Jump to content

Шахерезада (Равель)

Шехеразада — название двух произведений французского композитора Мориса Равеля . И то и другое берет свое начало в увлечении композитора Шахерезадой , героиней и рассказчиком « Тысячи и одной ночи» . Первое произведение, увертюра (1898 г.), самое раннее из сохранившихся оркестровых произведений Равеля, не было хорошо встречено на премьере и впоследствии не вошло в число его самых популярных произведений. Четыре года спустя он добился гораздо большего успеха с циклом песен с тем же названием, который остался стандартным произведением репертуара и записывался много раз.

Обе постановки находятся под влиянием русских композиторов, в частности Римского-Корсакова , который написал симфоническую сюиту по мотивам Шахерезады в 1888 году. Первая композиция находилась под сильным влиянием русской музыки, вторая использовала текст, вдохновленный симфонической поэмой Римского-Корсакова. Музыкальная связь между увертюрой и песенным циклом незначительна.

«Шехерезада» Увертюра

[ редактировать ]

Шехеразада, увертюра феерии , написанная в 1898 году, но неопубликованная при жизни композитора (опубликована только в 1975 году), представляет собой произведение для оркестра, задуманное как увертюра к одноименной опере. [ 1 ]

Впервые оно было исполнено на концерте Национального общества музыки 27 мая 1899 года под управлением композитора. Он был принят неоднозначно: крики смешались с аплодисментами публики и нелестными отзывами критиков. Один охарактеризовал произведение как «потрясающий дебют: неуклюжий плагиат русской школы» и назвал Равеля «посредственно одаренным дебютантом   ... который, возможно, станет чем-то, если не кем-то, лет через десять, если будет усердно работать». [ 2 ] Этим критиком был «Вилли», Анри Готье-Виллар , впоследствии ставший поклонником Равеля. Композитор усвоил критику Вилли, назвав увертюру «неуклюжей неудачей». [ 3 ] и признавая, что в ней «довольно сильно доминировало влияние русской музыки» ( assez fortement dominé par l'influence de la musique russe ). [ 1 ] Другой критик, Пьер Лало , считал, что Равель проявил талант, но был слишком обязан Дебюсси и вместо этого должен подражать Бетховену . [ 4 ]

Программная заметка к первому исполнению, без подписи, но предположительно написанная композитором, гласит:

Построенная в классической форме увертюры, пьеса открывается вступлением, в котором тему Шахерезады передает сначала гобой, а затем валторны и трубы. Затем следует основная часть увертюры, состоящая из:

  • Часть 1: Начальный мотив си минор. Развитие - эпизодическая тема (приглушенные звуки труб) с появлением второго мотива - фа-диез мажор - вдохновленная персидской мелодией - завершение Части 1.
  • Часть 2: Разработка четырех тем. Педаль по оригинальному мотиву, расширенная.
  • Часть 3: Возвращение первого и второго мотивов, услышанных одновременно. Возвращение вступления, служащего кодой. [ 1 ]

Продолжительность произведения около 13 минут. [ 5 ]

Шахерезады Цикл песен

[ редактировать ]

Экзотика « Тысячи и одной ночи» продолжала интересовать Равеля. В первые годы 20 века он познакомился с поэтом Тристаном Клингзором . [ 6 ] который недавно опубликовал сборник стихотворений вольным стихом под названием «Шехерезада» , вдохновленный Римского-Корсакова , произведением, которым Равель также очень восхищался. симфонической сюитой одноименной [ 7 ] Равель и Клингзор были членами группы молодых творческих художников, называвших себя «Les Apaches» (Хулиганы); поэт прочитал группе несколько своих новых стихов, и Равелю сразу пришла в голову идея поставить три из них. Он попросил Клингзора внести некоторые незначительные изменения, прежде чем приступить к работе над музыкой. [ н 1 ]

Равеля Цикл песен «Шехеразада » был написан для сопрано соло и оркестра на слова Клингзора « Азия », « Очарованная флейта » и « L'indifférent ». Впервые оно было исполнено 17 мая 1904 года на концерте Société Nationale в театре Salle Nouveau в Париже с сопрано Жанной Хатто и оркестром под управлением Альфреда Корто . [ 8 ] Три песни цикла индивидуально посвящены композитором Хатто («Азия»), мадам Рене де Сен-Марсо («Очарованная флейта») и Эмме Бардак («L'indifférent»). [ 8 ]

Спорно связаны ли увертюра и песенный цикл с музыкальной точки зрения. [ 1 ] По словам биографа Равеля Арби Оренштейна , между увертюрой и циклом мало мелодической связи, за исключением вступительной темы первой песни «Asie», в которой используется тема, основанная на модально изменяемой гамме, похожей на одну ближе к началу увертюры. [ 9 ] Первоначально Равель задумал цикл, в котором «Ази» будет последней, и этот порядок был принят на премьере. [ 10 ] но его окончательное предпочтение в опубликованной партитуре дает последовательность, постепенно уменьшающуюся в интенсивности; критик Кэролайн Рэй пишет, что музыка переходит «от богатой сладострастности и нежного лиризма к томной чувственности». [ 11 ]

