей 60 фунтов стерлингов, которые она пообещала вернуть, если будет продано менее 300 экземпляров произведения. [ 24 ] (Впоследствии ту же сумму она передала Гаттески.) [ 25 ] К концу января 1844 года Шелли уже завершил большую часть первого тома. Как пишет Санштейн, «однажды приступив к Рамблсу , она работала быстро и с удовольствием, но голова и нервы у нее временами были плохими, а глаза так ослабели и воспалились, что она писала только до полудня». [ 26 ] Она покинула Париж в конце января и вернулась в Лондон, все еще увлеченная Гаттески. [ 26 ] Смерть сэра Тимоти Шелли, дедушки Перси Флоренса, в апреле 1844 года задержала завершение работ. [ 24 ] Однако, используя материалы Гаттески о восстании в Анконе 1831 года и помощь в исследованиях немецкоязычных друзей, Шелли закончила. [ 27 ] Текст во многом был взят из переписки, написанной во время ее путешествия сводной сестре Клэр Клермонт . [ 21 ] Последняя опубликованная работа Мэри Шелли, посвященная писателю-путешественнику и поэту Сэмюэлю Роджерсу , вышла 1 августа 1844 года. [ 28 ]

Мои письма надо как-то заполучить – либо конфисковать, либо купить – и тогда его надо оставить. Что касается помощи ему – другие голодают, – но достаточно того, чтобы его раздавить в первую очередь.

- Мэри Шелли о шантаже Гаттески [ 29 ]

Несмотря на попытки Мэри Шелли помочь Гаттески финансово, год спустя, в 1845 году, он попытался шантажировать ее, используя написанные ею нескромные письма. [ 30 ] После нескольких месяцев отсутствия известий от Гаттески она получила письма с угрозами, в которых утверждалось, что она обещала ему финансовый успех и даже, возможно, брак. Он утверждал, что ее письма продемонстрируют это. [ 31 ] Содержание писем Мэри Шелли неизвестно, поскольку позже они были уничтожены, но она, должно быть, чувствовала некоторую опасность, поскольку она приложила большие усилия, чтобы вернуть письма, и писала своим друзьям мучительные письма: «[Письма] были написаны с открытым сердцем. – и содержат подробности моей прошлой истории, которые [уничтожили бы] меня навсегда, если бы они когда-либо увидели свет». [ 32 ] Шелли обратилась за помощью к Александру Ноксу. Получив помощь от британского правительства, он отправился в Париж и приказал парижской полиции конфисковать корреспонденцию Гаттески. [ 25 ] Подразумевая, что Гаттески представляет опасность для государства, Нокс и парижская полиция обратились к системе «Кабинет нуар», чтобы вернуть письма. [ 33 ] 11 октября газеты Le National и Le Constitutionnel с возмущением сообщили, что личные документы Гаттески были конфискованы, поскольку он подозревался в революционности. Мэри написала Клэр, что «этот захват — ужасная сила», но она не пожалела о том, что использовала его. [ 34 ] После того, как Нокс забрал ее письма, он сжег их. [ 25 ] Шелли потратила 250 фунтов собственных денег на финансирование операции. [ 33 ] Она была смущена всем происходящим. [ 35 ]

Описание текста

[ редактировать ]
Карта, показывающая маршруты путешествий Шелли по Европе. Путешествие 1840 года начинается в Брайтоне, продолжается в Дувр, пересекает Ла-Манш в Кале, продолжается на юг в Париж, на восток Меца, на север в Кобленц, на восток во Франкфурт, на юг во Фрайбург, на юг в Милан, на запад в Лион и на север в Париж и Кале. . Путешествие 1842–1843 годов начинается в Саутгемптоне, продолжается в Лондон, пересекает Ла-Манш в Антверпен, продолжается на юго-восток во Франкфурт, на северо-восток в Берлин, на юг в Прагу, Зальцбург, Падую, Рим и Неаполь.
Синие точки и линия обозначают поездку 1840 года; красные точки и линия обозначают поездку 1842–1843 годов; фиолетовые точки и линия обозначают места, посещенные в обеих поездках.

Два тома « Рамблса» разделены на три части. Часть I, занимающая часть первого тома, описывает четырехмесячное путешествие, которое Мэри Шелли совершила с Перси Флоренсом и его университетскими друзьями в 1840 году. Части II и III, составляющие оставшуюся часть первого тома и весь второй том. Опишите четырнадцатимесячное путешествие, которое Мэри Шелли совершила с Перси Флоренс, Александром Ноксом и другими университетскими друзьями в 1842 и 1843 годах. Часть II охватывает июнь – август 1842 года, а часть III – август 1842 года – сентябрь 1843 года. [ 36 ] Все три части носят эпистолярный характер и охватывают широкий круг тем: «к ним относятся личные рассказы о трудности путешествия, о ее переменчивом состоянии здоровья, ее бюджетных ограничениях; комментарии о том, являются ли советы [Джона] Мюррея в путеводителе относительно отелей, маршрутов или достопримечательности были достоверными; ее субъективные реакции на картины, статуи, города и пейзажи, которые она видела; отчеты о ее занятиях и занятиях ее товарищей по таким темам, как борьба Тироля против Наполеона или происхождение карбонариев; и авторитетный анализ настоящего и будущего состояния итальянской литературы». [ 37 ]

