Jump to content

Мистер Пунтила и его человек Матти

Мистер Пунтила и его человек Матти
Написал Бертольт Брехт
Дата премьеры 5 июня 1948 г. ( 05.06.1948 )
Место премьеры Цюрих
Язык оригинала немецкий
Жанр Эпическая комедия
Параметр Финляндия , 1920-е годы.

Мистер Пунтила и его человек Матти ( нем . Herr Puntila und sein Knecht Matti ) — эпическая комедия немецкого модернистского драматурга Бертольта Брехта . Она была написана в 1940 году и впервые исполнена в 1948 году .

История описывает отношения аристократического землевладельца Пунтилы со своим слугой Матти, а также с его дочерью Евой, которую он хочет выдать замуж за атташе. Сама Ева любит Матти, и поэтому Пунтила должен решить, выдать ли свою дочь замуж за своего водителя или за атташе, в то время как он также страдает проблемой алкоголизма.

В своем эссе «Заметки о народной пьесе » (написанном в 1940 году) Брехт предупреждает, что « натуралистической игры в данном случае недостаточно», и рекомендует подход к постановке, опирающийся на комедию дель арте . [ 1 ] Центральные отношения между мистером Пунтилой и Матти, в которых Пунтила теплый, дружелюбный и любящий, когда пьян, но холоден, циничен и скуп, когда трезв, перекликаются с отношениями между Бродягой и Миллионером в фильме Чарли Чаплина « Огни большого города » (1931). ). Двойственность г-на Пунтила — это пример использования Брехтом литературного приема — раздвоения характера. [ 2 ] Эта пьеса также послужила источником вдохновения для некоторых главных героев » Вишала Бхардваджа «Матру Ки Биджли Ка Мандола . [ 3 ]

Персонажи

[ редактировать ]

Пьеса Брехта основана на другой пьесе, написанной его хозяином во время его ссылки в Финляндии , финно-эстонской драматургой Хеллой Вуолийоки , под названием «Принцесса опилок» , немецкий перевод которой Вуолийоки продиктовал Маргарете Штеффин в августе 1940 года. [ 4 ] Произведение Вуолийоки имело драматическую структуру , хорошо поставленной пьесы что, по заключению Брехта, препятствовало ее достижениям как писательницы. [ 5 ] Его главный герой , Пунтила (которого называют «финским Вакхом »), был основан на двоюродном брате бывшего мужа Вуолийоки по имени Роопе Юнтула. [ 4 ] Юнтула обручился с тремя деревенскими женщинами, а также посреди ночи безрассудно ездил на своем «Бьюике» за алкоголем - оба эпизода будут драматизированы в рассказе Брехта. [ 4 ] Вуолийоки предложил Брехту сотрудничать с кандидатом на участие в конкурсе «народной пьесы», проводимом Лигой драматургов Финляндии, крайний срок которого должен был приходиться на октябрь. [ 5 ] На титульном листе пьесы Брехта она описана как «народная пьеса», созданная «по рассказам и черновику пьесы Хеллы Вуолийоки». [ 6 ] Брехт начал работу над своей неаристотелевской версией истории 2 сентября и закончил первый вариант три недели спустя. [ 5 ] Наряду со структурной трансформацией от драматического к эпическому Брехт описал свои основные задачи при переработке оригинала Вуолийоки как: «выявить основной фарс , демонтировать психологические дискуссии, чтобы освободить место для историй из финской популярной жизни или высказываний мнений». найти театральную форму противоречию между мастером и человеком и вернуть теме ее поэтический и комический аспекты». [ 7 ] Брехт дал своей истории мрачный финал, в котором Матти смиряется с невозможностью подлинных человеческих отношений, несмотря на различия в социальном классе , за исключением опьяняющих иллюзий, которые создает алкоголь . [ 5 ] Он превратил лечение алкоголизма из национальной проблемы финнов, как это было драматизировано в «Принцессе опилок» , в его эпическое представление как фарсовый аспект классовой войны . [ 8 ] Вуолийоки перевел для конкурса пьесу Брехта на финский язык, но она не получила приза. [ 9 ] Два автора согласились, что Вуолийоки может разработать финскую версию для производства по всей Скандинавии (для чего она переименовала главного героя в «Йоханнеса Исо-Хейккиля»), в то время как Брехт может договориться о выступлениях где-нибудь еще, где гонорары будут разделены между ними поровну. [ 9 ]

