Хуан Габриэль Васкес
![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Ноябрь 2023 г. ) |
Хуан Габриэль Васкес | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | 1973 (50–51 год) Богота , Колумбия |
Занятие | Писатель, переводчик, журналист |
Национальность | Колумбийская , Испанская |
Жанр | Роман , рассказ , эссе , политический комментарий. |
Заметные награды | Альфагуара-де-Новела , 2011 г. Премия Роже Кайуа 2012 г. Национальная премия Симона Боливара в области журналистики 2007, 2012 гг. Премия Грегора фон Реццори - город Флоренция, 2013 г. Международная Дублинская литературная премия 2014 г. Премия архиепископа Хуана де Сан-Клементе 2014 г. Премия Королевской испанской академии 2014 г. Премия Casa de América Latina в Лиссабоне, 2016 г. Премия Carbet для старшеклассников 2016 г. Литературная премия Казино да Повуа 2018 Кавалер Ордена Искусств и литературы 2016 г. Официальный крест ордена Изабеллы Католики 2018 г. |
Хуан Габриэль Васкес (1973 г.р.) — колумбийский писатель, журналист и переводчик. Он написал множество романов, рассказов, литературных очерков и многочисленных политических комментариев .
Его роман «Звук падающих вещей» , опубликованный на испанском языке в 2011 году, среди других наград получил премию Альфагуара за роман и Международную Дублинскую литературную премию 2014 года . Его романы изданы на 28 языках. В 2012 году, прожив шестнадцать лет в Европе, в Париже, бельгийских Арденнах и Барселоне, Васкес вернулся с семьей обратно в Боготу.
Биография и литературная карьера
[ редактировать ]Молодежь и учеба в Боготе
[ редактировать ]Хуан Габриэль Васкес родился в Боготе в 1973 году. [ 1 ] Альфредо Васкесу и Фанни Веландии, адвокатам. Он начал писать в раннем возрасте, опубликовав свои первые рассказы в школьном журнале в восемь лет. В подростковом возрасте он начал читать латиноамериканских писателей поколения бума : Габриэля Гарсиа Маркеса , Марио Варгаса Льосы и Карлоса Фуэнтеса и других.
В 1990 году Васкес начал изучать право в Университете дель Росарио . Университет расположен в центре Боготы, в окружении улиц и исторических мест, где действие романов Васкеса происходит. Во время учебы на юридическом факультете он жадно читал Хорхе Луиса Борхеса и Хулио Кортасара , а также других латиноамериканских авторов, а также изучал работы Джеймса Джойса и Вирджинии Вульф . В 1996 году он закончил учебу, защитив диссертацию на тему « Месть как правовой прототип в « Илиаде», позже опубликованной в его альма-матер. К моменту получения диплома он уже решил продолжить карьеру писателя.
Парижский период (1996–1998 гг.)
[ редактировать ]Через несколько дней после получения диплома Васкес отправился в Париж для обучения в аспирантуре по латиноамериканской литературе в Сорбонне , которую так и не закончил. У него были литературные причины для выбора Парижа, поскольку Васкес ассоциировал город с произведениями авторов-эмигрантов, оказавших на него влияние: Марио Варгаса Льосы , Хулио Кортасара и Джеймса Джойса . Но он также покинул Колумбию из-за политического насилия и атмосферы страха, которые царили в стране с 1980-х годов.
В Париже Васкес закончил свой первый роман «Персона» (1997). Короткий роман, действие которого происходит во Флоренции, показывает влияние модернизма и Вирджинии Вульф , автора, творчество которого Васкес всегда было близко. После учебы в Сорбонне Васкес отказался от написания диссертации, чтобы сосредоточиться на художественной литературе. В 1999 году он закончил второй роман «Алина просительница» .
