Сотадеанские метры
Сотадиновый метр произносится: / s oʊ tə ˈ ( d i n ə / ) [ 1 ] [ 2 ] — ритмический узор, использовавшийся и названный в честь греческого поэта III века до нашей эры Сотадеса . Его обычно классифицируют как разновидность ионного метра , хотя на самом деле он наполовину ионический, наполовину хореический. У него есть несколько вариантов, но обычная схема такова:
- – – уу | – – уу | – в – в | – –
Пример Петрония :
- Он трижды упрекнул страшную двукопейку рукой.
- «трижды я хватал рукой страшный обоюдоострый топор»
Характерной чертой сотадеанского метра является его изменчивость. Иногда хорейный ритм обнаруживается в первом или втором метроне; иногда ионный ритм продолжается через всю строку. Обычно каждый метрон имеет ровно 6 мор , но у некоторых авторов встречается и менее строгий тип сотадеана, у которого метрон может иметь 7 мор, например – u – –, – – – u или – – u –. Также часто встречается резолюция (замена длинного слога двумя краткими).
Сотадеан использовался как в греческой, так и в латинской литературе несколькими авторами, но он не очень распространен. Оно имело репутацию вульгарного и неприличного места; но иногда его использовали и для более серьезных целей, например, для дидактических стихотворений, таких как ныне утраченная история греческой и латинской поэзии Луция Ациуса или грамматический трактат Терентиана Мавра о буквах алфавита.
Иногда говорят, что утерянный трактат «Талия» христианского богослова-еретика Ария был написан сотадическим размером, но было показано, что он написан немного другим шрифтом, длиннее на один слог.
Строительство
[ редактировать ]Основная форма
[ редактировать ]Сотадеан считается древними метриками, такими как Гефестион. [ 3 ] (2 век нашей эры) и Мариуса Викторина (4 век нашей эры) на основе ионического ритма a maiore (– – uu). Согласно Викторину, существовало два основных типа сотадеана, чистый ионический, состоящий из четырех ионных метр с удаленными двумя последними слогами:
– – u u | – – u u | – – u u | – –
Другой тип имеет две ионные метры, за которыми следует итифаллический (т.е. два хорея и спондей):
– – u u | – – u u | – u – u | – –
По словам Викторина, некоторые метрики любили называть первый тип sotadicus , а второй тип — sotadeus . [ 4 ] Однако другие метрики не делают этого различия; например, Квинтилиан называет оба вида sotadeus .
Процесс, при котором – u – u заменяется на – – uu, известен как анаклаз . Однако неясно, какой из этих двух ритмов является первичным, а какой производным. [ 5 ]
Большинство современных специалистов по метрике, таких как Мартин Уэст , [ 6 ] следуйте тому же анализу, что и Гефестион и Викторин, хотя Д. С. Равен предложил альтернативный анализ, основанный на ионике миноре (uu – –) с опущенными первыми двумя слогами, а именно: [ 7 ]
– – | u u – – | u u – u | – u – –
Однако он признает, что разница «чисто теоретическая». Другие ученые пытались объяснить сотадеан как своего рода эоловый размер. [ 3 ]
Вариации
[ редактировать ]Есть частые изменения в метре. Иногда хорейный ритм (-у-у) употребляется в первом или втором метроне, а также в третьем (редко во всех трех):
– u – u | – – u u | – u – u | – –
– – u u | – u – u | – u – u | – –
Разрешение (замена двух коротких слогов на длинный) является обычным явлением, поэтому можно найти такие строки:
– – u u | – – u u | – u u u u | – –
u u u u u u | – – u u | – u – u | – –
Иногда строка начинается с двух анапестов или с ionicus aminore и anapaest, например:
u u – u u | –, u u u u | –, u – u | – –
u u – – | u u –, u u | – u – u | – –
Также иногда происходит сокращение двух коротких слогов в один длинный, например:
– – u u | – – – | – u u u u | – –
Во всех этих вариациях, какова бы ни была форма метрона, у большинства писателей он остается равным шести морам или единицам времени. Начало каждого метрона (выделено жирным шрифтом в примерах ниже) происходит через определенные промежутки времени. Однако у некоторых авторов, например, в строках, цитируемых Стобеем, или в латинских сотадеях Плавта, Акция и Варрона, иногда допускается метрон из 7 единиц времени, например | – ты – – | или | – – – ты |. Например:
u u u – – | – – – | – u – u | – –
– u u u u | –, u u u u | – – – u | – –
Во многих из сохранившихся стихов стоит цезура после пятого слога . Однако иногда цезура встречается после шестого слога. Также после 9-го слога часто стоит цезура. [ 3 ]
Последний слог строки, как обычно в стихах , — brevis in longo ; то есть строка может заканчиваться коротким слогом, который считается длинным из-за его положения в конце строки.
Репутация
[ редактировать ]Стихи Сотаде имели репутацию неприличных и женственных. Педагог Квинтилиан говорит, что любовные элегии, хэндекаслоги и сотадеаны непригодны для обучения мальчиков, добавляя: «Что касается сотадеанов, мне даже не нужно предупреждать» ( dē sōtadēīs nē praecipiendum quidem est ). [ 8 ] Плиний Младший в одном из своих писем считает необходимым извиниться за то, что он иногда читал комедии, мимомы, лирические стихи и сотадеи, что некоторые считали недостойным для джентльмена. [ 9 ]
В одном из своих семисложных стихотворений Марсьяль пренебрежительно отзывается о галлиамбических и сотадовых размерах и приводит причины, по которым он отказывается писать ими:
- что не славнее стихотворения
- и я не перечитываю Sōtadēn cinaedus, [ 10 ]
- «Потому что я не хвастаюсь стихами, которые лежат на спине
- и я не читаю Cinaedus Sotades задом наперед...»
В слове «supino Martial» упоминается тот факт, что галлиамбические стихи (метр песен, исполняемые галли или евнухами, приверженцами богини Кибелы регулярно описывали как анакломенон ) греческие и римские метрики , «откинутый назад». Во второй строке он называет Сотада cinaedus ( «пассивный гомосексуалист») и ссылается на тот факт, что в некоторых случаях дактилический гекзаметр, если читать его словами в обратном порядке, становится сотадеаном. [ 11 ] Он говорит, что эти метры подходят для таких людей, как Палемон , грамматик и второстепенный поэт эпохи Нерона, известный своей распутной жизнью, гомосексуализмом и распущенностью нравов.
