Jump to content

англороманский язык

(Перенаправлено с Angloromany )
Англо-румынский
Погади Чиб
Родной для Великобритания , Австралия , США , Южная Африка
Коды языков
ИСО 639-3 rme
глоттолог angl1239

Англоромани или англо-романи (буквально «английский цыганский»; также известный как англороманский , румманский или погади-чиб ) — смешанный язык индоевропейского происхождения, включающий присутствие цыганской лексики и синтаксиса в английском языке , используемый потомками романичалских путешественников в Великобритания Австралия , Южная , Канада , Новая Зеландия США и , Африка .

Романичалы использовали цыганский язык с момента их прибытия в 16 веке до конца 19 века, когда он по большей части был заменен английским в качестве их повседневного и семейного языка. Это привело к формированию так называемых « пара-цыган » или к наличию цыганского языка и особенностей английского языка, используемого цыганами. Сегодня считается, что лишь небольшое меньшинство романичал говорит на традиционном цыганском языке. [ 1 ]

Пример фразы на англороманском языке: Месь тряслась по дрому своим грай («Человек шел по дороге на своей лошади») [ 2 ]

Это отличается от присутствия заимствованных слов (таких как те, которые используются на местном уровне в Эдинбурге и Нортумберленде ) из цыганского языка, таких как леденец (первоначально яблоко ириски ), пал (первоначально цыганский фрал «брат») и чав (первоначально чаво «мальчик»). '). [ 3 ]

Историческая документация английских цыган

[ редактировать ]

Документ примерно семнадцатого века, озаглавленный « Винчестерские исповедания», указывает на то, что британский цыганский язык сам по себе был диалектом северной ветви цыганского языка, имеющим близкое сходство с валлийским цыганским языком . [ 4 ] Однако язык в современном контексте изменился с индийской лексики, морфологии и влияния греческого и других балканских языков семнадцатого века на пара-цыганский диалект, типичный для современных англо-цыганских языков с окончаниями предложений под влиянием английского языка. в то время как валлийский цыганский язык сохраняет первоначальную грамматическую систему.

Исторически варианты валлийского и английского цыганского языка представляли собой один и тот же вариант цыганского языка. [ 5 ] имеют общие характеристики и исторически тесно связаны с диалектами, на которых говорят во Франции, Германии (синти), Скандинавии, Испании, Польше, Северной России и странах Балтии. Такие диалекты произошли от первой волны цыганских иммигрантов в Западную, Северную и Южную Европу в позднем средневековье. [ 6 ] Лишь немногие документы сохранились до наших дней. Документ «Винчестерские исповедания» около 1616 года выделяет вариант английского цыганского языка и содержит большое количество слов, которые до сих пор используются в современных североевропейских цыганских диалектах, а до недавнего времени также в валлийском цыганском языке; [ 5 ] Примеры: баловас (бекон из свинины), ловина (пиво, алкоголь), рук (дерево), сментена (сливки), боба (фасоль) и фоласо (перчатка), и все подобные слова встречаются во всех западных диалектах цыганского языка, включая присутствует мало английских заимствований. [ 7 ]

Однако в документе «Винчестерские исповеди» указывается, что грамматические структуры английского языка влияли на носителей английского цыганского языка (в лондонском контексте, откуда был взят документ), заставляя их принимать конфигурацию (прилагательное-существительное), а не конфигурацию (существительное-прилагательное), как в других цыганских диалектах. , включая современных валлийских цыган. Документ предполагает полное разделение воровского кантата и варианта английского цыганского языка начала семнадцатого века. [ 8 ] Это имеет особое значение при датировке происхождения и развития англо-цыган и их отделения от валлийских цыган. Автор одного из таких исследований [ 4 ] считает, что английский цыганский язык постепенно утратил свой отличительный синтаксис, фонологию и морфологию, в то время как другие ученые [ 9 ] полагают, что англо-цыганский язык развился относительно быстро после прибытия цыган в Англию в шестнадцатом веке, развиваясь аналогично пиджинскому или креольскому языкам. [ 9 ]