Позже Васкес неоднократно выражал недовольство своими первыми двумя книгами, которые он считал работами ученика. Он отказался переиздавать их после первой публикации. Оба — короткие романы с интимной атмосферой, но в остальном имеют мало общего. Васкес сказал, что еще до публикации «Алины просликанте » его неудовлетворенность этими работами привела его к глубокому кризису. Он покинул Париж в начале 1999 года в поисках места, где можно обновиться. [ 2 ]
Сезон в Арденнах (1999)
[ редактировать ]1999 год стал для Васкеса решающим как в профессиональном, так и в личном плане. С января по сентябрь Васкес жил недалеко от Хориса, небольшого городка в Валлонской области Бельгии, в доме пожилой пары в Арденнах. Он часто подчеркивал важность этого периода. [ 3 ]
Его рассказ «Посланник» был включен в Líneas Aéreas , антологию, которая будет считаться главным прогнозом испанской и латиноамериканской литературы в 21 веке. Он читал произведения романистов, которые оставили сильный след в его творчестве, таких как Джозеф Конрад и Хавьер Мариас , а также авторов рассказов, далеких от латиноамериканской традиции, таких как Чехов и Элис Манро . [ 4 ] Его переживания, встречи и наблюдения в это время года стали материалом его следующей книги — сборника рассказов « Влюбленные ко Дню всех святых» (2001).
В сентябре 1999 года Васкес женился на Мариане Монтойя. Они поселились в Барселоне. Васкес назвал три причины выбора этого места: связь между Барселоной и латиноамериканским бумом, возможности, которые город предлагал тем, кто хотел зарабатывать на жизнь своим пером, и открытый дух, с которым новая латиноамериканская литература создавалась. получен в Испании. [ 3 ]
Годы Барселоны (1999–2012)
[ редактировать ]В 2000 году Васкес начал работать редактором в независимом барселонском журнале Lateral , который издавался с 1994 по 2006 год. Под руководством венгерского эмигранта Михая Деса журнал объединил поколение начинающих писателей, таких как французский писатель Матиас Энар. и каталонский культурный критик Хорди Каррион. Чилийский писатель Роберто Боланьо также был связан с журналом.
Работая в Lateral , Васкес написал серию рассказов, основанных на своем опыте, полученном за годы, проведенные во Франции и Бельгии. «Влюбленные в День всех святых» были опубликованы в Колумбии в апреле 2001 года; хотя она была хорошо принята, вызывая сравнения с Раймондом Карвером и Хорхе Луисом Борхесом , критики были удивлены тем фактом, что колумбийский автор должен писать книгу с бельгийскими или французскими персонажами. [ 5 ] В нескольких рецензиях, появившихся в Испании, хвалилась «тонкость центральноевропейского рассказчика». [ 6 ] и обсудил одновременное влияние Борхеса и Хемингуэя . [ 7 ] С тех пор Васкес будет считать «Влюбленных в День всех святых» своей первой зрелой книгой.
В первые годы пребывания в Барселоне Васкес также работал переводчиком. Ему было поручено сделать первый опубликованный в Испании перевод Хиросимы Джоном Херси . В 2002 году, после ухода из «Lateral», он сосредоточился на переводе и журналистике как способах заработка на жизнь. Он писал статьи и рецензии на книги для El Periódico de Catalunya и El País , среди других. Он перевел Виктора Гюго и «Последний день осужденного» « Джона Дос Пассоса » Путешествие между войнами . В 2003 году Васкес опубликовал «Человек из ниоткуда» ( El hombre de ninguna parte ), краткую биографию Джозефа Конрада .
В следующем году Васкес опубликовал роман, который теперь считает своим первым: «Информаторы» . Его критический прием был исключительным. Роман высоко оценили Марио Варгас Льоса и Карлос Фуэнтес . Журнал Semana Magazine, одно из самых влиятельных колумбийских изданий, назвал его одним из самых важных романов, опубликованных с 1981 года. За несколько лет он был переведен более чем на дюжину языков. [ 8 ] В Англии, где его поддержал Джон Бэнвилл , он вошел в шорт-лист Премии независимой зарубежной фантастики. Его публикация в США в 2009 году оказала необычный прием для латиноамериканского писателя. В The New York Times Ларри Ротер написал: «Карьера Васкеса стремительно развивается». [ 9 ] Джонатан Ярдли в The Washington Post сказал, что это «лучшее произведение художественной литературы, которое мне попадалось с 2005 года». [ 10 ] Роман был переведен Энн Маклин , которая впоследствии перевела все книги Васкеса.