Пример обратимого гекзаметра, предложенный Квинтилианом, следующий:
- звезды держат небо, море — моря, земля — урожай
- «Небо держит звезды, морской флот, а гумно — жатву»
который при перевернутом положении становится сотадеаном чистого ионного типа:
- м е эм) зона, класс море , це лум занимает стра сс ( [ 12 ]
– – u u, | – – u u, | – – u u | – –
Говорят, что Сотад переписал Гомера « Илиаду» в ионическом размере. Автор трактата « О стиле», приписываемого «Деметрию» (возможно, II век до н.э.), цитирует одну из строк. [ 13 ] Если следовать гомеровской линии:
- твой Пелиас мелиин справа от ὦMON (Гомер, Илиада , 22.133)
- seíōn Pēliáda melíēn katà dexiòn ômon
- «размахивая пелианским копьем из ясеня на правом плече»
Сотадес переставил слова так, чтобы получилась сотадова строка:
- в своем медовом Пелиасе [ 14 ] δε χιὸν κατ᾽ ὦ MON (Сотады, фрагмент 4а (Пауэлл))
- это , вещи которым Пелиада научила меня и две
– – u u | –, – u u, | – u – u | – –
Автор « О стиле» категорически возражал против этого ритма, называя его «слабым», «недостойным» и «несколько женственным». Он добавил: «Кажется, эта линия претерпевает метаморфозу, как и те мужчины, которые в мифах превращаются из мужчины в женщину». [ 15 ]
В IV веке нашей эры Афанасий Александрийский неоднократно критикует Ария за подражание размеру Сотада в своем богословском трактате «Талия» . Он называет размер женоподобным и недостойным и критикует Ария за «подражание танцу и игре Саломеи » вместо использования более торжественного стиля. Точно так же Григорий Нисский критиковал прозаические ритмы Евномия Кизика (последователя Ария) как напоминающие «жеманных и женоподобных сотадеев», которые, как ему казалось, сопровождались «стуками ногой и щелчками пальцев в такт ритму». . Уэст комментирует: «Этот отрывок ценен как указание на метод доставки настоящих сотадианов». [ 16 ]
Похожие счетчики
[ редактировать ]Д. С. Равен отмечает, что еще один размер, очень похожий на сотадеан, - это анакреонтик, ставший популярным благодаря певцу 6-го века до нашей эры Анакреону . В следующем куплете ионный диметр сочетается с анакреонтическим. Получившаяся строка напоминает сотадин, за исключением того, что в начале у нее есть еще два коротких слога; а также цезура ставится позже: [ 17 ]
- слаще d᾽uketi p llὸς o
- Жизнь трата времени пустая - [ 18 ]
- глюкер оукети п о льос
- биот или хроническая душа ei ptai
u u – – | u u – – || u u – u | – u – –
- «И времени уже не так много
- сладкой жизни осталось"
Другой родственный размер ионического типа - галлиамбический , использованный Катуллом в его стихотворении 63. Он состоит из анакреонтической полустроки, за которой следует каталектическая анакреонтика с разрешением:
- в открытом море Аттиса быстрый ход морей
- уу – ты | – в – – || уу – ты | ух –
- «Аттис, после плавания по открытому морю на быстром корабле...»
По тематике (самоистреблению) стихотворение Катулла 63 напоминает стихотворение Петрония in sotadeans, цитируемое ниже.
Квинтилиан предполагает, что шестнадцатеричная строка представляет собой более короткую версию сотадеи: [ 8 ]
- хх – иу – и – и – –
- vīvā mus mea L e sbi(a) atqu(e) am ē mus
Однако в настоящее время хендекаслог классифицируется как разновидность эолового размера, другой вид греческой поэзии. [ 19 ] Гендекасиллу также не хватает изменчивости, наблюдаемой в сотаде; например, у него никогда не бывает разрешения или (за исключением стихов Катулла 55 и 58B) сокращения.
Греческие примеры
[ редактировать ]В следующих примерах начало каждой стопы выделено жирным шрифтом.
Пословица о мышах
[ редактировать ]Возможно, одной из самых ранних строк сотадеанского метра является следующая: [ 20 ]
- ὤ dinen ὀρ ο s, Зевс не , второй день устрашился [ 21 ]
- ṓ dinen or o s, Зевс эфоб еи то , то этек и н мун
– – u u | –, – u u | – u, u u u | – –
- «Гора рожала, и Зевс испугался; но она родила мышь». [ 22 ]
Пословица известна тем, что она повторяется в знаменитой гекзаметровой строке Горация:
- родильница будет монте, наскетер насмешит [ 23 ]
- «горы будут рожать, а родится только смешная мышь». [ 24 ]
Это также встречается в . версии басен Эзопа Федра (книга 4.24)
Греческий стих включен в историю, рассказанную Афинеем . [ 25 ] Предположительно, это сказал египетский царь Тахос, живший в IV веке до нашей эры , спартанскому царю Агесилаю, высмеивающему его из-за его маленького роста. Если это правда, то начало сотадейского метра приходится на 360 г. до н.э. Однако некоторые ученые полагают, что этот стих может быть просто цитатой из более позднего стихотворения Сотадеса или одного из его подражателей. [ 20 ]
Из-за разрешения в 3-м метроне неясно, является ли стих чистым ямбом или имеет анаклаз.
Закопченный
[ редактировать ]Поэт III века Сотадес Александрийский был описан как «своего рода придворный шут, путешествующий из одного королевства в другое и зарабатывающий на жизнь, высмеивая эллинистических правителей». [ 20 ] Из его стихов сохранилось лишь несколько строк, некоторые из которых носят непристойный или сатирический характер. Следующее придает вкус:
- Д ' дыру Лорой за прикрывает
- в каньоне обсаженном деревьями было , сухо ,
- ἠ Lematon, ἠ οι ιν arot ὴ r geron hal ᾶi vỔs. [ 26 ]
- Хо d' apostegás a s to trema tê s ópisthe l aú res
- d i à dendrophor ou phárangos e xéōse br o ntḕn
- Это лимон, но это не так, и герон - кхал хорошо это .
u u – u u | –, u – u | – u – u | – – u u – u u | –, u – u | – u – u | – – – u u u u | – –, u u | – u – u | – –
- «И он, открыв дыру заднего хода,
- сквозь обсаженную деревьями пропасть пронесся раскат грома,
- праздный, такой как старый плуг, выпущенный на свободу».
В этом отрывке показаны две особенности, типичные для метра: частое разрешение в первом метроне и анаклаз (инверсия – u) в третьем метроне, а иногда и во втором метроне. В третьей строке имеется отсроченная цезура.
Другая строка следующая, которая, как сообщают нам Афиней и Плутарх, была написана с критикой кровосмесительного брака между королем Птолемеем II Филадельфом и его сводной сестрой Арсиноей II , который состоялся около 273 г. до н.э.:
- Если не это центр Бога .
- ei s oukh hosí ē n trumali ḕ n to kéntron ō theis.
– – u u | –, – u u | –, u – u | – –
- «Вы засовываете свой рожок в яму, которая не свята».