В двенадцати разговорных письмах, написанных от первого лица , Мэри Шелли описывает свои путешествия по Европе в 1840 году и свои размышления о жилищах, пейзажах, крестьянах, экономических отношениях между классами, искусстве, литературе и воспоминаниях о своих путешествиях 1814 и 1816 годов (записанных в История шестинедельного тура (1817 г.)). В первом письме она размышляет о своем возвращении в Италию:

Неужели правда, что я собираюсь снова посетить Италию? Сколько лет прошло с тех пор, как я покинул эту страну! Там я оставила бренные останки тех, кого любила — моего мужа и моих детей, потеря которых изменила всё моё существование, заменив счастливый покой и смену глубоко укоренившихся привязанностей годами пустынного одиночества и тяжёлой борьбы с миром; который только сейчас, когда мой сын подрастает, становится лучше. В самом слове названия Италии заключена магия. [ 38 ]

Приземлившись во Франции, Шелли продолжает с радостью предвкушать свои путешествия и выгоды, которые она от них получит. Путешествуя по Германии , она жалуется на медлительность путешествия, но с радостью обнаруживает, что ее воспоминания о Рейне соответствуют действительности. Шелли заболевает в Германии и останавливается в Баден-Бадене, чтобы поправить здоровье. Опасаясь любви Перси Флоренс (упоминаемой в тексте как P–) к лодкам и воде, особенно трудной для нее после того, как ее собственный муж утонул в катастрофе на лодке, она не хочет продолжать путь в Италию и на озеро Комо, одновременно желая сделать это. После того, как Шелли восстанавливает здоровье и настроение, группа отправляется в Италию, где ее охватывает ностальгия:

Для меня, действительно, было что-то даже волнующее и трогательное в облике самых обычных предметов вокруг... Занавески на окнах, самые рукомойники, все это было такое, что было мне давно-давно знакомо в Италии. . Я не видел их с тех молодых и счастливых дней. Странные и неописуемые эмоции охватили меня; воспоминания, давно забытые, возникали свежими и сильными благодаря одной лишь силе ассоциации, вызванной объектами, представшими моему глазу, вызывая смесь удовольствия и боли, почти доходившую до агонии. [ 39 ]

Шелли пишет о своем безмерном счастье в Италии и о своей печали из-за необходимости покинуть ее. В конце сентября ей не приходят деньги на возвращение в Англию, поэтому Перси Флоренс и его друзья возвращаются без нее. В конце концов ее средства приходят, и она едет в Англию одна. В письмах, посвященных ее обратному пути, она описывает величественные пейзажи, через которые она путешествует, особенно перевал Симплон и водопады в Швейцарии.

Вертеп с ангелами и херувимами в левом верхнем углу. Свет исходит из центра картины, где расположен младенец Христос, создавая тени и свет вокруг центральной группы Марии и пастухов. Джозеф и несколько животных на заднем плане.
Шелли о Корреджо Рождестве : «Когда из-за опущенных жалюзи мы остались почти в темноте, эффект на этой картине был чудесным. Ребенок лежал в живых лучах, которые, казалось, исходили из фокуса и распространяли лучи света. Свет вокруг, я не мог поверить, что какой-либо цветной холст мог показать такое сияющее сияние». [ 40 ]

Часть II, состоящая из одиннадцати разговорных писем, охватывает первую часть путешествия Шелли в Европу в 1842 году, а именно ее путешествие из Антверпена в Прагу ; имена ее попутчиков в тексте замаскированы, и она редко о них упоминает. Она обсуждает искусство, иногда тратя несколько страниц на описание отдельных произведений искусства; преимущества и недостатки путешествия по железной дороге по сравнению с автомобильным транспортом; немецкий характер и привычки немецкого народа ; история, связанная с достопримечательностями, которые она видит; пейзажи и погода; и ее проблемы как путешественника, например, ее неспособность говорить по-немецки, грязь гостиниц и непомерные цены для туристов. Шелли начинает этот раздел с размышлений о преимуществах путешествий:

Путешествие — это не только развлечение, но и занятие, и я твердо верю, что восстановление здоровья будет результатом частой смены места. Кроме того, что может быть прекраснее вечной новизны — неисчерпаемого потока новых идей, подсказанных путешествиями? Мы читаем, чтобы собрать мысли и знания; путешествие — это книга, написанная самим Создателем, и она передает более возвышенную мудрость, чем печатные слова человека. Если бы меня изгнали поневоле, я мог бы роптать, потому что сердце естественно тоскует по дому . Но украсить этот дом воспоминаниями; вылететь из улья, как пчела, и вернуться, нагруженный сладостями путешествия – сценами, которые преследуют глаз – дикими приключениями, которые оживляют воображение – знанием, чтобы просветить и освободить разум от цепляющихся, мертвящих предрассудков – более широкий круг симпатий к нашим собратьям — вот в чем польза от путешествий. [ 41 ]

Кратковременно проехав через череду немецких городов по железной дороге, в экипаже и на лодке, группа прибывает в Киссинген , где решает остаться на месяц, чтобы Шелли «вылечилась» в бане. Хотя Шелли верит, что вода будет эффективной, ее раздражают ограничения, налагаемые на тех, кто пытается улучшить свое здоровье, например, вставать в пять или шесть лет и не есть деликатесы. Ее спутников все больше расстраивает график и отсутствие развлечений в спа-салоне. Покинув Киссинген, группа путешествует по окрестностям Веймара , осматривая достопримечательности, связанные с Мартином Лютером и писателями Виландом , Шиллером и Гете . Они продолжают путь в Берлин и Дрезден, где проводят время, рассматривая искусство и посещая оперу, а в августе 1842 года отправляются в Прагу.