Первая и самая длинная песня из трех написана в темной тональности ми-бемоль минор. [ 11 ] Обычно оно длится десять минут. [ 12 ] По словам Рэя, это «панорама восточного фэнтези, напоминающая Аравию, Индию и, в драматической кульминации, Китай». [ 11 ] Постоянно повторяя слова «je voudrais voir…» («Я хотел бы увидеть…» или «Я хочу увидеть…») поэт или его воображаемый оратор мечтает о бегстве от повседневной жизни в европейскую фантазию азиатского происхождения. соблазны. [ 11 ] Музыка становится все интенсивнее по мере того, как его воображение становится все более лихорадочным, пока не стихает и безмятежно заканчивается в реальном мире. [ 13 ]

Ази: текст и перевод на английский язык

Волшебная флейта

[ редактировать ]

В этой песне молодая рабыня, ухаживающая за своим спящим хозяином, слышит, как ее возлюбленный играет на флейте снаружи. Музыка, смесь грустного и радостного, кажется ей поцелуем, летящим к ней от любимого. Мелодия флейты отмечена использованием фригийского лада . [ 14 ]

Волшебная флейта: текст и английский перевод

Безразличный

[ редактировать ]

Последняя песня цикла вызвала много спекуляций. Поэт, или его воображаемый оратор, очарован очарованием андрогинного юноши, но не может убедить его прийти к нему – или к ней – домой, чтобы выпить вина. Неясно, является ли поклонником мальчика мужчиной или женщиной; один из коллег Равель выразил большую надежду, что песню, как это обычно, будет петь женщина. [ 15 ] [ н 2 ] Песня написана в ми мажоре, с колеблющимися струнными мотивами в оркестровом сопровождении, которые, по мнению Рэй, напоминают «Ноктюрны » Дебюсси . [ 11 ]

Безразличные: текст и английский перевод

Оркестровка и продолжительность

[ редактировать ]

Партитура оркестрована для двух флейт и пикколо , двух гобоев и английского рожка , двух фаготов кларнетов, двух , четырех валторн , двух труб , трех тромбонов , тубы , литавр , барабана , большого , барабана, бубна , треугольника глокеншпиля , малого тарелок , гонг , две арфы и струны. [ 13 ]

Типичное выполнение цикла в общей сложности занимает около 15–16 минут, включая

  • Азия: 9–10 минут.
  • Волшебная флейта: около 3 минут.
  • Равнодушный: о 3 + 1 минуты .
Источник: записи Decca 1963 года и HMV 1967 года. [ 17 ]

Дискография

[ редактировать ]

Примечания, ссылки и источники

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Равель особенно беспокоила строчка «En conservant comme Sindbad ma vieille Pipe arabe de temps en temps entre mes lèvres» («Как Синдбад, время от времени державший мою старую арабскую трубку во рту»). В парижском сленге слово «трубка» имело двойное фаллическое значение; Клингзор изменил фразу, и Синдбад поднес к губам свою арабскую чашу. [ 7 ]
  2. Обе записи песни, сделанные при жизни Равеля, исполнены женщинами; Исследователь Равеля Роджер Николс написал в 2011 году, что, насколько ему известно, ни один певец-мужчина не записал эту песню. [ 16 ]
  1. ^ Jump up to: а б с д «Шехеразада: увертюра феи» (архивировано 31 марта 2017 года в Wayback Machine на сайте Maurice-ravel.net. Архивировано 22 сентября 2017 г. в Wayback Machine ); получено 26 июня 2015 г.
  2. ^ Оренштейн (1991), с. 24
  3. ^ Николс (1977), с. 12
  4. ^ Николс (2011), с. 30
  5. ^ «Морис Равель: Шехеразада, Ouverture de Féérie» , Chandos Records, получено 26 июня 2015 г.
  6. ^ Оренштейн, с. 28
  7. ^ Jump up to: а б Оренштейн, с. 40
  8. ^ Jump up to: а б Оренштейн, с. 224
  9. ^ Оренштейн, с. 148
  10. ^ Николс (2011), с. 56
  11. ^ Jump up to: а б с д и Рэй, Кэролайн. "Шехеразада" , Филармонический оркестр , получено 25 июня 2015 г.
  12. ^ Блейкман, с. 2
  13. ^ Jump up to: а б Мандель, Марк. «Морис Равель - Шехеразада , Три стихотворения для голоса с оркестром», Бостонский симфонический оркестр, 27 сентября 2007 г.
  14. ^ Николс (2011), с. 55
  15. ^ Николс (2011), стр. 55–56.
  16. ^ Николс (2011), с. 56
  17. ^ Примечания к Decca CD 475-7712 (2006 г.), OCLC 690157532 и HMV CD HMV 5-73446-2 (1999 г.)

Источники

[ редактировать ]
  • Блейкман, Эдвард (1990). Примечания к компакт-диску Chandos 8914 . Колчестер: Chandos Records. OCLC   28488316 .
  • Николс, Роджер (1977). Равель . Мастера Музыки. Лондон: Дент. ISBN  978-0-460-03146-2 .
  • Николс, Роджер (2011). Равель . Нью-Хейвен, США и Лондон: Издательство Йельского университета. ISBN  978-0-300-10882-8 .
  • Оренштейн, Арби (1991) [1975]. Равель: Человек и музыкант . Минеола, США: Дувр. ISBN  978-0-486-26633-6 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 02af8e011bf29f626424fd87c35049f7__1719505440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/02/f7/02af8e011bf29f626424fd87c35049f7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shéhérazade (Ravel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)