Jump to content

Мазепа (стихотворение)

Мазепа
Автор Лорд Байрон
Язык Английский
Жанр Повествовательная поэма , Романтизм
Издатель Джон Мюррей
Дата публикации
1819
Место публикации Великобритания
Текст Мазепа в Wikisource
Мазепа , Теодор Жерико , ок. 1823 г. , по поэме Байрона.

«Мазепа» повествовательная поэма, написанная английским -романтиком поэтом лордом Байроном в 1819 году. В основу поэмы легла популярная легенда о молодости Ивана Мазепы (1639–1709), ставшего впоследствии гетманом (военным предводителем) Украины . [номер 1] Стихотворение Байрона было немедленно переведено на французский язык, где оно вдохновило на создание ряда произведений в различных видах искусства. Культурное наследие Мазепы было возрождено с обретением независимости Украины в 1991 году.

Согласно поэме, молодой Мазепа завязывает роман с польской графиней Терезой во время службы пажом при дворе короля Иоанна II Казимира Вазы . Графиня Тереза ​​была замужем за графом гораздо старше. Узнав об этом, граф наказывает Мазепу, привязывая его обнаженным к дикой лошади и отпуская лошадь. Основная часть стихотворения описывает травмирующее путешествие героя, привязанного к лошади. Стихотворение получило высокую оценку за «энергию стиля и острую реализацию чувства страдания и выносливости». [1]

В тех же обложках, что и Мазепа, были опубликованы короткий « Фрагмент романа », один из самых ранних рассказов о вампирах на английском языке, и стихотворение «Ода».

Стихотворение открывается обрамляющим приемом : украинский гетман Мазепа и шведский король Карл XII вместе со своими армиями отступают из Полтавской битвы , где потерпели поражение от войск Российской империи . Измученные и утомленные войной, двое мужчин разбили лагерь на ночь (Стансы 1–2). Король восхищается искусством верховой езды Мазепы, и Мазепа предлагает рассказать ему, как он научился этому мастерству (4 строфа). Затем стихотворение переключается на первое лицо. Мазепа описывает свою юность и службу пажом королю Иоанну II Казимиру в Польше (Станца 4). Он знакомится с Терезой, красивой ориентализированной женщиной, «имевшей азиатский глаз» (л. 208). Она замужем за графом, который старше ее на тридцать лет (л. 155). Мазепа страстно влюбляется в нее (л. 266–7), не может совладать со своими страстями (л. 290–295), и они встречаются ночью и завершают свою любовь (л. 298–300).

Однако люди графа ловят их вместе (л. 325–6) и приводят к графу. Граф приказывает необычайно жестоко наказать: Мазепу привязать обнаженным к коню, над которым затем издеваться и отпустить на волю (Станца 9). В строфах с 10 по 18 рассказывается о полете коня через Восточную Европу, подчеркивая боль, страдания и растерянность, которые чувствует Мазепа. Однако энергия лошади, казалось бы, безгранична. Мазепа дважды чуть не погибает. В строфе 13 он описывает себя «с лицом смерти» (л. 557), но восстанавливается, когда лошадь переплывает реку. Станца 18 завершается описанием «ледяной болезни» и подслушанным им видением летающего ворона, готового полакомиться его трупом. Однако в строфе 19 Мазепа просыпается и обнаруживает, что лежит в постели, а его раны лечит «Казачка» (л. 817). В заключительной строфе повествование Мазепы заканчивается. Поэт-рассказчик описывает, как Мазепа готовит постель к вечеру. Король «спал час» (л. 867–880).

Источники и вдохновение

[ редактировать ]

Есть исторические источники, подтверждающие, что Иван Мазепа служил при польском дворе Иоанну II Казимиру. Однако неясно, почему он покинул Польшу в 1663 году и вернулся на родину, в Украину. Нет никаких исторических свидетельств, подтверждающих, что Мазепа был сослан из Польши из-за любовной связи или что его наказали привязыванием к дикой лошади. [2]

Однако эта красочная легенда была в ходу еще до того, как Байрон опубликовал свое стихотворение. Вольтер повторяет это в «Истории Карла XII, короля Швеции» (1731). Похоже, это был основной источник Байрона для его стихотворения: его «Реклама» к стихотворению включает три длинные цитаты из этого произведения. Некоторые критики также предположили, что Байрон был знаком с « Мемуарами д'Азема» (1764) французского писателя Андре Гийома Контана Дорвиля , поскольку между сюжетом этого романа и стихотворением Байрона существует значительное сходство. [3]

Ссылки Байрона на участие Мазепы в Великой Северной войне вместе с Карлом XII и их возможное поражение исторически точны.