В 23 неофициальных письмах Шелли описывает свое путешествие из Праги на юг Италии. Она размышляет над пейзажами мест, через которые проходит, историей Германии и Италии (например, Тирольское восстание в апреле 1809 года и деятельность карбонариев ) , искусством в стиле барокко и Италии эпохи Возрождения , литературой Италии и высказывает мнения о Недавние правительства Италии, национальный характер немецкого и итальянского народа и католицизм. Она также размышляет над изменениями в себе от того, кем она была в 1820-х годах, до того, кем она является в 1840-х годах, особенно в отношении своего горя:

Многие сцены, которые я с тех пор посетил и которыми восхищался, исчезли в моей памяти, когда одна картина в Диораме тает, а другая пробивается в меняющийся холст; но его дорога отчетливо виднелась в моем сознании, как если бы она была пройдена вчера. Я не буду здесь останавливаться на печальных обстоятельствах, омрачивших мой первый визит в Венецию. Смерть нависла над сценой. Собрав себя в себе, своим «мысленным взором» я увидел тех, кто был передо мной, давно ушедших; и меня снова волновали чувства, страсти, самые глубокие из тех, которые может таить женское сердце, страх увидеть, как ее ребенок даже в этот момент умирает, - который тогда занял меня. [ 42 ]

История повествования о путешествии

[ редактировать ]
Левосторонний поясной портрет женщины на ранних сроках беременности в белом платье.
Письма Мэри Уолстонкрафт, написанные в Швеции, Норвегии и Дании, ее дочери во многом повлияли на походы .

Rambles — это повествование о путешествии , часть литературной традиции, зародившейся в семнадцатом веке. В шестнадцатом, семнадцатом и восемнадцатом веках путешествия по континенту считались познавательными: молодые аристократические джентльмены завершали учебу, изучая европейские языки за границей и посещая иностранные дворы. [ 43 ] Однако в начале семнадцатого века акцент сместился с классического обучения на получение опыта в реальном мире, например, знаний топографии, истории и культуры. Подробные книги о путешествиях, в том числе рассказы о личных путешествиях, начали публиковаться и стали популярными в восемнадцатом веке: между 1660 и 1800 годами было опубликовано более 1000 отдельных рассказов о путешествиях и сборников путешествий. [ 43 ] Эмпиризм, который был движущей силой научной революции, распространился на литературу о путешествиях; например, леди Мэри Уортли Монтегю включила , которую она узнала в Турции . информацию о прививке от оспы в свои путевые письма [ 44 ] К 1742 году критик и эссеист Сэмюэл Джонсон рекомендовал путешественникам заняться «моральным и этическим изучением людей и нравов» в дополнение к научному изучению топографии и географии. [ 44 ]

На протяжении восемнадцатого века Гранд-тур становился все более популярным. Путешествие на континент для британской элиты было не только познавательным, но и националистическим. Все аристократические джентльмены совершали подобные поездки и посещали одни и те же места с намерением повысить уважение к Британии из-за границы. [ 44 ] Гранд-тур отмечался как образовательное путешествие, поскольку оно включало обмен научной информацией с интеллектуальной элитой, изучение других культур и подготовку к лидерству. Однако это было осуждено как тривиальное, когда турист просто покупал антикварные предметы коллекционирования, приобретал «поверхностный социальный лоск» и вступал в мимолетные сексуальные отношения. [ 44 ] Во время наполеоновских войн континент был закрыт для британских путешественников , и Гранд-тур подвергался растущей критике, особенно со стороны таких радикалов , как отец Мэри Шелли, Уильям Годвин , который презирал его аристократические ассоциации. [ 44 ] Молодые писатели-романтики критиковали отсутствие спонтанности; они отметили мадам де Сталь роман «Коринна» (1807), в котором настоящее путешествие изображено как «непосредственный, чувствительный и, прежде всего, восторженный опыт». [ 45 ]

Литература о путешествиях изменилась в 1840-х годах, когда пароходы и поезда сделали путешествия по континенту доступными для среднего класса. Для этого нового путешественника, незнакомого с традицией Гранд-тура, были изданы путеводители и справочники. [ 36 ] Самым известным из них был Джона Мюррея «Справочник для путешественников по континенту» (1836 г.). К 1848 году Мюррей опубликовал 60 таких работ, в которых «подчеркивалась полнота, представляя многочисленные возможные маршруты и включая информацию по геологии, истории и художественным галереям». [ 46 ] В то время как в период романтизма писатели-путешественники отличались от простых туристов спонтанностью и бурностью своих реакций, в викторианский период писатели-путешественники пытались узаконить свои произведения посредством «дискурса аутентичности». То есть они утверждали, что познакомились с истинной культурой региона, и их реакция на нее была сугубо личной, в отличие от авторов общих путеводителей, чья реакция была особенно безличной. [ 47 ]

Rambles как рассказ о путешествии

[ редактировать ]