В сентябре 2005 года в Боготе у него родились дочери-близнецы Мартина и Карлота. следующий роман Васкеса «Тайная история Костагуаны Им посвящен ». Роман, построенный на предположениях ( возможный визит Джозефа Конрада в Колумбию в 1870-х годах), подтвердил репутацию Васкеса. Он устанавливает диалог с жизнью и творчеством Конрада, в частности его романом «Ностромо» , и с колумбийской историей XIX века, особенно строительством Панамского канала . Его рассказчик имеет плутовский и саркастический тон, постоянно обращается к читателю, прибегая к анахронизмам , преувеличениям и невероятностям всякий раз, когда это соответствует его сюжету. По мнению испанских романистов Хуана Марсе и Энрике Вила-Матаса , Васкес создает мощный диалог между рассказчиком и читателем, а также между художественной литературой и историей.
«Тайная история Костагуаны» также является косвенным комментарием об отношении Васкеса к творчеству Габриэля Гарсиа Маркеса . Это вопрос, к которому он неоднократно возвращался, обсуждая идею влияния. В одной из своих статей он писал:
Это право безнаказанно смешивать традиции и языки – беззастенчиво искать загрязнения, разрывать с противоречивой национальной или языковой привязанностью, которая до недавнего времени мучила колумбийских писателей – возможно, является великим наследием Гарсиа Маркеса… «Сто лет одиночества» – это книга, которой можно восхищаться бесконечно, но учения которой вряд ли применимы (доказательством тому является то, что происходит с ее подражателями). Поэтому я повторю здесь то, что сказал в другом месте: ни один колумбийский писатель с минимумом амбиций не осмелится пойти по пути, уже пройденному произведениями Гарсиа Маркеса; но ни один писатель, обладающий минимумом здравого смысла, не стал бы недооценивать возможности, которые открыла для нас эта работа. [ 11 ]
В 2007 году Васкес был включен в Боготу 39 , проект Hay Festival , который собрал самых известных латиноамериканских писателей в возрасте до 39 лет. В том же году он начал писать статьи для El Espectador , самой известной либеральной колумбийской газеты. В своих колонках он резко критиковал правительства Альваро Урибе в Колумбии и Уго Чавеса в Венесуэле. Его политические позиции, кажется, защищают свободу как высшую ценность и открытое, светское и либеральное общество:
Для меня по-прежнему актуально участие писателя в социальных дебатах. Впрочем, и для философа тоже; в любом случае, тот, кто думает о реальности с моральной точки зрения. Политики обычно этого не делают, особенно в моей стране. Великие современные дебаты в таких обществах, как мое, о легализации наркотиков, об однополых браках, об абортах - политики никогда не могут вывести их в поле моральных дискуссий, где они и должны обсуждаться. Они обсуждают их в религиозных терминах, они обсуждают их в политических терминах (в самом банальном смысле этого слова). Но они редко пытаются понять эти вещи с точки зрения отдельных людей. Кому мы причиняем вред? Чью жизнь мы разрушаем или серьезно затрагиваем своим решением? Это не то, о чем они говорят. [ 12 ]
В 2008 году Васкес опубликовал сборник литературных эссе под названием «Искусство искажения» ( El arte de la distorsión на испанском языке). В том же году его пригласили в Фонд Санта-Маддалена , приют для писателей, расположенный в Тоскане , Италия. Там он начал писать свой роман «Шум падающих вещей» .