Англо-цыганский язык развивался уже в семнадцатом веке, хотя его отличие от первоначального английского цыганского языка неясно. Документ «Исповедь Винчестера» опровергает внезапное морфологическое изменение. [ 10 ] и поддерживает строгое лингвистическое разделение между кантинговым языком и английским цыганским языком, носители которого использовали отдельный и отличный цыганский язык при разговоре между собой. Ситуация, которая существовала сто лет спустя, как свидетельствовал Джеймс Поултер в 1775 году: «английские цыгане говорили на варианте своего собственного языка, который никто другой не мог понять», что указывает на то, что этот язык отличался от общего «кантингового языка» Англии. Цыганский язык того времени был языком повседневного общения, практического использования, а не секретным языком.

Оригинальный цыганский язык использовался исключительно как семейный или клановый язык во время случайных встреч между различными цыганскими кланами. Это был не письменный язык, а скорее разговорный, используемый семьями для поддержания разговоров между собой в общественных местах, таких как рынки, непонятные другим. Он не использовался ни в каких официальных целях в школах или в административных вопросах, поэтому в нем не было словарного запаса для этих терминов. Такие термины были просто заимствованы из английского языка. Однако, чтобы язык оставался неразборчивым для посторонних, носители цыганского языка придумали новые термины, которые представляли собой комбинацию или вариацию исходных английских терминов. Например, лесника зовут вешенгро , от цыганского слова «лес», веш ; ресторан — это хаббинкерр от слов хаббин — еда и керр — дом, что буквально означает «дом с едой»; а мэр — гавмуш , от слов гав — деревня, город и муш — человек, буквально «горожанин». Постепенно британские цыгане начали отказываться от своего языка в пользу английского, хотя и сохранили большую часть словарного запаса, который теперь время от времени используют в разговоре на английском языке – как англоромани. [ 3 ]

Истоки цыганского языка находятся в Индии , а ядро ​​словарного запаса и грамматики до сих пор напоминает современные индийские языки, такие как хинди , кашмири и пенджаби . Лингвисты исследуют диалекты цыганского языка со второй половины восемнадцатого века, и, хотя древних письменных записей об этом языке нет, удалось реконструировать развитие цыганского языка от средневековых языков Индии до его нынешних форм. говорят в Европе . из разных регионов иногда довольно сложно Хотя язык по своей сути остается схожим, цыганам понимать друг друга, если они раньше не сталкивались с другими диалектами.

переплетение

[ редактировать ]

Англо-романи — это креольский язык , базовыми языками которого являются цыганский и английский (в цыганской лингвистике его называют пара-романи ). [ 11 ]

Некоторые английские лексические единицы, которые являются архаичными или используются только в идиоматических выражениях стандартного английского языка, сохранились в англо-ромском языке, например, прозвище и пеленание .

Каждый регион, где говорят на англороманском языке, характеризуется отчетливым разговорным английским стилем; это часто заставляет посторонних полагать, что речь романихалов является региональным английским языком. Отчетливое ротическое произношение разновидности южного англоромани также означает, что многие посторонние воспринимают южных романичалских путешественников как выходцев из Западной страны , потому что западный английский язык также является ротическим. Действительно, многие путешественники-романичалы с юга Англии или региона Мидлендс имеют акцент, слегка напоминающий западную страну; на самом деле это акцент южных романичалских путешественников.

Диалектный вариант

[ редактировать ]

Среди говорящих на англо-ромском языке существуют различия в зависимости от того, где группы первоначально поселились до изучения английского языка:

  • Южный англоромани (говорят на Юго-Западе, Юго-Востоке, Восточной Англии, Уэст-Мидлендсе, Восточном Мидлендсе и Южном Уэльсе).
  • Северный англорамани (говорят на северо-западе, северо-востоке, Йоркшире, северо-востоке Уэльса и границах Шотландии).