Мэри Шелли «Башня» одновременно напоминает и пытается отделить себя от других повествований о путешествиях того времени. Элизабет Нитчи в своем описании текста пишет, например, что «ни в том, что [Шелли] видела, ни в ее рассказе» нет «мало нового» об Альпах, Рейне или Италии. [ 48 ] и Москаль отмечает, что книга Шелли «участвует в съезде музеев, посвященном путеводителям». [ 49 ] Хотя Шелли опиралась на знаменитые справочники и другие путеводители Мюррея, она специально пыталась отличить свою работу от них. Хотя путеводители Мюррея, например, в целом были аполитичными, Шелли в предисловии к « Рамблс» утверждает , что уникальность ее работ заключается в изображении итальянского народа «с политической точки зрения». [ 50 ] Шелли убедила своего издателя идею повествования о путешествии, описав предстоящую книгу как «легкую» и «забавную» в стиле Сэмюэля Роджерса , чей рассказ о путешествии по Италии, сопровождаемый иллюстрациями Дж. М. У. Тёрнера , оказался лучшим -продавец в конце 1820-х гг. Текст Роджерса избегал политики и фокусировался на живописных и возвышенных пейзажах. Хотя Шелли посвятила «Рэмблс» Роджерсу, ее предисловие признавало влияние леди Морган , чья путеводительная работа «Италия» (1821 г.) резко критиковала правление Австрии над Италией и была помещена в папский список запрещенных книг . [ 51 ] Однако, чтобы сделать свою политику более приемлемой для аудитории, Шелли часто использует анализ литературы и искусства, чтобы подкрепить свои взгляды. [ 52 ]

Повествование о путешествии Шелли с его «неформальным» и «субъективным» акцентом на ее личный опыт отражает романтический акцент на личности. [ 53 ] В отличие от Августа Боззи Гранвиля книги «Спасы Германии » (1837), которая излучает викторианское уважение к порядку, политической власти и тщательному документированию, Шелли сосредотачивается на своей собственной реакции на этот опыт. Она особенно критикует методы наблюдения и контроля, используемые на курортах, которые она посетила, такие как строгие диетические режимы и конфискация писем. [ 54 ]

Портрет женщины в полный рост, сидящей за столом и пишущей, опираясь на руку. На столе, покрытом красной бархатной скатертью, стоят розы. На ней темно-зеленое платье, обнажающее грудь. У нее короткие каштановые кудри.
леди Морган была Италия одним из политических повествований о путешествиях, повлиявших на рассказ Шелли.

Рассказы о путешествиях женщин-писательниц

[ редактировать ]

Решив сосредоточить свой рассказ о путешествии на политике, Мэри Шелли нарушила табу середины девятнадцатого века, запрещающее женщинам обсуждать политику, особенно в общественной сфере. [ 55 ] После середины 1790-х годов (частично в результате Французской революции ) в Британии произошла «антифеминистская реакция», и женщинам все больше отговаривали писать на так называемые «мужские» темы. [ 56 ] Как объясняет Москаль, существовало «массовое культурное предубеждение, которое приравнивало мужественность к мобильности», что делало писательство о путешествиях мужским жанром; существовал даже «маскулинистский эстетический словарь». [ 57 ] Женщины в конце восемнадцатого и начале девятнадцатого века все равно писали рассказы о путешествиях, но за это приходилось платить. Уоллстонкрафт описывается как задающая «мужские вопросы», когда ей интересно узнать о своем окружении, а леди Морган и Элизабет Барретт Браунинг получили враждебные отзывы, поскольку в них обсуждались политические вопросы. рассказы о путешествиях [ 57 ]

И Шелли, и ее мать, Мэри Уолстонкрафт, в своих рассказах о путешествиях вышли за рамки того, что считалось бы «нормальной сферой деятельности писательницы». Шелли с восторгом описывает, например, преодоление порогов на каноэ, а также экономическое состояние и технологическое развитие районов, которые она посещает. В Париже она комментирует отсутствие канализации на улицах, в Берлине посещает сталелитейный завод и на протяжении всего текста описывает, как новые железные дороги влияют на путешествия. [ 58 ] Рассказ о путешествии Шелли отмечен особой «этикой путешествия»: нужно научиться сочувствовать как физически, так и эмоционально тем, с кем встречаешься. Ее путешествия сентиментальны , и написание путевых заметок для нее - это «исследование себя через встречу с другим». [ 59 ] Ее язык даже отражает язык ее матери. Уолстонкрафт описывает границу Швеции как «кости мира, ожидающие облачения во все необходимое, чтобы дать жизнь и красоту», а Шелли описывает перевал Симплон как обладающий «величественной простотой, внушающей трепет; обнаженные кости гигантского мира были здесь: элементарная субстанция прекрасной матери-Земли». [ 60 ]

Как и ее мать, чьи «Письма из Швеции» послужили основой для написания « Истории шестинедельного тура» и «Рэмблс» , Шелли подчеркнула свою материнскую роль в тексте. Она описывает себя как обычного человека, беспокоящегося о своем сыне. Вместо скандальной молодой женщины своей юности, о которой она писала в « Туре» , теперь она скромная, респектабельная женщина средних лет. [ 61 ]

Итальянская политика

[ редактировать ]
Нарисованный портрет мужчины, сидящего в кресле, в костюме XIX века, черном пиджаке, белой рубашке и коричневых брюках. У него короткие каштановые волосы, и он сидит на коричневом фоне.
Алессандро Манцони — один из итальянских писателей, которых Шелли восхваляет, прославляя итальянскую культуру.