Опубликованный в апреле 2011 года роман «Шум падающих вещей» был удостоен премии Альфагуара и стал одним из главных колумбийских романов последних десятилетий. Колумбийский писатель Эктор Абад Фасиолинсе назвал его «лучшим словесным произведением, которое я читал во всей колумбийской литературе последнего времени». [ 13 ] Роман вызвал аналогичный энтузиазм при переводе. В Италии он выиграл Premio Gregor von Rezzori-Città di Firenze ; благодаря английскому переводу Васкес стал первым латиноамериканским и вторым испаноязычным писателем, получившим Международную Дублинскую литературную премию IMPAC . Французский перевод способствовал тому, что Васкес был удостоен премии Роже Кайуа ; в США роман появился на обложке The New York Times Book Review , где Эдмунд Уайт назвал его «блестящим новым романом… захватывающим… захватывающим до самого конца». Лев Гроссман в Time журнале написал о Васкесе:
Васкеса часто сравнивают с Роберто Боланьо , еще одним латиноамериканским писателем, полным бегства от магического реализма. […] Как и Боланьо, он мастер-стилист и виртуоз терпеливого темпа и сложной структуры, и он использует роман почти с той же целью, что и Боланьо: составить карту глубокого, каскадного ущерба, нанесенного нашему миру жадностью и насилием. и признать, что даже любовь не может это исправить. [ 14 ]
Возвращение в Боготу (2012)
[ редактировать ]В 2012 году, после шестнадцати лет пребывания в Европе, Васкес вернулся с семьей в Колумбию. В следующем году он работал писателем в Стэнфордском университете в Калифорнии, США. Там он закончил рассказ «Репутации» — историю политического карикатуриста. Книга была опубликована в апреле 2013 года и получила, среди прочего, премию Королевской испанской академии и премию Prémio Casa de América Latina de Lisboa. После публикации в США The New York Review of Books назвал ее «самой умной и убедительной работой» Васкеса:
Со своей книгой бельгийских рассказов и пятью колумбийскими романами Васкес накопил впечатляющий объем работ, один из самых ярких, появившихся в Латинской Америке в этом столетии… Как и лучшие романы Конрада, романы Васкеса написаны четко — каждая строка ему поручено острое наблюдение и анализ. В этом он также напоминает Борхеса, хотя и в более приземленном, неметафизическом ключе. [ 15 ]
В августе 2014 года Васкес покинул свою еженедельную колонку в El Espectador , но продолжает время от времени писать авторские статьи. Его часто побуждали писать мирные переговоры, которые колумбийское правительство вело в Гаване (Куба) с партизанами ФАРК . В газетах El País (Мадрид) и The Guardian (Лондон) он неоднократно защищал мирный процесс и необходимость положить конец войне, опустошавшей его страну в течение последних десятилетий. [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] Он был одним из самых ярых сторонников мирных соглашений. В 2015 году Васкес опубликовал «Форма руин» . Это его самый сложный роман, поскольку он сочетает в себе различные жанры и исследует последствия двух убийств, вошедших в историю Колумбии: убийств Рафаэля Урибе Урибе (1914) и Хорхе Элиесера Гайтана (1948). Роман был очень хорошо принят как в Колумбии, так и за рубежом. В интервью колумбийскому журналу Arcadia Васкес сказал:
«Форма руин» — безусловно, самая трудная задача, с которой мне приходилось сталкиваться как писателю. Частично это связано со всем, что роман пытается сделать одновременно: это автобиография, историческое исследование, криминальный роман, теория заговора, размышление о том, что мы собой представляем как страна... Мне пришлось напишите 26 разных версий, чтобы найти ту, которая лучше всего подходит для книги. Вернее: тот, который смог собрать всё в одном сюжете. [ 19 ] .
Благодаря этому роману Васкес стал первым латиноамериканцем, получившим премию Premio Casino da Póvoa, самую престижную награду Португалии в области художественных переводов. Роман также вошел в шорт-лист Premio Bienal de Novela Mario Vargas Llosa и Международной Букеровской премии . В The New York Review of Books Ариэль Дорфман писал:
Хуан Габриэль Васкес… сменил Гарсиа Маркеса на посту литературного гроссмейстера Колумбии, страны, которая может похвастаться множеством выдающихся авторов… Читатели могут ожидать, что Васкес написал детективный роман в стиле нуар, в котором расследуется преступление, остававшееся безнаказанным в течение семидесяти лет, и восстанавливаются некоторые подобие справедливости. нет ничего такого упорядоченного Однако в «Форме руин» , который ниспровергает криминальный жанр, представляя охоту за преступниками в рамках, казалось бы, мемуаров Себалдиана .