Но, как говорят, помимо сатирических стихотворений, подобных приведенным выше, Сотад переписал историю « Гомера » Илиады в сотадиновом размере. Следующий отрывок написан в более серьезном стиле:
- Если на грани пожара , мы здесь . мы
- c s иностранке , сирота предгубы на ῆ
- Ε λλαδος hier ῆ s, καὶ μιχον ε στις πατρ ῴ s
- ἥ ν τ' Erat ὥ n καὶ καλον ἔ liu pros o pon. [ 27 ]
- É nth' hoi men ep' á kraisi pur aî s nekues ék ei nto
- gê s epì xén ē s, orphanà t eí khea ntes prolipó
- Он lládos hier ê s, kaì mukhòn, он síēs patr ṓi ēs
- hḗ bēn t' Erat ḕ n kaì kalòn hē líou pros ō pon.
– – u u | – – u u | –, u u u u | – – – u – u | –, – u u | – u u u u | – – – u u u u | –, – u u | – u – u | – – – – u u | –, – u u | – u – u | – –
- «Там мертвецы лежали на вершине костров
- на чужой земле, покинув сиротские стены
- Святой Греции и святилища родового очага
- и прекрасная юность, и прекрасный лик солнца».
Антология Стобея
[ редактировать ]Некоторые строки, приписываемые Сотаду, были включены в антологию, собранную Стобеем (V век нашей эры). Однако не считается, что они были составлены самим Сотадесом, во-первых, потому, что диалект другой, а во-вторых, потому, что размер имеет метрические разрешения, такие как 7-мора метра, которые не используются в подлинных фрагментах Сотадеса. [ 28 ]
- Желаю вам добра и дома оставайтесь .
- закон Бог есть . это всегда одно и то же . [ 29 ]
- Я не знаю , сколько времени это займет, у меня нет ни времени , ни запаса .
- N — mos estì the — s. toûton a eì pantote t in ma.
– – u u | –, – u – | – u – u | – – u u – u u | –, – u u | – – u u | – – (ionic)
- «Подражай добру, и ты останешься лучшим среди смертных.
- Закон – бог. Чтите это всегда и во веки веков».
В первой строке выше стоит 7-морный ямбический метрон (– – u –). Вторая линия, если не считать разрешения первого элемента, является чисто ионной. В обеих строках после пятого элемента стоит сильная цезура, правда, в духе Сотада.
Другой пример имеет иррационально длинный первый метрон:
- если только ты долгу в перед теми не плохо думает , кто
- x é nos opheíleis eî nai ton ou katos phron oú ntōn
u u u – – | – – – | – u – u | – –
- «Ты должен быть чужим для тех, кто плохо мыслит».
Во второй строке следующего отрывка хорейный ритм встречается как во втором метроне, так и в третьем:
- копейка сказано а богатый завидует ,
- средний но – праведник . [ 30 ]
- Хо пенес эле эй тай, хо де пл оу сиос фтон эй тай
- или би или с кекрамен с хо-мес-де- дикайос и стин .
uu – u u | – –, u u | – u – u | – – uu – u u | –, u – u | – u – u | – –
- «Бедного жалеют, богатому завидуют;
- а жизнь, смешанная умеренно, праведна».
Еще один 16-строчный фрагмент заканчивается ироничным юмором следующим образом:
- п у липода фа ὼ н ὁ Диоген и с ὠὸν тэтн и кен.
- ἰ schylῳ граф о ди <ti> ἠπι πε πτόκε HEL ο ν .
- So foklῆς ῥᾶγ a fagὼν стафил ῆ s pnigeiṃs tethn the ke.
- kynes те, что по Тро и Эврипидину etro gon .
- τ ὸ n θειον Ом и рон лим ὸ с катедапан и сен.
- p ou lupoda phag ṑ n ho Диоген ē s ōmòn téthn ē ken.
- Ай схулой график о нти <ти> эпип е птоке хель ṓ не.
- phoklês Так что rhâg a phagn staphul ê s pnigeìs tethn ē ke.
- k ú nes hoi katà Thr āi kên Eur и pīdēn étr ō gon.
- tò n theîon Hómē ron limò s katedapán ē sen.
– u u u u | –, u u u u | – – – u | – – – u – u | – u u, u u | – – u u | – – u u – – | u u –, u u | – u – u | – – u u – u u | – –, – | – u – u | – – – – u u | – –, – | – u u u u | – –
- « Диоген умер после того, как съел сырого осьминога;
- Когда Эсхил что-то писал, ему на голову упала черепаха;
- Софокл умер, подавившись, съев виноградину из грозди;
- Собаки во Фракии сожрали Еврипида ;
- Что же касается божественного Гомера , то его поглотил голод».
Опять же, стиль метра здесь неправильный. В первой строке выше разрешение в первых двух метрах, а в третьей — семь мор. Во втором хореический ритм обнаруживается в первом метроне, но не в третьем. Третья строка начинается с ионного минора вместо обычного майора .
Благотворительный мим
[ редактировать ]Некоторые папирусы, найденные в Египте, содержат сотадеи, но они фрагментарны.
Папирус П. Окси. В 413 есть часть пьесы, известной как «Мим-молитва», в основном в прозе, в которой опьяненный индийский король разражается сотадическими стихами, обращаясь к богине луны Селене. Стихотворение начинается такими словами: [ 31 ]
- варварский дракона ω танец , Селена богиня
- pr ὸ rythmὸν ἀνετ s ῳ prov aenos πομτι varvarῳ
- bá n , rbaron anág ō horòn áплет o theà Sel ḗ nē
- prò s rhuthmon anét ōi bḗmati b a rbarōi pro aí nōn
– u u u u | – u u u u | – u – u | – – – u u u u | – – u u | – u – u | – –
- «Я возглавляю огромный варварский хор, богиня Селена
- (наступая) в ритме свободным варварским шагом..."
Есть еще две строки, но они неполные. Серия коротких слогов, возможно, дает некоторое представление об экзотической бешеной музыке, предположительно сопровождавшей танец.
Рассказ Иолая
[ редактировать ]Другой фрагмент папируса, названный «Повествование Иолая», возможно, роман, также содержит стихотворение в сотадейских стихах, по-видимому, адресованное галлосом ( евнухом) кинаидосу ( гомосексуалисту), но стихотворение очень фрагментарно и трудно интерпретировать. Он начинается с полностью хореической строки, хотя другие строки или сохранившиеся части строк также содержат ионическую метру:
- Я родился Iol a e haire k ae kineide si ope pi
- eu genê Iol a e khaîre k aì kinaidè si ṓ pê
- – у – уу | – в – в | – у – уу | – –
- «Благородный Иолай, привет и, любезно , тишина!»