Заявленная цель Шелли в «Рамблсе» — повысить осведомленность о политической ситуации в Италии и убедить читателей помочь революционерам в их борьбе за независимость. [ 62 ] Она обращается к своим читателям как к английским гражданам, утверждая, что они, в частности, «должны сочувствовать борьбе [итальянцев], поскольку стремление к свободным институтам во всем мире берет свое начало в Англии». [ 63 ] В целом она выражает «оппозицию монархическому правительству, неодобрение классовых различий, отвращение к рабству и войне и сопутствующей им жестокости», аналогично тому, что было в ее исторических романах «Вальперга» (1823 г.) и «Перкин Уорбек» (1830 г.). [ 64 ] Центральной темой второго путешествия является «тирания австрийского и французского империализма и злоупотребления папской и священнической властью». [ 65 ] Решением проблем Италии, по мнению Шелли, является не «покорение» и не «революция», а, скорее, «мирное посредничество». [ 63 ] В конечном счете, именно уроки, извлеченные из истории, Шелли считает наиболее важными, поэтому она сравнивает прошлое и настоящее. [ 66 ] Рамблс формулирует «вигистскую идеологию политического постепенности». [ 67 ] и похож на « Защиту прав женщины» Уолстонкрафта (1792 г.) в том смысле, что в нем утверждается, что «реформация культуры необходима для реформирования репрессивных и унизительных властных отношений». [ 68 ]

Политический контекст ее рассказа о путешествии Шелли было трудно продать читателям. Ее аудитория хотела поддержать революционеров, особенно живущих среди них изгнанников, таких как Мадзини, но они также боялись насилия карбонариев и их националистической идеологии. Они связали национализм со своим историческим врагом — наполеоновской Францией. Фактически, в других путевых заметках, опубликованных в то время, приводился аргумент, что Наполеон был ответственен за объединение Италии. [ 69 ] Поэтому Шелли утверждает, что Рисорджименто в первую очередь вдохновлен англичанами и лишь во вторую очередь французами (она никогда не называет Наполеона). [ 70 ] Шелли пишет историю итальянского национализма, приемлемую для английских читателей, в которой французы являются тиранами, угнетающими растущую нацию Италии, которую карбонарии, хотя и жестокие, вдохновили и создали. Поэтому ее читатели могли спокойно поддерживать итальянский национализм, не поддерживая политику, напоминающую Наполеона. [ 71 ] Она также поместила большую часть своих политических комментариев в конце текста. Как объясняет Москаль, «Шелли создает структуру, в которой читатель, уже подружившись с путешественником на некоторых страницах, получает этот политический вопрос от друга, а не от незнакомца». [ 72 ] Она также хвалит итальянскую литературу, особенно произведения Алессандро Мандзони , Пьетро Коллетты и Микеле Амари , связывая ее с итальянским национализмом. [ 73 ]

Описывая ситуацию в Италии, Шелли также защищает общую либеральную программу прав рабочего и среднего классов, которая была подавлена ​​правлением террора и Наполеоном. Британские реформаторы могли с надеждой посмотреть на Италию. [ 74 ]

Национальный характер

[ редактировать ]

На протяжении всего «Рамблса» Шелли описывает национальный характер народов, которые она посещает. Она описывает итальянцев как людей, обладающих неиспользованным потенциалом величия, особенно крестьян:

Никто не может говорить с ними, не замечая скрытых, под невежеством и суеверием, великих природных способностей и того сердечного благочестия, которое проистекает (как и наши высшие добродетели) из воображения, которое согревает и окрашивает их веру. Бедные люди! как я жажду волшебной палочки, которая сделала бы их владельцами земли, которую они обрабатывают, но большинство из них не пожинают. Как печально человеческое общество: однако... мое сердце согревается, когда я нахожу людей, составляющих население, бедных, скромных, невежественных, заблудших, но наделенных некоторыми из самых ярких даров нашей природы и несущих в себе сталкивается с печатью интеллекта и чувств. [ 75 ]

Шелли часто сетует на плохое образование, предлагаемое итальянцам, хотя надеется, что это подтолкнет их к восстанию. [ 76 ] Она не очень высокого мнения о немцах. В своих предыдущих путешествиях она описывала немцев как грубых и отвратительных людей; в 1842 году она написала своей сводной сестре Клэр Клермонт : «Я не люблю немцев и никогда больше не хочу посещать Германию, но я бы не стала публиковать это, потому что это все, что я знаю». [ 77 ] Поэтому Рамблс содержит мало комментариев о немцах, за исключением того, что на нее произвела впечатление система государственного образования Германии. [ 78 ]

Больше всего Шелли интересовало то, как политические события влияли на людей. [ 79 ] В своей «Истории шестинедельного тура» она несколько раз делала паузу, чтобы обсудить последствия войны, и делает это снова, описывая гессенцев на Рамбле : [ 80 ]

Когда мы читаем о гессенцах в американской войне , у нас возникает смутное представление о том, что наше правительство призвало на помощь иностранных наемников, чтобы подчинить себе перевернувшиеся колонии; поступок, который побудил лорда Чатема воскликнуть в Палате пэров: «Если бы я был американцем, как я англичанин, в то время как иностранный отряд высадился в моей стране, я бы никогда не сложил оружие, никогда — никогда — никогда! " Мы осуждаем политику правительства, мы оплакиваем упрямство Георга III, который, истощив английские рекруты, прибегнул к помощи «наемных сыновей грабежа и грабежа»; и «предал американцев и их имущество жадности и наемной жестокости». Но наше воображение не переносится в дома несчастных немцев; и наше отвращение к тирании, которая отправила их умирать в другом полушарии, не пробудилось. [ 81 ]

Поясной портрет женщины в черном платье, сидящей на красном диване. Ее платье спущено с плеч, обнажая плечи. Мазки кисти широкие.
Мэри Шелли предприняла паломничество, чтобы посетить места своей юношеской свободы в Италии.

