Песня Якобы Черепахи

« Песня Якобы Черепахи », также известная как « Омара Кадриль », — песня, исполняемая Якобы Черепахой в романе Льюиса Кэрролла 1865 года « Приключения Алисы в стране чудес » в сопровождении танца. Этому его научила в школе его учительница по имени Черепаха .
Контекст
[ редактировать ]
«Кадриль с лобстером» — песня, написанная Чарльзом Лютвиджем Доджсоном (Льюис Кэрролл). Это пародия на « Паука и муху » Мэри Ботам Ховитт . Песня появилась в 10-й главе книги Кэрролла « Приключения Алисы в стране чудес » и была исполнена персонажем книги, Черепахой-якобой .
Стихотворение очень похоже на «Паук и муха» по рифме, размеру и тону. Первые строки обеих песен таковы:
Пойдёшь побыстрее, сказала путассу улитке... (Кадриль с лобстером)
Ты войдешь в мою гостиную, сказал паук мухе... (Паук и муха)
Песня вписывается в содержание глав 9 и 10, «История черепахи-якоба» и «Кадриль с лобстером», в которых рассказывается о жизни и обучении черепахи-якоба под водой. В причудливых текстах представлены такие животные, как морские свиньи, улитки и омары. Улитку приглашают присоединиться к танцу, в ходе которого ее бросят в Ла-Манш по направлению к Франции, но она в страхе отказывается. Причина в песне не названа, но Франция известна потреблением улиток . [1]
Тексты песен
[ редактировать ]— Ты пойдешь немного быстрее? сказал путассу улитке,
«Неподалеку от нас дельфин, и он наступает мне на хвост.
Посмотрите, как рвутся вперед омары и черепахи!
Они ждут на гальке — ты придешь и присоединишься к танцам?
Ты, не так ли, ты, не так ли, ты присоединишься к танцу?
Ты, не так ли, ты, не так ли, не присоединишься к танцу?
«Вы даже не представляете, как это будет восхитительно.
Когда они подхватят нас и выбросят вместе с лобстерами в море!»
Но улитка ответила: «Слишком далеко, слишком далеко!» и косо посмотрел —
Сказал, что любезно поблагодарил путассу, но не присоединился к танцу.
Не хотел бы, не мог бы, не мог бы, не присоединился бы к танцу.
Не мог бы, не мог бы, не мог бы, не мог бы присоединиться к танцу.
— Какая разница, как далеко мы зайдём? его чешуйчатый друг ответил:
«Знаете, на той стороне есть другой берег.
Чем дальше от Англии, тем ближе Франция.
Тогда не бледней, любимая улитка, а приходи и присоединяйся к танцу.
Ты, не так ли, ты, не так ли, ты присоединишься к танцу?
Ты, не так ли, не так ли, не хочешь ли ты присоединиться к танцу?» [2]
Настройки
[ редактировать ]Песня была исполнена Францем Фердинандом (группа) для фильма 2010 года «Алиса в стране чудес» . к фильму Песня вошла в саундтрек .
Песня была исполнена группой The Four Postmen на их альбоме 1997 года Looking for Grandpa в оптимистичном современном стиле.
Песня была исполнена панк-рок-группой Feederz на их альбоме 1986 года Teachers in Space .
Песня была исполнена Дональдом Фейгеном и Уолтером Беккером (Беккер исполнял ведущий вокал) как часть ряда демо-песен, записанных до того, как они сформировали группу Steely Dan .
Песня была поставлена для припева Ирвингом Файном в его «Трех припевах из Алисы в стране чудес » (1942). [3]
Стихотворение было положено на музыку Дьёрдь Лигети в его «Бессмысленных мадригалах» (1988/93).
Песня поётся хором «настоящей» Алисе в фильме 1985 года « Дитя мечты» .
Песня вошла в The Simon Sisters детский альбом « The Simon Sisters Sing the Lobster Quadrille and Other Songs for Children» (1969).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Р, Линдси (3 декабря 2009 г.). «Черепаховый суп: анализ десятой главы» . «Алиса» в стране чудес . Проверено 10 декабря 2019 г.
- ^ Кэрролл, Льюис (1867). Приключения Алисы в стране чудес . Лондон: Макмиллан. стр. 151–152.
- ^ "Музыка" . Общество Ирвинга Файн . Проверено 10 декабря 2019 г.