Jump to content

Дунцзин Мэн Хуа Лу

Дунцзин Мэн Хуа Лу ( упрощенный китайский : 东京梦华录 ; традиционный китайский : 東京夢華錄 ; пиньинь : Dōngjīng Mèng Huà Lù ; букв. «Мечты о великолепии восточной столицы») или Восточная столица: мечта о великолепии , мемуары, написанные Мэн Юаньлао ( китайский : 孟元老 ) ( ок. 1090-1150 ). В 1126 году Мэн стал беженцем из Кайфэна (Дунцзин; «Восточная столица»), процветающей столицы династии Северная Сун , после того как династия Цзинь завоевала северный Китай и вынудила двор Сун уйти во временную столицу Ханчжоу в 1126 году. юг, тогда известный как Линьань. Книга Мэн представляет собой подробное и ностальгическое описание городской жизни старой столицы, сезонных продуктов и фестивалей, а также еды, обычаев и традиций. В более поздних династиях этой книге много подражали и считали авторитетным изображением богатой китайской культуры. [ 1 ]

Больше об авторе, очевидно, мелком правительственном чиновнике, ничего не известно, за исключением того, что он жил в Бяньцзине ( 汴京 ) (ныне Кайфэн в провинции Хэнань ) в возрасте от 13 до 27 лет, прежде чем сбежать на юг. Его книга была впервые напечатана в 1187 году, но предисловие датировано 1147 годом, то есть через несколько лет после переноса столицы, что указывает на то, что Мэн начал черновик именно в этот момент. Работа была опубликована в 10 томах ( цзюанях ), и традиционные библиографы классифицировали ее как путевые заметки . Его часто цитируют под сокращенным названием Мэн Хуа Лу . [ 2 ]

Значение названия

[ редактировать ]

Буквальный смысл названия — Дунцзин (Восточная столица, то есть Кайфэн), Мэн (мечта), Хуа (древняя земля совершенства), Лу (рекорд).

Это намек на мечту Желтого императора о земле Хуа Сюй, «сфере совершенной радости и гармонии», где люди не знали страха, эгоизма, алчности или боли. Проснувшись, Желтый Император пришел к пониманию того, что Пути невозможно достичь посредством страстей. Используя этот термин, Мэн Юаньлао в ироническом контрасте подразумевает, что он сам проснулся в мире «совершенных руин». [ 3 ] Историк У Пей-и добавляет, что китайское слово «мэн» и английское слово «мечта» имеют совершенно разные оттенки: «В современном английском языке сны часто проецируются в будущее: они обозначают надежды или желания. В Китае сны часто используются. как фигуры прошлого». [ 4 ] Другие варианты использования слова мэн в китайской литературе включают роман 18-го века « Хунлоу Мэн» ( «Сон о Красной палате» ) и эссе 13-го века «Мэнлян лу» («Сны над миской проса»), созданное по образцу Мэнхуа лу. [ 5 ]

Мечта Хуа

[ редактировать ]

Предисловие Мэн (датированное 1147 годом) сообщает читателю старой столицы:

Мир длился день за днём; людей было много, и всего было в изобилии. Юноши с вьющимися локонами не занимались ничем, кроме игры на барабанах и танцев, старики с седыми крапинками [волосами] не признавали ни щита, ни копья. Сезон и фестиваль следовали один за другим, каждый со своими достопримечательностями. Там были освещенные ночи и лунные кануны, периоды снега и времена цветения, умственные способности и восхождение на высоту, обучение водоемам и садам, чтобы бродить по ним. Поднимите глаза, и были зеленые беседки и расписные палаты, вышитые ворота и жемчужные тени. Украшенные колесницы соперничали за право припарковаться на Небесном проспекте, а украшенные драгоценностями лошади соревновались за право проехать по Императорской улице. Золото и зимородок ослепляли глаза, шелковистая ткань и шелковая марля распространяли свои ароматы. ... Новые звуки и лукавое хихиканье были найдены в ивняковых переулках и цветочных тропинках, в чайных кварталах и винных палатах были перебраны трубы и гармонизированы струны. (Перевод Стивена У. Уэста) [ 6 ]