Память и исцеление

[ редактировать ]

Поездки Шелли в Италию были для нее способом вновь вспомнить своего умершего мужа Перси Шелли и детей, которых они там похоронили. Москаль утверждает, что Шелли нужно было «искупить» вину выжившей . [ 82 ] и Долан, что ей нужно оправиться от разрушительной травмы . [ 83 ] Шелли пишет об этом в «Рамблес» , используя образ паломничества; она верит, что путешествие в Италию и повторное посещение сцен своей юности излечит ее от депрессии, написав: «Помимо всего, что сам Рим дает удовольствие [ sic ] для глаз и воображения, я вновь посещаю его как место благочестивого паломничества. .Здесь похоронены сокровища моей юности». [ 84 ] Паломничество Шелли следует традиции Чосера , а также тенденции девятнадцатого века посещать курорты для исцеления. [ 85 ] и, как и большинство рассказов о паломничестве, ее рассказ не связан с путешествием домой. [ 86 ] Для Шелли, в конечном счете, самой полезной частью путешествия и посещения курортов были красивые пейзажи. В «Рамблс» Шелли утверждает, что взаимодействие с живописными пейзажами может исцелить тело. Поездки 1840 и 1842 годов были для Шелли периодами плохого здоровья, и она использовала их как способ восстановиться как эмоционально, так и физически. [ 87 ] Она открывает Rambles , описывая свое слабое здоровье и надеясь, что, путешествуя, ее разум «... обновит изношенную и изодранную одежду, в которую он уже давно был одет». [ 88 ]

Первый рассказ о путешествии и первая опубликованная работа Шелли « История шестинедельного тура » были опубликованы анонимно и написаны в соавторстве с ее мужем. Рамблс , напротив, помещает Мэри Шелли в центр повествования. [ 89 ] В нем рассказывается история «возвращения рая» и страхов матери. [ 37 ] Ее материнская скорбь носит общий характер. Например, обсуждая смерть дочери в 1818 году, она пишет: «Меня снова волновали эмоции — страсти — и те самые глубокие, которые может таить женское сердце, — страх увидеть своего ребенка даже в тот момент, когда он умирает, — который тогда занял меня». [ 90 ] Связывая эти глубокие чувства с произведениями Шекспира , Вордсворта , Кольриджа и Томаса Холкрофта , она утверждает, что сильные эмоции и окружающая среда переплетаются, утверждая, что материнское горе возвышенно . [ 37 ]

Пейдж читает «Прогулки по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах. Автор: миссис Шелли. В двух томах. Том I. Лондон: Эдвард Моксон, Довер-стрит».
Титульный лист из первого издания Rambles

О Рамблсе Мэри Шелли писала своей подруге Ли Ханту : «Мне кажется, что это такое жалкое произведение, большая часть которого написана в состоянии боли, которая заставляет меня смотреть на его страницы сейчас, как если бы они были написаны во сне». [ 91 ] Ей не понравилась эта работа, она описывала ее по-разному: «плохое дело» и «моя бедная книга». [ 92 ] и утверждал, что Гаттески написал лучшие роли. [ 51 ] Статистики продаж книги нет, но она получила не менее семнадцати рецензий. [ 93 ] В целом отзывы были положительными; как объясняет Москаль, «поскольку в Европе кипели националистические движения, достигшие кульминации в революциях 1848 года, рецензенты серьезно относились к Рамблсу как к политическому, так и к литературному начинанию». [ 94 ]

Рецензенты оценили произведение как «занимательное, вдумчивое и в высшей степени читабельное», хотя некоторые сочли его местами слишком скорбным. [ 95 ] Отделяя путевые мемуары Шелли от новых путеводителей и справочников, такие обзоры, как обзор «Атласа » , восхваляют ее «богатое воображение, ее сильную любовь к природе и ее чуткое восприятие всего хорошего, красивого и свободного». [ 96 ] Они хвалили его независимость мысли, остроумия и чувств. [ 97 ] Комментарий Шелли о социальной и политической жизни Италии, которую обычно считали выше немецкой части, [ 94 ] побудило одного рецензента назвать книгу произведением «женщины, которая думает обо всех предметах самостоятельно и осмеливается говорить то, что думает», женщины с «мужским и оригинальным умом». [ 98 ] Не все рецензенты отмечали ее независимость ума. «Обсервер» писал: «У нее, как и у всех женщин, политика — дело сердца, а не, как у более крепкого мужчины, — головы… Это праздная и невыгодная для женщины тема». [ 99 ] Большинство обзоров положительно отреагировали на политические цели Шелли; те, кто не сочувствовал ее политической позиции, обычно оспаривали ее конкретные претензии. Например, один рецензент утверждал, что Италия улучшилась благодаря австрийскому правлению. [ 94 ]