Паций Максимус
[ редактировать ]Концом I века нашей эры датирована надпись в храме в Калабше на границе южного Египта. Оно написано римским кавалерийским офицером по имени Пациус Максим, и начальные буквы первых 22 строк составляют акростих: ΜΑΞΙΜΟΣ ΔΕΚΟΥΡΙΩΝ ΕΓΡΑΨΑ «Я, Декурион Максим, написал это». Стихотворение начинается следующим образом, объясняя, как Максимус был вдохновлен на написание стихотворения:
- Я рад что тихо ν ἠρεμί здесь ,
- e tị poth nịn psyḥ A eri s pneumā ἀπῆ stai ῆ
- Вот только моя — это жизнь тормоза, везде, где вижу . я это
- Слепота вредна я мне причем тут не ,
- В момент тот природа взывала к боли
- M a kárion hot᾽ eb ē n ēremí s topon esathr ê sai
- A éri to pot ei non psukh ê s pneûma epar ê sthai
- X is na moi biot ḕ perì phréna pá ntothen edon eî to
- Í stora kakí ē s emautòn ou k ékhÍn lives e nkhon
- Mú kí stēn tote klesken phús i s pónon ge ō rgeîn
u u u u u u | – – u u | – u u u u | – – – u u u u | – – – | – – u u | – – u u – u u | – u u u u | – u u u u | – – – u u u u | – u – u | – u – u | – – – – u u | u – – u | – u – u | – –
- «Когда я пошел посмотреть на благословенное место пустыни,
- выпустить с воздухом любимое дыхание моей души,
- моя жизнь странным образом представлялась мне со всех сторон;
- поскольку у меня не было доказательств того, что я познал зло,
- моя природа звала меня тогда к совершенству мистического труда».
До 4-й строки счетчик чисто ионный. В 5-й строке присутствует необычный антиспаст-метрон (u – – u). Однако на протяжении всего стихотворения метры имеют обычную длину — 6 мор.
В 19-й строке этого стихотворения Максимус описывает практику постукивания палкой по телу, чтобы помочь сохранить такт в этом сложном размере:
- ῥ a bdῳ de tis oἷ a katὰ mel o s demas don e theis,
- Настоящий член является соучастником ἐπεκάλουν χαρ
- rhá bdōi dé tis hoî a Katà Honey o s démas don ē theis,
- ха рмогн мел эй сунэргон и pekáloun khar á ttein
– – u u | – u u u u | – u – u | – – – u – u | – u – u | u u u – u | – –
- «И подобно тому, кого стучат палкой (или стучат себя) по телу в такт мелодии,
- Я обратился к Хармони как к соучастнику песни, чтобы она помогла мне записать ее».
Вторая из этих строк необычна тем, что имеет хорейный ритм во всех первых трех метрах.
После этого стихотворения идут еще шесть строк: первая сотадейская, остальные дактилические, описывающие теофанию бога Мандулиса.
Мошион
[ редактировать ]Также из Египта, из Ксоиса в Дельте, находится столб или стела, установленная неким Мошионом богу Осирису для исцеления его стопы (II в. н.э.). Он содержит шесть текстов на греческом языке и три на демотическом египетском языке. Два греческих текста написаны на сотадиновом размере. Одним из них является сотадинское стихотворение, предположительно адресованное самой колонной прохожим. Первые две строки целиком ионические, но затем употребляются и хореические метры. (Одна строка, 7-я, полностью хореическая.) Если не считать различного расположения хореических метронов и периодических разрешений, размер правильный, с шестью морами в каждом метроне. Оно начинается:
- с о заботой людях δουσαν ἐγείпожилых
- собаки нан анереу этилон н , согласно эргону ,
- Это просто правило практическое ?
- вот он что heúdousan egeíсказал
- sk ú lleis, aner eu nân ethél ō n, hōs perí e rgon
- k ou kh haplen ékh ou san canon ō n eútheton ó psin?
uu – u u | – – u u | – – u u | – – – – u u | – – u u | – – u u | – – – u – u | – – u u | – – u u | – –
- «Почему, разбудив меня, когда я сплю с мыслями без сновидений,
- Вы меня раздражаете, желая, чтобы я интерпретировал, так как я тщательно обработан
- и не имеют простого, правильного вида стандартных стел ?»
На столбе находится вторая сотадейская поэма, состоящая из девяти строк, начальные буквы которой образуют акростих ΜΟΣΧΙΩΝΟΣ «Мошиона». Счетчик тоже штатный.
Люциан
[ редактировать ]Сатирик Лукиан (II век нашей эры) среди других произведений написал короткую пародийно-трагическую драму из 334 строк о Подагре, названную «Подагра» . Речи различных персонажей (подагра, богини Подагра, посланника и двух незадачливых врачей) трехметровыми ямбами перемежаются хоровыми песнями разных размеров. Среди этих песен есть 12-строчное стихотворение на сотадийском языке, в котором хор описывает свой способ поклонения богине Гоуте (Подагре).
- Не кровь рек льется из железных ,
- пусть ни один волос сгибается не от витков их ,
- не много лодыжки повредил раз , Он
- не облизываю Мясо забитых быков ; я
- если нет , расцветает пусть цветок нежный
- и полихету Коссифос на ветке увидел он ,
- tote di mele on oxye vel o s pepête mystais ,
- ἀ φανες ον κριφι πὸ μυχοῖσι γ, ,
- ноги , , колени, вертлужная впадина , лодыжки подколенные сухожилия, бедра ,
- рука рука , лопатка , плод , корона ,
- Горит , горит , горит , горит, горит ,
- если только . богиня захочет боли от избавиться твоей не
- Ou kh haîma lábr o n prokhéomen a thenomais sidá rou,
- или трихос афет о н лугизет ай строфаисин ау хен,
- или полукрота или астрагала или полукрота ,
- оу d᾿ omà lak и ston kréa s i toúmetha t aú rōn;
- Hó te de ptelé как éari brú ei to lepton á nthos
- k aì polukélad o s kóssuphos ep ì kládoisin ā́i dei,
- tó te dià mele ō n oxù bel o s pépēge m ú stais ,
- а панес, крупи о н, дедукос ху по мукойси г уй он,
- pó или da, gonu, kotúlē n , астрагал roús с, iskhía, mē ,
- хэ рас , омоплатас а , брахион ас , кора, к рпоус
- é sthei, немецкий ai , phlégei, krat eî , puroî, mal á ssei,
- Я хочешь знаю, что это значит, что ты чтобы , ты там был . [ 32 ]
– – u u | –, u u u u | u u u – u | – – – u u u u | –, u – u | –, u – u | – – – u u u u | –, – u u | –, u – u | – – – – u u | – –, u u | – – u u | – – (ionic)
u u – u u | –, u u u u | –, u – u | – – – u u u u | –, – u u | u u, u – u | – – u u u u u u | –, – u u | –, u – u | – – u u – u u | –, u – u | u u, u – u | – –
u u u u u u | –, – u u | –, – u u | – – (ionic) u u – u u | –, u – u | –, u – u | – – – – u u | –, u – u | –, u – u | – – u u u – u | –, – u u | u u u – u | – –
- «Мы не проливаем нашу бурную кровь стальными порезами,
- ни одна прядь волос не завивается вокруг нашей шеи локонами,
- и по нашим спинам не бьют хлысты костей
- мы не питаемся сырым мясом растерзанных быков;
- но когда весной распускается нежный цветок вяза,
- и певучий дрозд поет на ветвях его,
- затем острое оружие пронзает конечности преданных,
- невидимые, скрытые, погружающиеся в самую внутреннюю часть их суставов,
- ступня, колено, тазобедренный сустав, лодыжки, бедра, бедра,
- кисти, лопатки, руки, локоть, запястья,
- оно ест, пожирает, жжёт, подавляет, воспламеняет и смягчает,
- до тех пор, пока богиня не прикажет боли бежать».