В предисловии говорится: «Здесь собраны сокровища и диковинки со всего мира, все продается на рынке. Здесь можно было найти изысканные ароматы со всего мира». Мэн, должно быть, имел хорошее положение и достаточно денег, чтобы пользоваться городскими удовольствиями. Он также описывает императорские ритуалы, хотя, возможно, слышал о них из вторых рук. [ 7 ]

Рестораны, уличные артисты и ночная жизнь

[ редактировать ]

Ученый У Пей-и пишет, что «что отличает эту книгу от других сочинений о городах, так это подробное описание повседневной жизни на улицах и рынках... Еда и питье, похоже, были заботой каждого». [ 8 ] Мэн наслаждается уличными развлечениями, которыми серьезные писатели пренебрегали, даже упоминая исполнителей поименно:

Дикарь Чжао ел и пил, вися вверх ногами... Хуа Чжоэр пел попурри; Большеголовый Вэнь и Маленький Цао играли на лютне; Дан Цянь выступал на духовых инструментах... Цзоу И и Тянь Ди изображали деревенских гостей столицы... Инь Чан потчевал своих слушателей историями из истории Пяти династий; Лю Байцинь заставлял своих птиц и зверей демонстрировать трюки; Ян Вэньсю играл на барабане и флейте... [ 9 ]

Описания блюд включают более ста знаменитых блюд и закусок, местных деликатесов, уличных закусок, а также размышления о знаменитых тавернах, ресторанах, ресторанах пасты и лапши. Таким образом, книга является важным источником по истории китайской культуры еды и питья. Здесь даже описываются региональные кухни времен династии Северная Сун. многочисленные упоминания о сычуаньской Особенно поражают кухне.

Воспоминание о вечере в ресторане особенно яркое:

Когда приходят гости, один человек с палочками для еды и меню задает вопросы всем сидящим гостям. Жители столицы экстравагантны и требуют сотни разных вещей — горячих, холодных, теплых, обычных, очень холодных, а также таких вещей, как лапша с постным и жирным мясом. Каждый заказывает что-то свое. Официант принимает заказы, подходит к стойке, стоит в очереди и декламирует [заказы] с самого начала. правую руку от руки к плечу, распределяя их в полном соответствии с приказом каждого человека. Ни малейшей ошибки не допускается. [ 10 ]

Фестиваль Цинмин

[ редактировать ]
Сцена на улице Цинмин Шанхэ Ту : чайные, рестораны, продавцы, дома.

Раздел книги 7, описывающий праздник Весны , использовался для объяснения одной из самых известных китайских картин на свитках, Цинмин Шанхэ ту (清明上河圖) Чжан Цзэдуаня (張擇端), которая была принята как изображение Праздника Весны:

В этот день посещают и чистят новые могилы, жители столицы (Бяньцзин) едут в пригород... Вернувшись вечером, надевают все приглушенные плоские блины, глиняные фигурки, игрушечные ножи, драгоценные цветы. , экзотические фрукты, игрушечные модели из глины (пейзажи, здания, люди и т. д.), (счастливые) игровые принадлежности, утиные яйца или птенцы с ним, называют это «подарками из-за (городских) ворот». Подстилки украшены различными цветами и ветками ивы, покрыты со всех четырех сторон». [ 11 ]

Литературная ценность и влияние

[ редактировать ]

Оценки литературного стиля различаются. В предисловии самого Мэн его язык описывается как «грубый и вульгарный» и «не украшенный литературным стилем». Он предупреждает: «Читатель, пожалуйста, обратите на это внимание!» В течение многих лет китайские критики соглашались, что проза была низкого качества, поскольку в ней смешались разговорные выражения и плохо написанный литературный китайский язык. Однако современный эксперт Стивен Уэст предполагает, что этот непоследовательный стиль возник, когда Мэн смешал отрывки из какого-то журнала с более поздними сочинениями, а затем использовал сленг и технические термины. [ 12 ] У Пей-и, еще один недавний историк, считает, что привлекательность книги заключается в «элементах стиля, которые она разделяет с современным искусством фотографии: яркий и подробный перечень визуальных деталей, отказ копаться за фасадом, озабоченность с настоящим моментом и сокрытием рассказчика». [ 13 ]

Выступление Дунцзин Мэнхуа Лу

[ редактировать ]

«Династия Сун-Дунцзин Мэнхуа» — это представление на воде в парке реки Цинмин в Кайфэне. Спектакль длится 70 минут, в нем задействовано более 700 актеров.