В 2016 году барселонское издательство Navona заказало Васкесу перевод одного из его любимых романов — « Джозефа Конрада Сердце тьмы» . Тот же перевод был опубликован Angosta Editores, небольшим колумбийским издательством, принадлежащим писателю Эктору Абаду Фасиолинсу .
пригласил Васкеса В феврале 2017 года Бернский университет занять кафедру Фридриха Дюрренматта . Результатом этих курсов стал сборник эссе об искусстве романа: «Путешествие с пустой картой» ( Viajes con un mapa en blanco на испанском языке). Книга вышла в ноябре того же года.
В 2018 году, через 17 лет после «Влюбленных в День всех святых» , Васкес опубликовал свой второй сборник рассказов «Песни для пламени» ( Canciones para el incendio на испанском языке). Его планировалось опубликовать в Великобритании в 2020 году.
Признание и награды
[ редактировать ]- 2009 - вошел в шорт-лист независимой премии в области зарубежной фантастики журнала The Informers.
- 2007 - Premio Qwerty (Испания) за «Тайную историю Костагуаны».
- 2007 - Премия Fundación Libros & Letras (Колумбия) за «Тайную историю Костагуаны».
- 2007 - Национальная журналистская премия Симона Боливара (Колумбия) за «Искусство искажения» (эссе).
- 2011 - Премия Альфагуара (Испания) за звук падающих вещей
- 2012 — Премия Роже Кайуа (Франция).
- 2012 - Национальная журналистская премия Симона Боливара (Колумбия) за «Разговор птиц» (эссе).
- 2013 — Премия Грегора фон Реццори (Италия) за «Звук падающих вещей»
- 2014 - Международная литературная премия IMPAC Дублин.
- 2014 - вошел в шорт-лист премии Марио Варгаса Льосы за романы, проводимой раз в два года (Перу) за репутацию.
- 2014 - Литературная премия архиепископа Хуана де Сан-Клементе (Испания) за репутацию .
- 2014 - Premio Real Academia Española (Испания) за репутацию
- 2016 — Кавалер Ордена искусств и литературы (Франция). [ нужна ссылка ]
- 2016 - Премия Casa de América Latina в Лиссабоне (Португалия) за репутацию
- 2016 - Премия Carbet des Lycéens (Мартиника) за репутацию
- 2016 - вошел в шорт-лист Premio Biblioteca de Narrativa Colombiana (Колумбия) за фильм «Форма руин».
- 2016 — вошел в шорт-лист премии Марио Варгаса Льосы за роман, проводимой раз в два года (Перу) за «Форма руин».
- 2018 - Офицерский крест ордена Изабеллы Католической (Испания).
- 2018 - Литературная премия Casino da Póvoa (Португалия) за «Форма руин».
- 2019 — вошел в шорт-лист Международной Букеровской премии за «Форма руин».
- 2022 - Королевского литературного общества. Международный писатель [ 20 ]
Работает
[ редактировать ]Романы
[ редактировать ]- 1997 - Человек
- 1999 - Алина Просительница
- 2004 — Информаторы ( The Informers , 2008)
- 2007 — Тайная история Костагуаны» « , 2010
- 2011 — Звук падения вещей ( The Sound of Things Falling, 2013)
- 2013 — Репутации ( Reputations, 2015)
- 2015 — Форма руин ( The Shape of the Ruins, 2018)
- 2020 - Оглянись назад ( Ретроспектива, 2022)
Короткие рассказы
[ редактировать ]- 2001 (Колумбия; 2008, расширенная версия, Испания) — Los amantes de Todos los Santos (Великобритания: The All Saints’ Day Lovers ; США: Lovers on All Saints’ Day , 2016)
- 2018 - Песни для костра
Эссе
[ редактировать ]- 2004 — Джозеф Конрад. Человек из ниоткуда
- 2009 - Искусство искажения
- 2011 — Месть как юридический прототип вокруг «Илиады»
- 2017 - Путешествие с пустой картой
- 2023 - Перевод мира
Журналистика
[ редактировать ]- 2022 - Мирные разногласия
Поэзия
[ редактировать ]- 2022 - Сентябрь Блокнот
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Верваеке, Джаспер (1 марта 2018 г.). «Ранние работы и карьера Хуана Габриэля Васкеса» . Пассвинд. Журнал латиноамериканских исследований . 6 (1). Университет Алькалы: 189–210. дои : 10.37536/preh.2018.6.1.810 . HDL : 10067/1687420151162165141 . ISSN 2255-4505 .