Члены этих групп считают, что их диалекты/акценты не только различаются, но и принадлежат к разным региональным группам. Носители южного англороманского языка взяли на себя региональную идентичность южных романичалских путешественников, а носители северного англороманского языка приняли региональную идентичность северных романичалских путешественников. Во время заселения эти подразделения в некоторой степени отражали географическое положение. Они путешествовали, но до тех пор, пока путешествия не стали модернизированными, миграции были относительно локальными. [ 12 ]

Фонология и синтаксис

[ редактировать ]

ротика [r] В целом, англо-цыганские согласные отражают стандартную систему согласных британского английского языка, за исключением того, что в некоторых диалектах появляется и /x/. Англо-цыганский язык иногда может быть ротическим , а в других случаях неротическим, как английские неротические диалекты; например, в цыганском терно «молодой» (проходящий через стадию тарно ) можно перевести как тавно . [ 13 ] [ 14 ]

В цыганском языке допускается два порядка слов: субъект-глагол-объект (SVO) и глагол-субъект-объект (VSO).

Отрицание в англо-ромском языке достигается за счет использования слова kek :

  • măndī can kek ker lĭs («Я не могу этого сделать»)
  • в кувə кури осталась кекə пани («в этом ведре не осталось воды»)

«Be» опционально удаляется:

  • tūte kūšta diken muš («ты красивый мужчина»)
  • tūte rinkna ran («ты красивая женщина»)

Редупликация используется для выделения:

  • dūvrīдалекий
  • очень далекий («очень далекий»)

Морфология

[ редактировать ]

В шестнадцатом веке цыганский язык был изменяемым языком, в котором использовались два рода, множественное число и падежное обозначение.

Впервые англо-цыгане упоминаются в 1566–1567 годах.

По словам Леланда , в конце девятнадцатого века личные местоимения цыган стали обозначаться непоследовательно, он также отмечает, что различие падежей в целом начало исчезать, а также исчезла гендерная маркировка. Джордж Борроу отмечает, что в 1874 году некоторые носители цыганского языка все еще использовали полную флексию, в то время как некоторые перенимали английский синтаксис с цыганской лексикой. Кажется, примерно в 1876 году гендерные различия больше не наблюдались; однако было отмечено продолжающееся использование цыганских форм множественного числа наряду с спряжением английских глаголов. К 1923 году некоторые окончания множественного числа все еще использовались в существительных, но вместо цыганских послелогов использовались английские предлоги. В настоящее время почти вся цыганская морфология утрачена и вместо этого используется английская морфология с цыганскими лексическими единицами.

Образцы англоромани

[ редактировать ]

Англо-цыганский проект, инициатива цыганской общины Блэкберна и Службы образования путешественников Ланкашира, располагает образцами англо-цыганского разговора, а также документацией, которую он собрал с целью документирования англо-цыганской лексики в своем регионе. и диалектные вариации. Образцы разговоров и их значение можно найти на их сайте. [ 15 ] Словарь англо-цыганских слов и их этимологию можно найти на сайте Romani Project. [ 16 ]

Некоторые общие фразы

[ редактировать ]
Кушти диввус Привет (буквально «Добрый день»)
Раздел? Как вы?
Манди Адуста Кушти Мне очень хорошо.
Сова, манди кушти Да, я тоже в порядке.
Тутти потрясает Румманесса? Вы говорите по-цыгански?
Катар-кай тутти желе? Откуда ты?
Манди пошрат Я наполовину цыган.
Манди татчи руммани Я полный цыган.
Комната Адуста, всем желающим Рад встрече с вами.
Это тутти куллика диввус Увидимся завтра.
Итак, у всех есть навигация? Как тебя зовут?
Навигатор Мэнди Мария Меня зовут Мария.
Сова Да.
Торт Нет.

Сравнение англороманского, европейского цыганского, индийского языков и английского языка.

[ редактировать ]
Англо-румынский Европейские румыны Английский Индийские языки Сленговый английский
комната Мне жаль ребенок, сын, мальчик (все используется специально для цыган, а не для нецыган) бача (относительно недавнее персидское заимствование) чав 'грубый юноша' (происходит от уничижительного использования слова чав для обозначения цыганского мальчика)
леденец это было хорошо яблоко-тоффи (или «красное яблоко») лал себ ( себ — довольно недавнее персидское заимствование в индийские языки) леденец
подарки Гавенгро полицейский (или сельский житель) гаванди (панджабский)
кливер Чиб язык, язык джибх (панджаби)