  • Этьен Балаш, Ив Эрвуэ. ред., Библиография Сунга , Гонконг, 1978, стр. 150–152
  • Чанг, К.К., редактор, Еда в китайской истории: антропологические и исторические перспективы . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1977.
  • Жак Жерне, перевод HM Wright. Повседневная жизнь в (Париж: Hachette, 1959 ; Китае накануне монгольского вторжения, 1250–1276 гг. Стэнфорд, Калифорния: издательство Stanford University Press, 1962). Подробные цитаты из книги.
  • Бригитта Кёлла: Мечта Хуа в восточной столице . Берн: Питер Ланг, 1996 г. ISBN   3-906756-26-2 .
  • Юаньлао Мэн (И Юнвэнь И Юнвэнь) изд., Дунцзин Мэн Хуа Лу Цзянь Чжу (Пекин: Чжунхуа, 2 тома, 2006 г.); ISBN   7-101-04779-3 . ISBN   978-7-101-04779-0 . Теперь «самое подробное аннотированное издание». [ 14 ]
  • Уильям Ниенхаузер, Индианский спутник классической китайской литературы (Блумингтон: Издательство Индианского университета, 1987), Vol. я, с. 832 и далее.
  • Ли Сун: Чжан Цзэдуань , Вэньхуа Чубанше, Пекин, 1998 г. ISBN   7-5010-1002-1 (Серия произведений искусства китайских мастеров Чжунго цзюцзян мейшу конгшу).
  • Стивен Х. Уэст, «Толкование сновидения. Источники, оценка и влияние «Дунцзин Мэн Хуа Лу»,» T'oung Pao (1985): 63-108. Исследуется текст, предыстория и история получения книги в более поздние времена.
  • Стивен Уэст, «Игра с едой: представление, еда и эстетика искусственности в эпоху Сун и Юань», Гарвардский журнал азиатских исследований 57.1 (1996): 67–106.
  • Пей-И Ву, «Воспоминания о Кай-Фэне», New Literary History 25.1 (1994): 47–60.

Переводы

[ редактировать ]

В дополнение к упомянутым выше отрывкам Стивен Х. Уэст перевел отрывки из книги Виктора Х. Мэйра и др ., ред., «Гавайский читатель в традиционной китайской культуре» (Гонолулу: University of Hawai'i Press, 2005), 405- 22.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Стивен Х. Уэст, «Толкование сна: источники, оценка и влияние Дунцзин Мэн Хуа Лу », T'oung Pao (1985): 63-108.
  2. ^ Эндимион Уилкинсон. История Китая: новое руководство . (Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета, Новое издание серии монографий Гарвардского института Йенчин; второе, исправленное издание, март 2013 г.). ISBN   978-0-674-06715-8 ) с. 761.
  3. ^ Уэст, «Толкование сна», с. 70, н. 36 .
  4. ^ Ву стр. 50
  5. ^ Уилкинсон. История Китая: новое руководство. п. 762.
  6. ^ Уэст, «Толкование сна», стр. 68-69.
  7. ^ Уэст, «Толкование сна», стр. 68-69.
  8. ^ Ву стр. 57
  9. ^ Ву, с. 53 Романизация изменена на пиньинь.
  10. ^ Уэст, «Толкование сна», с. 87.
  11. ^ перевод. Райнер Стоппок, цитируется Ли Сонгом (1998:6)
  12. ^ Уэст, «Толкование сна», стр. 70, 97-98.
  13. ^ Ву, с. 55.
  14. ^ Уилкинсон. История Китая: новое руководство. п. 761.
[ редактировать ]

Текст проекта «Гутенберг» на китайском языке Токио Мэн Хуа Лу, автор эт. 1126–1147 гг. Юаньлао Мэн.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b354ecb70656323dcd016e03d07dbc1e__1713145620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b3/1e/b354ecb70656323dcd016e03d07dbc1e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dongjing Meng Hua Lu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)