Счетчик имеет большое разрешение, две чистые ионные линии и несколько хореических ритмов в 1-й или 2-й метре. Но в остальном все достаточно строго: в каждом метроне ровно 6 мор. Почти в каждой строке после пятой позиции стоит цезура. Всякий раз, когда используется хореический метрон, он всегда находится в третьем метроне.
Ария Талия
[ редактировать ]Богослов-еретик Арий около 320 года нашей эры написал богословский труд под названием «Талия» ( Θαλεία , «Щедрая», имя одной из муз). Этот труд не сохранился, но первые семь его строк были процитированы Афанасием в его «Первой речи против ариан», написанной около 340 года нашей эры, а двадцать лет спустя еще 42 строки в его «Синодисе» . [ 33 ] Афанасий характеризует произведение как женственное и расхлябанное и критикует его за подражание духу и песне египетских Сотадов. Церковный историк Сократ Константинопольский также описал это как «похожее на сотадейские песни». [ 34 ]
Размер фрагментов много обсуждался, но Мартин Уэст классифицирует их как своего рода ионный размер, похожий на сотадеан. Однако это другой тип сотадеана, чем другие примеры, приведенные в этой статье, с тремя длинными слогами в последнем метроне вместо двух. Другие метры иногда имеют очень короткий слог, что делает их ямбическими (– – u –) или хореями (– u – –). Ритм ionicus a maiore (– – uu) почти полностью отсутствует, тогда как ритм ionicus a majore (uu – –) встречается чаще. В последних трех строках — четыре примера анаклаза , иногда выходящего за границы метрона. [ 34 ]
Первые семь строк показаны ниже. Чтобы соответствовать размеру, Уэст сканирует διὰ как один слог, а περικλιτός с длинной сигмой. Он также добавляет слова τε и παντα и йоту в θε<ι>odidakton .
В этом отрывке из семи строк акцент (который к тому времени был ударным акцентом) [ 35 ] ставится на предпоследнем слоге каждой строки; это также верно в отношении некоторых, но не всех, оставшихся фрагментов, собранных Уэстом. Практика размещения ударения на предпоследнем слоге строки стала распространенной в различных типах греческой поэзии, начиная со II века нашей эры. [ 36 ]
- по вере избранные божьи дети мудрые божьи
- Святой Православный Любви , Дух , Святой
- вот , узнал я от общества членов как
- Пусть он будет учителем и всем мудрым
- таким образом ν κατ' ἴχνος пришел я , νων ὁμοδгрешник как
- тот, кто окружен , тот, страдает в глазах Бога кто ,
- у Я учился них и знаю их .
- ката п и стин эклект в теоу сунет и те теоу п ай дон
- Хагион Ортотомон , пневмонии Лаборатория , Хагион
- Tade pá nt᾽ émathon ég ō g᾽ hupò ton s o Feēs metekh ó ntōn,
- пока они есть , они дидактон к а та панта соф те он
- тоут о н кат ихнос и лтон егъ б ай нон хомод хос у
- хо пер и клутосс, хо по llà pathṑn d ià tḕn theoû d ó xan,
- hupò the oû mathṑn s o piên, kaì gn ô sin egṑ é gnōn.
uu – u – | – – u – | uu – uu | – – – uu – – | uu – uu | – u – – | uu – – uu – uu | uu – uu | – uu – | uu – – – – – | – uu – | – uu – | uu – – – – u | – u – uu | – – – | uu – – uu – u | – u – uu | – u – u | – – – uu u – u | – uu – | – – uu | – – –
- «Из человеков, избранных Богом по вере их, разумные дети Божии,
- святые, праведные и судящие мужи, принявшие святой дух Божий,
- Я научился (всему) этому от тех, кто причастен мудрости,
- проницательные люди, божественно наученные во всем и мудрые;
- Я пошел по стопам этих людей, разделяя их убеждения,
- Я, знаменитый, я, много пострадавший во славу Божию,
- научившись мудрости от Бога, я также обрел гнозис ».
Латинские примеры
[ редактировать ]Энний
[ редактировать ]Первым поэтом, использовавшим сотадеанский размер на латыни, был Энний , написавший в этом размере произведение под названием «Сота» (от Σωτᾶς , краткой формы Σωτάδης ). Считается, что это был перевод стихотворения самого Сотадеса. Сохранились три полные строки и две частичные строки, которые в основном цитируются грамматиками для иллюстрации необычных слов. [ 37 ]
- я ll(e) удар(ы) in назад natem supī nus отступил
– – u u | –, – u u | – u – u | – –
- «Он, отброшенный назад, упал на задницу, плашмя на спину»
Следующие слова имеют хорейный ритм как во 2-й, так и в 3-й метре:
- ī bant malac ī viēre V e neria llam corō
– – u u | –, u – u | u u u – u | – –
- «Какие-то мягкие (то есть гомосексуальные) мужчины собирались сплести гирлянду из Венеры »
Следующие слова имеют хорейный ритм в 1-й и 3-й метре, а 2-я состоит из трех долгих слогов:
- а в мари вулт магно нсам тенере то люс
u u u – u | –, – – | – u – u | – –
- «Другой желает держать весло в великом море».
По сравнению с некоторыми другими поэтами эти строки кажутся вполне правильными. Они демонстрируют анаклаз 1-го и 2-го метрона, разрешение (uu для –) и сокращение (– для uu). Немного непристойный тон, которым был известен Сотадес, проиллюстрирован в первых двух строках выше. [ 38 ]
Плавт
[ редактировать ]Следующие пять строк встречаются в «Амфитру» Плавта . Они составляют часть песни, в которой раб Сосия ворчит о работе, которую ему поручает его хозяин Амфитруо. Однако текст и перевод третьей строки не являются точными.