список Сводеша

[ редактировать ]
Нет. Английский Англо-румынский
римляне
1 я мне
2 ты (единственное число) что
3 он из
4 мы аминь
5 ты (множественное число) тумен
6 они на
7 этот Есть
8 что ода
9 здесь хорошо
10 там ода
11 ВОЗ является
12 что так
13 где и
14 когда нисколько
15 как сар
16 нет и/восемь
17 все на
18 много кетч
19 некоторый кулон
20 немного полный
21 другой
22 один Джек
23 два газ
24 три шаг
25 четыре звезда
26 пять улей
27 большой баро/голый
28 длинный
29 широкий
30 толстый
31 тяжелый
32 маленький чикно
33 короткий чикно
34 узкий
35 тонкий
36 женщина romni
37 мужчина (взрослый мужчина) стены
38 человек ( человеческое существо ) rom/romni
39 ребенок пещера
40 жена
41 муж
42 мать мама
43 отец пустой
44 животное
45 рыба
46 птица Чирикле
47 собака
48 вошь
49 змея
50 червь
51 дерево
52 лес
53 палка
54 фрукты
55 семя
56 лист
57 корень
58 кора (дерева)
59 цветок
60 трава
61 веревка
62 кожа
63 мясо но
64 кровь крыса
65 кость
66 жир (существительное)
67 яйцо
68 рог
69 хвост
70 перо
71 волосы шеро/бала
72 голова Шеро
73 ухо нисколько
74 глаз yaka
75 нос сын
76 рот мой
77 зуб
78 язык (орган) гражданский
79 ноготь
80 ступня
81 нога
82 колено
83 рука только
84 крыло
85 живот
86 кишки
87 шея
88 назад крах
89 грудь
90 сердце
91 печень
92 пить
93 есть
94 кусать
95 сосать
96 плевать
97 рвать
98 взорвать
99 дышать
100 смеяться я нападаю на тебя
101 чтобы увидеть слишком толстый
102 слышать слишком сунель
103 знать те дзанель
104 думать ты скучал по мне
105 чувствовать запах
106 бояться
107 спать спать
108 жить те дзивель
109 умереть слишком черный дрозд
110 убить испачкать тебя
111 сражаться в Мареле
112 охотиться
113 ударить
114 резать
115 разделить
116 нанести удар
117 царапать
118 вы двое
119 плавать
120 летать
121 ходить
122 прийти те дзал
123 лежать (как в постели)
124 сидеть ты безель теле
125 стоять
126 поворачивать (непереходный)
127 падать
128 дать ты из
129 держать
130 сжимать
131 тереть
132 мыть ты хочешь
133 вытирать
134 тянуть
135 толкать
136 бросить
137 те
138 шить
139 считать
140 сказать сказать
141 петь жить здесь
142 играть ты играешь в игру
143 плавать
144 течь
145 заморозить
146 раздуваться
147 солнце
148 луна
149 звезда
150 вода
151 дождь
152 река
153 озеро
154 море
155 соль Лондон
156 камень бар
157 песок
158 пыль
159 земля
160 облако
161 туман
162 небо
163 ветер
164 снег
165 лед
166 курить
167 огонь
168 пепел
169 сжечь
170 дорога барабан
171 гора
172 красный лоло/красный
173 зеленый
174 желтый
175 белый горячий
176 черный если
177 ночь прохладный
178 день ныряет
179 год пять
180 теплый этот
181 холодный несчастный случай
182 полный отклонить
183 новый племянник
184 старый чистый
185 хороший дешевый
186 плохой Налако
187 сгнивший
188 грязный
189 прямой
190 круглый
191 острый (как нож)
192 тупой (как нож)
193 гладкий
194 влажный победить
195 сухой
196 правильный pravo/caco
197 около чем
198 далеко мажор
199 верно pravo
200 левый Слева
201 в
202 в день
203 с
204 и а
205 если
206 потому что потому что
207 имя низкий/навигационный