Луи Буланже, «Смерть коня Мазепы», 1839 год.

Многие критики рассматривают «Мазепу» Байрона как переходное произведение в творчестве . Даты написания (1818–1819) ставят его между более ранними восточными сказками, такими как « Шильонский узник» (1817), в которых описываются агонизирующие, сентиментальные байронические герои, и более поздний сатирический и ироничный Дон Жуан (1818–19). Лесли Маршан утверждает, что «Мазепа» — отчасти неудачное произведение, поскольку оно разрывается между высокой эмоциональностью и более легкой иронией. [1] Марк Филлипсон также видит в «Мазепе» переходное произведение «дворняги жанра, исторического стиха-романса». Он утверждает, что стихотворению свойственна «моральная двойственность», и остается неясным, является ли Мазепа симпатичным героем или нет. [4]

Вопрос о том, будут ли зрители сочувствовать Мазепе, уже давно стал предметом критических дискуссий. У. Х. Маршалл (1961) утверждает, что Мазепа совершенно несимпатичен: «говорливый и эгоистичный старик», который никогда не искупит своего преступления и чье избитое описание своей страсти к Терезе «сразу становится утомительным». [5] Джером МакГанн (1968) придерживается противоположной точки зрения, утверждая, что «дикая поездка» Мазепы действует как процесс инициации, который превращает его в зрелого героя, способного сдерживать свои страсти, в отличие от короля Карла. Он сравнивает Мазепу с Мерсо, экзистенциалистом героем- романа Альбера Камю » « Незнакомец (1942). [6]

Хуберт Бабинский (1974) также предлагает сочувственное прочтение персонажа Мазепы, указывая на его доброту к Чарльзу и лошадям в первой и заключительной главах. Бабинский предполагает, что герой Мазепа - «одно из самых реалистичных творений Байрона, героическое в пределах человеческого потенциала» и что он «прекрасный образец человека». [7] Он далее утверждает, что опыт смерти при жизни Мазепы во время его «дикой поездки» занимает центральное место в значении стихотворения и символизирует возможности человеческой трансформации и возрождения. Он утверждает, что французские живописцы, взявшие тему Мазепы, развили эту идею дальше. [8]

идеи критической теории В более поздних интерпретациях была предпринята попытка применить к стихотворению . Збигнев Бялас (1999) предлагает саидианское постколониальное прочтение, предполагая, что Байрон ориентирует Восточную Европу и пытается запечатлеть идентичность Мазепы, который, тем не менее, уклоняется от фиксированных национальных и политических идентичностей. [9] Джейн Стейблер (2004) читает стихотворение через призму теории постмодерна , утверждая, что Мазепа «привлекает внимание к вымышленным контурам истории». [10] Совсем недавно Томас Маклин (2012) считает Мазепу «польской поэмой Байрона» в свете увлечения британцев Тадеушем Костюшко и рассматривает Мазепу как фигуру, дающую силы другим меньшим странам Европы. [11]

Литературное значение и прием

[ редактировать ]
Мазепа и волки , картина Ораса Верне , 1826 ( Музей Кальве , Авиньон)

Бабинский отмечает, что, хотя Мазепа получил шквал рецензий после публикации, более поздние критики Байрона редко обращались к стихотворению. [12] меньше исследований, Конечно, о Мазепе Байрона чем о многих других повествовательных стихотворениях , и Мазепа не появляется в текстах Байрона, таких как критическое издание Нортона 1978 года . [13]

Однако стихотворение Байрона было одновременно популярным и влиятельным в период романтизма . Он был немедленно переведен на французский язык и послужил источником для французских художников-романтиков. Пьесы, конные цирковые представления, музыкальные произведения, романы, новые стихи, различные визуальные изображения и, в конечном итоге, последовали фильмы, некоторые из которых опирались непосредственно на работы Байрона, другие - через промежуточные произведения, например, Гюго или Пушкина .