На протяжении большей части девятнадцатого и двадцатого веков Мэри Шелли была известна как автор «Франкенштейна» и жена известного поэта-романтика Перси Биши Шелли. До 1961 года «Рамблс» ни разу не переиздавался . [ 100 ] и, как объяснила ученая Элизабет Нитчи, «он мало использовался, и его экземпляры довольно скудны». [ 100 ] Однако она утверждала, что некоторые из «лучших произведений» Мэри Шелли были написаны в «Рэмблс » . [ 100 ] Писательница Мюриэл Спарк согласилась в своей книге о Шелли, написав, что «Рэмблс » «содержит больше юмора и живости, чем все остальное, что она написала». [ 101 ] В 1970-х годах, с ростом феминистской литературной критики , ученые начали обращать внимание на другие работы Шелли. После публикации стипендии Мэри Пуви и Энн К. Меллор в 1980-х годах «другие» произведения Мэри Шелли — ее рассказы, эссе, обзоры, драмы, биографии, рассказы о путешествиях и другие романы — начали признаваться литературными достижениями. . [ 102 ] В 1990-х годах весь корпус Мэри Шелли, включая Rambles , был переиздан. [ 103 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Шелли, Рамблс , 1:134–35.
  2. ^ Jump up to: а б с Сеймур, 488.
  3. ^ Москаль, «Путеводитель», 248; Сеймур, 487 лет; Москаль, «Гендер и национализм», 191.
  4. ^ Qtd. в Беннетте, 115.
  5. ^ Jump up to: а б с д Сеймур, 476.
  6. ^ Jump up to: а б Беннетт, 115–16.
  7. ^ Сеймур, 476–77.
  8. ^ Jump up to: а б Сеймур, 477.
  9. ^ Qtd. в Санстейне, 353.
  10. ^ Санстейн, 353.
  11. ^ Сеймур, 480.
  12. ^ Санстейн, 356.
  13. ^ Сеймур, 482–84; Санстейн, 356.
  14. ^ Беннетт, 116.
  15. ^ Сеймур, 485; Санстейн, 359.
  16. ^ Санстейн, 359.
  17. ^ Санстейн, 359; Сеймур, 486.
  18. ^ Сеймур, 487–88.
  19. ^ Санстейн, 360.
  20. ^ Qtd. у Москаля, «Путевые заметки», 247.
  21. ^ Jump up to: а б Москаль, «Путевые заметки», 247.
  22. ^ Qtd. в Сеймуре, 488.
  23. ^ Qtd. в Нитчи, 30.
  24. ^ Jump up to: а б Москаль, «Вступительная записка», 49.
  25. ^ Jump up to: а б с Москаль, «Путевые заметки», 250.
  26. ^ Jump up to: а б Санстейн, 362.
  27. ^ Санстейн, 362–63; Москаль, «Вступительная записка», 50.
  28. ^ Нитчи, 29 лет;
  29. ^ Сеймур, 506–07.
  30. ^ Нитчи, 33 года; 116 лет;
  31. ^ Санстейн, 370.
  32. ^ Qtd. в Сеймуре, 505.
  33. ^ Jump up to: а б Сеймур, 506.
  34. ^ Qtd. в Санстейне, 371.
  35. ^ Искра, 116.
  36. ^ Jump up to: а б Смит, 162.
  37. ^ Jump up to: а б с Орр.
  38. ^ Шелли, Рамблс , 1:1–2.
  39. ^ Шелли, Рамблс , 1:60–61.
  40. ^ Шелли, Рамблс , 1:244.
  41. ^ Шелли, Рамблс , 1:158.
  42. ^ Шелли, Рамблс , 2:77–78.
  43. ^ Jump up to: а б Смит, 155.
  44. ^ Jump up to: а б с д и Смит, 156.
  45. ^ Смит, 157.
  46. ^ Москаль, «Гендер и национализм», 190.
  47. ^ Смит, 163.
  48. ^ Нитчи, 34.
  49. ^ Москаль, «Путеводитель», 254.
  50. ^ Москаль, «Гендер и национализм», 188–90.
  51. ^ Jump up to: а б Сеймур, 489.
  52. ^ Москаль, «Гендер и национализм», 197.
  53. ^ Каутц, 167.
  54. ^ Каутц, 170; Долан, 138–45.
  55. ^ Москаль, «Гендер и национализм», 188–89.
  56. ^ Москаль, «Гендер и национализм», 188.
  57. ^ Jump up to: а б Москаль, «Гендер и национализм», 189.
  58. ^ Беннетт, 116–17.
  59. ^ Шор, 237–39.
  60. ^ Qtd. в Долане, 154.
  61. ^ Сеймур, 489–90; Орр.
  62. ^ Беннетт, 114.
  63. ^ Jump up to: а б Квт. в Беннетте, 114.
  64. ^ Беннетт, 118.
  65. ^ Шор, 244.
  66. ^ Смит, 170.
  67. ^ Смит, 169.
  68. ^ Шор, 246.
  69. ^ Москаль, «Гендер и национализм», 191–92.
  70. ^ Москаль, «Гендер и национализм», 194.
  71. ^ Москаль, «Гендер и национализм», 196.
  72. ^ Москаль, «Гендер и национализм», 195.
  73. ^ Москаль, «Путеводитель», 249–50.
  74. ^ Москаль, «Путевые записки», 247.
  75. ^ Qtd. в Нитчи, 41.
  76. ^ Нитчи, 39.
  77. ^ Qtd. в Нитчи, 37–38.
  78. ^ Санстейн, 357.
  79. ^ Беннетт, 117.
  80. ^ Нитчи, 38.
  81. ^ Шелли, Рамблс , 1:203.
  82. ^ Москаль, «Путеводитель», 252–53.
  83. ^ Долан, 133–34.
  84. ^ Qtd. у Москаля, «Путевые заметки», 252.
  85. ^ Москаль, «Путеводитель», 253.
  86. ^ Москаль, «Путеводитель», 255.
  87. ^ Каутц, 171–72; Долан, 143–44.
  88. ^ Qtd. в Долане, 136.
  89. ^ Москаль, «Путеводитель», 256.
  90. ^ Qtd. в Орр.
  91. ^ Qtd. в Санстейне, 365.
  92. ^ Qtd. у Москаля, «Вступительная записка», 51.
  93. ^ Нитчи, 42 года; Москаль, «Вступительная записка», 56, примечание 23.
  94. ^ Jump up to: а б с Москаль, «Вступительная записка», 53.
  95. ^ Сеймур, 490.
  96. ^ Qtd. у Москаля, «Вступительная записка», 52.
  97. ^ Нитчи, 29.
  98. ^ Qtd. в Нитчи, 34.
  99. ^ Qtd. в Москале, «Путеводитель», 250; см. также Сеймур, 489.
  100. ^ Jump up to: а б с Нитчи, 32 года.
  101. ^ Искра, 126–27.
  102. ^ «Введение», Другая Мэри Шелли , 3–9.
  103. ^ «Введение», Другая Мэри Шелли , 7.