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «BBC — Голоса — Многоязычная нация» . www.bbc.co.uk. ​Проверено 18 мая 2024 г.
  2. ^ «Школа искусств, языков и культур – Манчестерский университет» . www.alc.manchester.ac.uk . Архивировано из оригинала 18 февраля 2007 г. Проверено 23 июня 2020 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б «Языки Великобритании» (PDF) . 2004. Архивировано из оригинала (PDF) 14 июня 2007 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б Кенрик, Дональд. С. (1971). «Социолингвистика развития британских цыган». В Актоне, штат Калифорния (ред.). Текущие изменения среди британских цыган и их место в международных моделях развития: материалы научно-политической конференции Национального совета по образованию цыган, состоявшейся в... Оксфорде .
  5. ^ Перейти обратно: а б Сэмпсон, Джон (1926). Диалект цыган Уэльса . Оксфорд: Кларендон Пресс.
  6. ^ Баккер (1997). Рецензия на книгу Макгоуэна «Исповедь Винчестера». Журнал Цыганского краеведческого общества . 5-й ряд, 7 (1): 49-50.
  7. ^ Умный БК; Крофтон, ХТ (1875 г.). Диалект английских цыган (2-е изд.). Лондон: Ашер и компания.
  8. ^ Макгоуэн, Алан (1996). Винчестерские исповеди 1615–1616 годов: показания путешественников, цыган, мошенников и производителей поддельных документов, включая словарь цыганского языка . Общество семейной истории цыган и путешественников. ISBN  9781900660013 .
  9. ^ Перейти обратно: а б Хэнкок, Ян. Ф. (1971). Прокомментируйте Кенрика, см. выше .
  10. ^ Баккер, Питер (2002), «Ранний словарь британского цыганского языка (1616 г.): лингвистический анализ», Romani Studies , 5 , vol. 12
  11. ^ Цыганская социолингвистика . п. 93.
  12. ^ Маквильямс, Крислин; Нельсон, Мануэла; Оксли, Меган. «Англоромы: смешанный язык цыган» (PDF) . Сиэтл: Вашингтонский университет . Проверено 23 декабря 2015 г.
  13. ^ Хэнкок, Ян (2010). «Цыгане Джорджа Борроу». В Каранте, Дилип (ред.). Опасность! Образованный цыган: Избранные очерки . Хэтфилд: Издательство Хартфордширского университета. п. 173. ИСБН  9781902806983 .
  14. ^ «Англоромани» . romani.humanities.manchester.ac.uk . Архивировано из оригинала 13 января 2013 г. Проверено 26 декабря 2010 г.
  15. ^ Образцы англо-цыганских аудиофайлов.
  16. ^ Словарь - Англоромани

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Эктон, Томас. 1989. Ценность «креолизованных» диалектов романского языка. На Международном симпозиуме «Цыганский язык и культура». Сараево.
  • Эктон, Томас и Гервин Дэвис. 1979. Образовательная политика и использование языка среди английских цыган и ирландских путешественников (тинкеров) в Англии и Уэльсе. Международный журнал социологии языка 19-22: 91-110.
  • Эктон, Томас, Вангелис Марселос и Ласло Сего. 2000. Развитие литературных диалектов романского языка и перспективы международного стандартного диалекта. В книге «Язык, чернокожие и цыгане», изд. Томас Эктон и Морган Дальфинис. Лондон: Уайтинг и Берч.
  • Одолжи, Джордж. 1923. Романо Лаво-Лил. Лондон: Хэзелл, Уотсон и Вини, Л.Д.
  • Детердинг, Дэвид. 1997. Форманты гласных-монофтонгов в стандартном южно-британском английском произношении. Журнал Международной фонетической ассоциации 27: 47-55.
  • Хэнкок, Ян. 1996. Долг и красота, владение и правда: утверждение о лексическом обеднении как контроле. У цыган: Книга междисциплинарного чтения, под ред. Дайан Тонг. Нью-Йорк: Издательство Garland.
  • «Англо-цыганский» Университет Вашингтона, США
  • Цыганский проект Манчестерского университета Проект ROMANI - Манчестер
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0114c3fe8343e652e0a0d4a96e6c9302__1718791620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/01/02/0114c3fe8343e652e0a0d4a96e6c9302.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Angloromani language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)