История производства

[ редактировать ]

Театральная постановка пьесы стала приоритетной задачей Брехта по возвращении из ссылки в 1947 году; он помог поставить его премьеру в Шаушпильхаусе в Цюрихе , где он открылся 5 июня 1948 года, со сценическим дизайном Тео Отто . [ 10 ] Леонард Штеккель сыграл Пунтилу, а Густав Кнут сыграл Матти. [ 11 ] Брехт выбрал «Пунтилу» для постановки первого сезона « Берлинского ансамбля» , всемирно известной театральной труппы, которую он основал в 1949 году в Восточной Германии вместе со своей женой Хелен Вайгель . [ 12 ] Брехт руководил этой постановкой вместе с Эрихом Энгелем ; Первоначально Пунтилу играл Леонард Штекель (как и в постановке «Цюрих»), затем комик Курт Буа . [ 13 ] Композитор Поль Дессау написал музыкальное оформление к песням для этой постановки, а Каспер Неер разработал декорации. [ 14 ] аудитории Брехт ввел связующую «Песню о Пунтиле» и решил воспрепятствовать сочувствию к Пунтиле посредством остранения масок для него и всех буржуазных персонажей. [ 15 ] Эту постановку видел Вуолийоки. [ 12 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Пьеса Брехта была адаптирована для австрийского фильма 1960 года «Герр Пунтила и его слуга Матти» . [ 16 ] финско-шведского фильма 1979 года и снова для одноименного . [ 17 ]

Это также источник оперы Дессау 1966 года .

  1. ^ Уиллетт и Манхейм (1994, 392).
  2. ^ Сквайерс, Энтони (2014). Введение в социальную и политическую философию Бертольта Брехта: революция и эстетика . Амстердам: Родопи. п. 107. ИСБН  9789042038998 .
  3. ^ Интервью Бхарадваджа в The Big Indian Picture, март 2013 г. Проверено 10 ноября 2022 г.
  4. ^ Jump up to: а б с Уиллетт и Манхейм (1994, xvi).
  5. ^ Jump up to: а б с д Уиллетт и Манхейм (1994, xvii).
  6. ^ Уиллетт и Манхейм (1994, 215).
  7. ^ Цитируется Уиллеттом и Манхеймом (1994, xvii). Уиллетт и Манхейм в своих редакционных заметках (1994, 399–426) описывают изменения в пьесе Вуолийоки, которые Брехт внес в ее переработку.
  8. ^ Уиллетт и Манхейм (1994, xvii). Маркс и Энгельс в знаменитом отрывке из «Коммунистического манифеста» (1848 г.) описывают разочарование, которое вызывает прогресс подчинения общества капиталистическим общественным отношениям, с точки зрения перехода от идеологического опьянения к просвещенной трезвости: «Все, что твердо, тает». в воздух, все святое оскверняется, и человек, наконец, вынужден трезво взглянуть в лицо своим реальным условиям жизни и своим отношениям с себе подобными».
  9. ^ Jump up to: а б Уиллетт и Манхейм (1994, xviii).
  10. ^ Уиллетт и Манхейм (1994, xix, 389).
  11. ^ Уиллетт и Манхейм (1994, 389).
  12. ^ Jump up to: а б Уиллетт и Манхейм (1994, xix).
  13. ^ Уиллетт и Манхейм (1994, xix, 394).
  14. ^ Уиллетт и Манхейм (1994, xx, 394).
  15. ^ Уиллетт и Манхейм (1994, XIX-XX).
  16. ^ «ГЕРР ПУНТИЛА УНД СЕЙН КНЕХТ МАТТИ (1956)» . БФИ . Архивировано из оригинала 12 июня 2018 года.
  17. ^ «Мистер Пунтила и его кольцо Матти» . База данных шведских фильмов .

Источники

[ редактировать ]
  • Уиллетт, Джон и Ральф Манхейм, ред. 1994. Собрание пьес: шесть . Бертольд Брехт . Бертольт Брехт: Пьесы, поэзия, проза Сер. Лондон: Метуэн. ISBN   0-413-68580-2 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f3c7d55155ec4f9f575fcb150d8fc650__1704095820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f3/50/f3c7d55155ec4f9f575fcb150d8fc650.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mr Puntila and His Man Matti - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)