Библиография

[ редактировать ]
  • Беннетт, Бетти Т. Мэри Уолстонкрафт Шелли: Введение . Балтимор: Издательство Университета Джонса Хопкинса, 1998. ISBN   0-8018-5976-X .
  • Долан, Элизабет А. Видя страдания в женской литературе эпохи романтизма . Олдершот: Эшгейт, 2008. ISBN   978-0-7546-5491-9 .
  • Фиш, Одри А., Энн К. Меллор и Эстер Х. Шор. "Введение". Другая Мэри Шелли: За пределами Франкенштейна. Ред. Одри А. Фиш, Энн К. Меллор и Эстер Х. Шор. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993. 3–14. ISBN   0-19-507740-7 .
  • Каутц, Бет Долан. «Курорты и целебные пейзажи: география здоровья в прогулках Мэри Шелли в Германии и Италии ». Романтические географии: беседы о путешествиях 1775–1844 гг . Эд. Аманда Гилрой. Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина, 2000. 165–81. ISBN   0-7190-5576-8 .
  • Москаль, Жанна. «Гендер и итальянский национализм в прогулках Мэри Шелли по Германии и Италии ». Романтизм 5.2 (1999): 189–201.
  • Москаль, Жанна. «Вступительная записка». Романы и избранные произведения Мэри Шелли . Том. 8. Ред. Жанна Москаль. Лондон: Уильям Пикеринг, 1996. ISBN   1-85196-076-7 .
  • Москаль, Жанна. «Путеводительское письмо». Кембриджский компаньон Мэри Шелли . Эд. Эстер Шор. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2003. 242–58. ISBN   0-521-00770-4 .
  • Нитчи, Элизабет. «Мэри Шелли, путешественница». Журнал Китс-Шелли 10 (1961): 22–42.
  • Орр, Кларисса Кэмпбелл. « Буги Мэри Шелли по Германии и Италии, знаменитый писатель и неизведанная страна человеческого сердца ». Романтизм в сети 11 (1998). Проверено 17 декабря 2008 г.
  • Ожарска, Магдалена. «Две женщины-писательницы и их итальянские туры: «Прогулки по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах» Мэри Шелли и «В Альпах и за их пределами» Люси Раутенштрауховой. Льюистон, Нью-Йорк, США; Квинстон, Канада; Лампетер, Великобритания. : Эдвин Меллен Пресс, 2014. ISBN   978-0-7734-4325-9 .
  • Шор, Эстер Х. «Мэри Шелли в пути». Другая Мэри Шелли: За пределами Франкенштейна. Ред. Одри А. Фиш, Энн К. Меллор и Эстер Х. Шор. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993. 235–57. ISBN   0-19-507740-7 .
  • Сеймур, Миранда . Мэри Шелли . Лондон: Джон Мюррей, 2000. ISBN   0-7195-5711-9 .
  • Шелли, Мэри . Бродил по Германии и Италии в 1840, 1842 и 1843 годах . 2 тома. Лондон: Эдвард Моксон, 1844. Google Книги. Проверено 10 ноября 2008 г.
  • Смит, Джоанна М. Мэри Шелли . Нью-Йорк: Туэйн, 1996. ISBN   0-8057-7045-3 .
  • Искра, Мюриэл . Дитя света: переоценка Мэри Уолстонкрафт Шелли . Хэдли и Эссекс: Tower Bridge Publications Limited, 1951.
  • Санстейн, Эмили В. Мэри Шелли: романтика и реальность . Бостон: Литтл, Браун и компания, 1989. ISBN   0-316-82246-9 .
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9e18fc4947b32db177f6fa9328076ee6__1712059860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9e/e6/9e18fc4947b32db177f6fa9328076ee6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Rambles in Germany and Italy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)