- n o ctēsque di ē squ(e) assidu ō satis super rque (e)st
- qu o d fact(ō) или di ct (ō) присутствует op u s, quiētu(s) n ē sīs.
- я пс мастер(ы) [ 39 ] ди ве (а) работы и по труду специалисты ,
- qu o dcumqu(e) homin(ī) a cidit liberē re , posse rē tur:
- ae qu(om) putā tāt , нон репутация t работы(ов), которые я буду сидеть . [ 40 ]
– – u u | –, – u u | – u – u | – – – – – | –, u – u | – u – u | – – – u u u u | – – u u u | – u – u | – – – – u u | – u – u | – u – u | – – – – u u | –, – u u | – u – u | – –
- «Ночей и дней непрерывно достаточно, и более чем достаточно.
- Что бы ни нужно было сделать или сказать, ты не можешь молчать.
- Сам богатый барин, не имеющий опыта работы и труда, [ 41 ]
- что бы ни случилось с человеком, он считает это возможным;
- Он считает это справедливым, и его не волнует, насколько это тяжелая работа!»
У Плавта слово dives произносилось divess , [ 42 ] составив второй метрон 3-й строки из семи мор. По этой причине некоторые редакторы удаляют et . Однако в этом нет необходимости, если предположить, что Плавт следует тем же правилам, что и Аций, с учетом метрона – – – u.
Метр 168–172 впервые был признан сотадеаном Ричардом Бентли . [ 43 ] Других строк этого размера в 20 пьесах Плавта нет. Возникает вопрос, почему Плавт использовал размер только здесь. По мнению Тома Сапсфорда, использование счетчика может означать, что среди работы, которую Сося должен был выполнять ночью, было обслуживание своего хозяина в спальне. [ 44 ]
Аций
[ редактировать ]Другим ранним латинским поэтом, написавшим сотадейские стихи через несколько лет после Плавта, был Луций Ацций , но на более серьезную тему. Кажется, все фрагменты его произведения Didascalica , в котором обсуждается история греческой и латинской поэзии, заключены в этом размере. [ 45 ]
Стиль метра, написанный Ацием, менее строгий. Например, он иногда позволяет – u – – и – – – u стоять вместо – u – u. В такой метре длинный слог, при условии, что он не имеет ударения, мог использоваться вместо короткого слога - правило, аналогичное тому, которое использовалось в ямбических сенариях Плавта и Теренция.
- какими бы разными ни были поэты , Баэ би ,
- qu a mqu(e) longē d i stīnct(a) ali(a) a baliīs, sīs, nō sce.
– – u u u, | – u u u u | – u – –, | – – – u – –, | – – u u,| u u u – –, | – –
- «Ибо узнай, пожалуйста, как разнообразны типы поэм, Бэбий,
- и насколько они отличаются друг от друга».
Другой пример из той же работы, процитированный Нониусом за редкое слово redhostio «Я возвращаю, воздаю», следующий:
- чтобы пока сокращал тему , он они хотели следовать глаголом за [ 46 ]
- литр и сит реллатум редх о стенд респонсум .
– – u u | – – u u | – u – – | – – u u u – – | – – – u | – u – – | – –
- «так что, хотя они стремятся добиться краткости слов,
- они возвращают ответ не так, как им было сказано»
Другой отрывок из работы Ациуса по поэтической истории, цитируемый Авлом Геллием , обсуждает, какие пьесы Плавта являются подлинными:
- na m nor Gemin ei Leōnēs n e c Condali u m nor
- Pl au t(ī) Anus nec B i s Compressed n e c Boeōti(a) u mquam
- если это , [ 47 ] ни (e) ad e (ō) Agroecus n e que Commori e ntēs
- Маччи Тити .
– – u u | – u – –, | – – u u | – – – u u – | – – – u, | – u – u | – – – – u u | u u – –, | u u – u u | – – – – u – |
- «Ибо не было ни Львов-близнецов , ни Кольца , ни
- ни старуха , ни дважды изнасилованная , ни беотийская девушка никогда не принадлежали Плавту,
- не были и даже « Деревенский человек» или «Умирающие вместе»
- Маркуса Титуса».
В этих стихах Аций предпочитает цезуру в конце второго метрона, а иногда и в конце первого.
Варрон
[ редактировать ]Говорят, что Варрон , современник Цицерона, также писал сотадеан. Следующие строки цитируются грамматистом Нониусом :
- M u git будет, o vis white, equ(i) h i nniunt, Gall i Nae
- pī погладить курицу', g a nnit собака, и rudunt, как и llī
- gr unnit mactā molā молоко sat u r tus прохладное
- поркус
– – –, | u u – u u, | – u – – | – – – – – u, | – – u u, | – u – u | – – – – u u | –, – u u | –, u – – | – – – –
- «Корова мычит, овца блеет, лошади ржут, курица
- цыпленок пищит, собака лает, ослы ревут;
- насыщались теплым молоком, приносились в жертву мукой,
- поросенок хрюкает».
Замена – u – – и – – – u на – u – u такая же, как и в версии сотадеана Ациуса. В первых двух строках цезуры идут в конце 1-го и 2-го метрона, но 3-я строка правильная.
Петроний
[ редактировать ]Следующий размер встречается в двух коротких стихотворениях Петрония романа «Сатирикон» . Первый состоит из следующих четырех строк, произнесенных во время ночной оргии цинедусом ( лагерным гомосексуалистом) перед попыткой сексуального насилия над рассказчиком Энколпием:
- h ū c hūc <cito> c o un nvenite n nc , spatalocin ae di, [ 48 ]
- p e de, add curs ( um), convolāt pl a ntā,
- f e ) <õ> облегчающий , маневренный гибкий , mor( e ,
- m o llēs, veterē s , Deliac ī manū Recī sī . [ 49 ]
– – u u | – u – u | –, u uu u | – – u u – u u | –, – u u | – u – u | – – u u – u u | –, – u u | –, u – u | – – – – u u | –, – u u | –, u – u | – –
- «Сюда, сюда, быстро, соберитесь теперь, вы, распутные педики,
- беги быстро, прибавь скорости, лети ногами!
- Ты с гибкими бедрами, покачивающимися ягодицами, бесстыдными руками,
- старые королевы, кастрированные рукой делосца !» [ 50 ]
В другом стихотворении позже в романе рассказчик Энколпий, ставший импотентом, пытается, но безуспешно, кастрировать себя:
- т е коррипуи р ужасный м ману бип эн немм ;
- t e r languidi или r coliculī внезапно тело твое
- сильно что дрожал Я нервничал так , так .
- не Я больше могу то, хочу делать что ;
- n a mqu(e) illa met ū frigidi или r rigente brū mā
- cō e ) nfūgerat ll во внутренностях mī ( покрытых ругис .