- ^ Ганс Ульрих Обрист. Разговоры в Колумбии . Богота: Кабинет врача, 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Мы пишем, потому что реальность кажется нам несовершенной: Интервью с Джаспером Верваке и Ритой де Мезенир». Киберписьма , 23 (2010).
- ^ «Спасибо, миссис Манро» . Эль-Эспектадор , 17 октября 2013 г.
- ^ Мигель Сильва. «Влюбленные Всех Святых». Журнал Gatopardo (июнь 2003 г.).
- ^ Хави Айен. «Колумбиец Васкес публикует рассказы в центральноевропейском тоне». Ла Вангардия , 15 мая 2002 г.
- ^ Хорди Каррион. «Приглашение к чтению». Сегодня , 3 сентября 2001 г.
- ^ Майя Джагги. « Жизнь в письме: Хуан Габриэль Васкес ». The Guardian , 25 июня 2010 г.
- ^ Ларри Ротер. « В Колумбии 1940-х годов, черные списки и «вражеские пришельцы» ». Нью-Йорк Таймс , 2 августа 2009 г.
- ^ Джонатан Ярдли. Джонатан Ярдли рецензирует «Информаторов» Хуана Габриэля Васкеса . Вашингтон Пост , 2 августа 2009 г.
- ^ Хуан Габриэль Васкес. «Старый вопрос». Эль Эспектадор , 20 марта 2014 г.
- ^ «Я верю в роман как в способ диалога с миром: Интервью с Джаспером Верваке». У Джаспера Верваке, Хуана Габриэля Васкеса: преднамеренное искажение . Антверпен: Университет Антверпена, 2015.
- ^ Эктор Абад Фасиолинс. «Музыка шума». Эль Эспектадор , 5 июня 2011 г.
- ^ Лев Гроссман. « Наркотическая опера ». Время , 5 августа 2013 г.
- ^ Дэвид Галлахер. « Похоже на Конрада в Колумбии ». Нью-Йоркское обозрение книг , 27 октября 2016 г.
- ^ Хуан Габриэль Васкес. «Мир без лжи». Эль Паис , 18 августа 2016 г.
- ^ Хуан Габриэль Васкес. «Последний призыв к миру». Эль Паис , 1 октября 2016 г.
- ^ Хуан Габриэль Васкес. « В Колумбии достигнут мир. Среди облегчения – опасения ». The Guardian , 26 августа 2016 г.
- ^ Хуан Давид Корреа. «События, которые ознаменовали нашу историю, являются моментами обмана». Аркадия , 20 ноября 2015 г.
- ^ «Международные писатели РСЛ» . Королевское литературное общество . Проверено 3 декабря 2023 г.
Источники
[ редактировать ]- Верваеке, Джаспер (2017). «Хроника литературного посвящения. Хуан Габриэль Васкес и Испания». Сопротивление негров в наместничестве Мексики (16-17 вв.) . стр. 149–165.
- Бенмилуд, Карим (2017). Хуан Габриэль Васкес: археология недавнего прошлого Колумбии . Издательство Реннского университета. стр. 9–34.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Хуан Габриэль Васкес: преднамеренное искажение (2023), монография Джаспера Верваеке, Verbum
Внешние ссылки
[ редактировать ]