История публикаций

[ редактировать ]
Иллюстрация к Карриера и Айвза 1846 года. печати стихотворения

Байрон начал писать «Мазепу» 2 апреля 1817 года и завершил ее 26 сентября 1818 года. Впервые она была опубликована Джоном Мюрреем 28 июня 1819 года вместе с « Одой Венеции » Байрона как «Ода» и коротким прозаическим фрагментом « Фрагмент ». одна из самых ранних сказок о вампирах в английской литературе. [номер 2]

«Фрагмент» был продуктом конкурса рассказов о привидениях, который проходил в Женеве 17 июня 1816 года, когда Байрон останавливался на вилле Диодати с писателем и врачом Джоном Уильямом Полидори . Их гостями были Перси Биши Шелли , Мэри Годвин (позже Мэри Шелли ) и Клэр Клермонт . Мэри вспоминала конкурс и публикацию рассказа во вступлении к своему роману «Франкенштейн» в 1831 году :

«Каждый из нас напишет историю о привидениях», — сказал лорд Байрон; и его предложение было принято. Нас было четверо. Благородный автор начал сказку, фрагмент которой он напечатал в конце своей поэмы «Мазепа».

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Мазепа — историческое написание; в современных документах историческая личность упоминается как Иван Мазепа . Однако в репринтах стихотворения Байрона сохраняется написание «Мазепа» . В этой статье при обращении к герою стихотворения используется написание «Мазепа», а слово «Мазепа» оставлено для ссылок на реального исторического персонажа.
  2. ^ Полная история публикаций доступна в Байрон, Джордж (1986). Макганн, Джером (ред.). Полное собрание поэтических произведений . Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 493.
  1. ^ Jump up to: а б Маршан, Лесли (1968). Поэзия Байрона: критическое введение . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п. 70.
  2. ^ Блумберг, Арнольд (1995). Великие лидеры, великие тираны? . Санта-Барбара, Калифорния: Издательская группа Greenwood. стр. 184–88.
  3. ^ Бабинский, Х.Ф. (1975). Легенда о Мазепе в европейском романтизме . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 28–32.
  4. ^ Филлипсон, Марк (2003). «Перемена в изгнании: Мазепа Байрона» . Литература девятнадцатого века . 58 (3): 308–312. дои : 10.1525/ncl.2003.58.3.291 .
  5. ^ Маршалл, штат Вашингтон (1961). «Чтение Мазепы Байрона». Заметки о современном языке . 76 (2): 120–24. дои : 10.2307/3040622 . JSTOR   3040622 .
  6. ^ Макганн, Джером (1968). Огненная пыль: поэтическое развитие Байрона . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 177–184 .
  7. ^ Бабинский, стр. 33–36
  8. ^ Бабинский, с. 46
  9. ^ Бялас, Збигнев (1999). «Перевязка Мазепы: костюмы и раны». В Бяласе, Збигнев; Крайка, Веслав (ред.). Травмы Восточной и Центральной Европы и состояние тысячелетия . Восточноевропейские монографии. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 191–207.
  10. ^ Стейблер, Джейн (2004). «Байрон, постмодернизм и интертекстуальность». В Боуне, Д. (ред.). Кембриджский компаньон Байрона . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 265–84.
  11. ^ Маклин, Томас (2012). Другой Восток и британская литература девятнадцатого века: представляя Польшу и Российскую империю . Бейзингсток: Пэлгрейв Макмиллан.
  12. ^ Бабинский, с. 21.
  13. ^ Байрон, Джордж (1978). МакКоннелл, Фрэнк Д. (ред.). Поэзия Байрона . Нью-Йорк: WW Нортон и компания.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Примак, Томас М. (2014). «Казачий гетман: Иван Мазепа в истории и легендах от Петра до Пушкина». Историк . LXXVI (2): 237–77. дои : 10.1111/hisn.12033 .

  • Включает дискуссии как различных историков, так и Байрона, Залесского, Виктора Гюго, Рылеева, Пушкина и других поэтов, а также таких художников, как Жерико, Верне и Делакруа.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a5a8ca7d9dbd43fdb8f3e1b20cd0f078__1721531340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a5/78/a5a8ca7d9dbd43fdb8f3e1b20cd0f078.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mazeppa (poem) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)