- не открыть палача голову могу , Я
- s e d Furcifer Ae Mortifer ō Fear l ū Sus
- и слова, магия , которая не может причинить вреда, фуги . [ 51 ]
– – u u | –, – u u | –, u – u | – – – – u u | –, – u u | –, u – u | – – – – u u | –, – u u | –, u u u u | – – – – u u | –, – u u | – u u u u | – – – – u u | –, – u u | –, u – u | – – – – u u | –, – u u | –, u – u | – – u u – u u | –, – u u | –, u u u u | – – – – u u | –, – u u | –, u – u | – – – – u u | –, – u u | –, u – u | – –
- «Трижды я брал в руку свою страшную обоюдоострую (топорицу);
- в три раза, вдруг мягче кочерыжки капусты,
- (мой пенис) испугался стали, которую, поскольку я дрожал, было трудно контролировать;
- и теперь я уже не мог сделать того, чего хотел;
- ибо она (то есть мой пенис) от страха холоднее, чем морозная середина зимы,
- убежал в мои внутренности, спрятавшись в тысячах складок,
- и так я не успел раскрыть ей голову для казни;
- но, обманутый смертельным страхом перед этим преступником,
- Я нашел убежище в словах, которые могли еще больше навредить ей».
Размер гораздо более правильный, чем у Ациуса и Варрона, и, если не считать случайного разрешения, каждая строка совпадает с анаклазом только в 3-м метроне. стоит обычная цезура после 5-го слога, а также после 9-го Почти в каждой строке (в каждой строке, если приставка con- считается за отдельное слово) .
В первых строках Петроний пародирует трагический стиль Вергилиевой «Энеиды » : три... трижды ср. Энеиду 2.792–3, 6.700–2; для corripui bipennem сравните Энеиду 2.479, 11.651; для встревоженного зла сравните Энеиду 2.753. [ 52 ] [ 53 ]
Гладиатор
[ редактировать ]Неопределенного времени датируется строка, цитируемая Фестом , предположительно произнесенная ретиарием , своего рода гладиатором, вооруженным сетью и трезубцем, который должен был сражаться с Галлом (Галлом) или мурмиллоном , своего рода гладиатором, вооруженным, как галл, мечом. и щит, у которого на шлеме было изображение рыбы. [ 54 ]
- Я спрашиваю тебя , я тебя спрашиваю, почему ты убегаешь , Галль ?
– – u u, | – – u u, | – – u u | – –
- «Я стремлюсь не к тебе, а к рыбе; почему ты бежишь от меня, Галл?»
Сотадеан — чисто ионный тип. Цезуры также идут в конце каждого метрона, в отличие от стиля, использованного Петронием.
Боевой
[ редактировать ]Следующий куплет — единственный пример из . десяти книг эпиграмм Марсьяля Шутка в том, что Зойл когда-то был рабом, но теперь носит кольцо римского рыцаря. [ 55 ] Обе строки имеют одинаковый ритм:
- hā s с двойными кандалами dē dicat cat ē nas,
- В свою очередь, Тиби Зойлус , был нилыс при орес . [ 56 ]
– – u u | –, – u u, | – u – u | – – – – u u | –, – u u, | – u – u | – –
- «Эти цепи с двойными оковами Зоил посвящает
- тебе, Сатурн, его кольца прежних дней». [ 57 ]
Хотя Марсьяль вообще отказывался писать сотадейским размером, здесь он использует его, говоря от имени Зоила. В другом месте (3.82) он высмеивает Зоила как очень женоподобного.
Терентиан
[ редактировать ]Грамматик II века Терентиан Мавр в своей работе De litteris, de syllabis, de metris записывает весь раздел о буквах алфавита (строки 85–278) сотадианами. Однако эти сотадеаны по своей тематике сильно отличаются от сотадеан более ранних авторов. Они также различаются метрически и намного проще. Некоторые строки чисто ионические, и если используется хорейный ритм, то всегда в третьем метроне. Раздел начинается следующим образом:
- И то чему дети учат мастеров , ,
- v ō cālia qu ae memorant ae , consona qu
- я должен дать голос тому кого я достоин , ,
- nū llumque sin(e) i llīs potis est coīre v e rbum:
- a conson quae есть , за исключением голосов t некоторых людей,
- p a rs dimidi u m голос оп u s будет говорить из x sē,
- п а рс мута сони о компримет да моли энтум .
uu – u u | –, – u u | –, u – u | – – – – u u | – –, u u | –, – u u | – – – – u u | – –, u u | –, u – u | – – – – u u | – –, u u | –, u – u | – – – – u u | – –, u u | – – u u | – – – – u u | –, – u u | –, – u u | – – – – u u | –, – u u | – u – u | – –
- «Элементы, которым учителя учат мальчиков,
- одни из них они называют гласными, другие — согласными,
- поскольку первые могут производить звук сами по себе,
- и без них невозможно произнести ни одно слово;
- а согласные, если не соединить их с гласными,
- некоторые из них издадут из себя полузвук,
- в то время как другие совершенно молчат и закрывают рты тем, кто пытается их произнести».
Персидские параллели
[ редактировать ]Ионный метр был особенно связан с Персией; например, в этом размере был вступительный припев Эсхила » «Персов . Размер вновь появляется в персидской поэзии X века и позже. Автор «Персидских метров » Л. П. Элвелл-Саттон предположил, что, возможно, в персидской музыке с древних времен существовала непрерывная традиция этого ритма; хотя доказательства этого отсутствуют. [ 58 ] [ 59 ]
В персидском языке не существует точного эквивалента сотадеанского метра. Однако следующий размер такой же, как линии чистого ионического метра выше. Пример принадлежит поэту XI века Манучехри :
- хызид о хаз арид, ке хенгам-э хазан аст
- – – | уу – – | (в) в – – | уу – – [ 60 ]
- «Встань и принеси мех, ведь сейчас осень».
Внутренняя рифма -id ... -id предполагает деление на стопы, как указано выше.
Анакреонтический ритм, которым заканчивается сотадеан, встречается и в персидской поэзии, например в следующем примере из Саади .
- ман агар назар харам аст * бас-и гонах дарам
- иу – и – и – – || (в) в – в – (в) – – [ 61 ]
- «Если смотреть запрещено, на мне много греха»
В большинстве персидских стихотворений повсюду используется один размер, без смешивания чистых и анакластических форм, но в одном типе поэзии, рубаи или четверостишии, два размера смешиваются случайным образом:
- – | – уу – | – уу – | - Эм-м-м -
- – | – уу – | в – в – | - Эм-м-м -
Первый тип подобен простому чисто ионическому типу сотадеана, за исключением того, что он на один слог короче. Во второй строке имеется анаклаз того же типа, что и в сотадеане, но во втором метроне, а не в третьем.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Оксфордский словарь английского языка.
- ^ Онлайн-словарь Мерриам-Вебстера.
- ^ Перейти обратно: а б с Том Сапсфорд (2022), Исполнение Кинайдо: немужские мужчины в древних средиземноморских культурах (Оксфорд), стр. 101-1 202–3
- ^ Мариус Викторин, изд. Кейл, том. ви, с. 128 .
- ^ Уэст, ML (1982). «Три темы в греческом метре» . The Classical Quarterly , 32(2), 281–297; п. 285.
- ^ Вест, ML (1987): Введение в греческий метр (Оксфорд), стр. 74.
- ^ DS Raven (1965), Латинский метр: Введение (Фабер), стр. 129.
- ^ Перейти обратно: а б Квинтилиан, 1.8.6.
- ^ Pliny, Ep. 5.3.2.
- ^ Боевой, 2.86.1–2.
- ^ Квинтилиан, 9.5.90.
- ^ Чтобы облегчить чтение, в этой статье слог в начале каждого метрона выделен жирным шрифтом.
- ^ Гамильтон, Ф.В., и Робертс, В.Р. (1991). пер. Аристотель о поэтике, Лонгин о возвышенном и Деметрий о стиле . Классическая библиотека Леба.
- ^ Произносится как три слога: pēl-ya-da .
- ^ Том Сапсфорд (2022), «Фрагменты пустыни: Кинаидские стихи в Египте и за его пределами» , глава 4 в книге «Исполнение кинаид: немужские мужчины в древних средиземноморских культурах » (Оксфорд), стр. 110–111.
- ^ ML West (1982) «Метр Талии Ария . Журнал богословских исследований , новая серия, том 33, № 1; стр. 98, 105.
- ^ DS Raven (1965), Latin Meter (Faber), стр. 131.
- ^ Анакреон, фр. 44 Д(2).5–8.
- ^ DS Raven (1965) Латинский метр (Фабер), с. 134.
- ^ Перейти обратно: а б с Квапиш, Ян (2016). «Войны — короли» . Эйкасмос 27, с. 121–136.
- ^ Сотадес, фр. 22 Пауэлл.
- ^ Возможный альтернативный перевод: «у нее были схватки с горой, но в конце концов на свет появилась только мышь»: Говард Джейкобсон (2007). «Гораций, AP 139: родильные горы, nascetur Ridiculus mus ». Музей Гельветикум , 64(1), 59-61.
- ^ Гораций, Ars Poetica 139.
- ↑ Строку Горация также иногда цитируют в настоящем времени parturiunt .
- ^ Афиней, XIV, 616d-e.
- ^ Сотады, фрагмент. 2 (Пауэлл).
- ^ Дион. Хэл. Комп. 4. 31–4 = Пауэлл 4б.
- ^ Сапсфорд, с. 113.
- ^ «Сотады», Пауэлл 7.2–3.
- ^ «Сотады», Пауэлл 10.1-2.
- ^ Сапсфорд, с. 117.
- ^ Люциан, Подагра 113–24.
- ^ Кристофер Стед (1994). «Арий в современных исследованиях» . Журнал богословских исследований , новая серия, Vol. 45, № 1, стр. 24–36.
- ^ Перейти обратно: а б М.Л. Уэст (1982). «Метр Талии Ария » . Журнал богословских исследований , новая серия, том. 33, 1, с. 98–105, с. 98.
- ^ WS Аллен (1987), Vox Graeca: Руководство по произношению классического греческого языка , 3-е издание, стр. 130.
- ^ Пол Маас (1962). Греческий метр (тр. Х. Ллойд-Джонс), стр. 15–16.
- ^ Э. Х. Уормингтон (1935). Остатки старой латыни: Энний и Цецилий (Классическая библиотека Леба), стр. 402–5.
- ^ А. С. Гратвик, «Сатиры Энния и Луцилия» . В Кембриджской истории классической литературы , глава 7.
- ^ Или доминус ips : Линдси (Оксфордский классический текст).
- ^ Плавт, Амфитруй 168–172.
- ^ Льюиса и Шорта Латинский словарь использует operīs как аблятив множественного числа оперы (т.е. «богатый рабочими»); но Седжвик (1960), де Мело (2011) и Кристенсен (2000) воспринимают оперис как родительный падеж единственного числа опуса «работа».
- ^ WM Линдсей (1922), Ранний латинский стих , стр. 142.
- ^ WB Седжвик (1960), Плавт: Амфитруо , стр. 67.
- ^ Сапсфорд (2022), с. 154.
- ^ Э. Х. Уормингтон, Ливий Андроник, Невий, Пакувий, Акций: Остатки старой латыни , Том II, (Классическая библиотека Леба, том 314), стр. 578–587.
- ^ Здесь слово velint «они желают» произносится как два коротких слога (uu) посредством brevis brevians , что является метрической особенностью, распространенной у Плавта.
- ^ fuit здесь имеет длинное ū, как иногда у Плавта (например, Persa 168; ср. WM Lindsay, Captivi , стр. 18).
- ^ cito добавлено редактором (Мюллер).
- ^ Петроний, Сатирикон , 23.3.
- ^ Льюиса и Шорта Латинский словарь Делос объясняет, что делосцы славились выращиванием каплунов .
- ^ Петроний, Сатирикон , 132.
- ^ Том Сапсфорд (2022). «Барабанный девиантный ритм» , глава 5 в книге «Исполнение кинаидос: немужские мужчины в древних средиземноморских культурах» (Оксфорд).
- ^ Беттини, М. (1982). «О сотадейских, греческих и римских стихах ». Материалы и дискуссии для анализа классических текстов , (9), 59-105; стр. 85–86.
- ^ Роджер Данкл (2008/2013), Гладиаторы: насилие и зрелища в Древнем Риме (Лондон: Routledge), стр. 105.
- ^ см . 11.37.3. Д. Р. Шеклтон Бэйли (1993): Боевые эпиграммы, том 1. (Классическая библиотека Леба, том 94), стр. 1. 209.
- ^ Боевой 3.29.
- ^ Перевод Д. Р. Шеклтона Бэйли.
- ^ Тизен, Финн (1982). Руководство по классической персидской просодии с главами, посвященными урду, караханидской и османской просодии. Висбаден; стр. 132, 263–4.
- ^ Элвелл-Саттон, LP (1975). «Основы персидской просодии и метрики» . Иран , том 13. (Доступно в JSTOR); Элвелл-Саттон, LP (1976). Персидские метры . Издательство Кембриджского университета.
- ^ Слог -rīd «слишком длинный» и считается – u.
- ^ Слоги ast и nah «слишком длинные» и считаются в персидском размере эквивалентом – u.