Из (арабского)
Часть серии о |
Ислам и Иман |
---|
Частные лица |
Группы |
|
Условия |
|
Дин ( арабский : دين , латинизированный : Дин , также переведенный на английский язык как Дин ) — арабское слово с тремя общими значениями: суждение, обычай и религия. [1] Его используют как мусульмане , так и арабские христиане .
В исламской терминологии это слово относится к образу жизни, который мусульмане должны вести, чтобы соответствовать божественному закону , охватывающему убеждения, характер и поступки. [2] Этот термин встречается в Коране 98 раз с разным значением, в том числе во фразе « йавм ад-дин » ( араб . يوم الدين ), обычно переводимой как « Судный день », или в знаменитом стихе «Ла икраха фид дин», который переводится как «Пусть не должно быть принуждения в религии» ( перевод Абдуллы Юсуфа Али ).
Этимология
[ редактировать ]Часть серии о |
ислам |
---|
![]() |
По словам Артура Джеффри, дин «связанный с религией» и дин «суд, долг и т. д.» — это два отдельных слова разного происхождения. Он выводит дин , связанный с религией, из среднеперсидского ден , который сам по себе происходит от зороастрийского авестийского понятия даэна. . [3] Большинство ученых, таких как Нёлдеке , Воллерс , Мушег Асатрян и Джонни Чунг, согласны с этой этимологией. [4] [5] Другие, такие как Годфруа-Демомбин и Гарде , нашли этот вывод неубедительным. [1] Тем не менее, Аль Хафаджи и Таахби включили дин , связанный с религией, в свой список иностранных слов из-за отсутствия у него глагольного корня. [3]
Арабский дин «суд, долг и т. д.» имеет семитские родственники , в том числе еврейский дин ( דין ), арамейская дина ( דִּינָא ), амхарская данья (ዳኘ) и угаритская дина (𐎄𐎊𐎐). Однако ни один из этих родственных слов не несет в себе какой-либо религиозной коннотации, что еще раз подтверждает этимологическое предположение, сделанное Артуром Джеффри. [3]
Арабское чувство суждения, вероятно, аналогично еврейско-арамейскому родственному корню. [1] Еврейский термин « דין », транслитерированный как «дин», означает либо «закон», либо «суд». В каббале иудаизма этот термин может, наряду с «Гвурой» (родственной женской форме арабского прилагательного « Джабара جَبَّارَة »), относиться к «силе» и «суду». [6] В древнем Израиле этот термин широко использовался в административных и судебных разбирательствах, например, в Бет-Дине , буквально «доме суда», древнем строительном блоке еврейской правовой системы. [7] [8] Арабское значение «обычай, употребление» было получено классическими и современными лексиками из арабских глагольных форм dāna ( دانى , «быть в долгу») и dāna li- ( -دانى لِ , «подчиняться»). [1] Луи Гарде считает, что еврейские и арабские смыслы связаны между собой через понятия возмездия, долга, обязательств, обычаев и направления, что побудило его перевести йам ад-дин как «день, когда Бог дает направление каждому человеку». [1] Эту точку зрения не поддерживает большинство ученых, которые переводят йавм ад-дин как «судный день». [9] [3]
Использование в исламе
[ редактировать ]Говорят, что слово Дин встречается в 79 аятах Корана: [10] но поскольку точного перевода этого термина на английский язык не существует, его точное определение было предметом некоторых недоразумений и разногласий. Например, в некоторых частях Корана этот термин часто переводится как «религия». [11]
переводят Дин как «вера». Некоторые исследователи Корана местами [12] Другие предполагают, что этот термин «использовался в различных формах и значениях, например, система, власть, превосходство, господство, суверенитет или господство, господство, закон, конституция, господство, правительство, царство, решение, определенный результат, вознаграждение и наказание. С другой стороны, это слово также используется в смысле послушания, подчинения и преданности». [13]
В дополнение к двум широким обычаям, о которых говорилось до сих пор, а именно суверенитету, с одной стороны, и подчинению, с другой, другие отметили [14] что термин Дин также широко используется в переводах Корана в третьем смысле. Наиболее известен в первой главе «Аль-Фатиха», этот термин почти во всех английских переводах переводится как «суд»:
1:3 مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ транслитерируется как «Малики Явми ад-Дин и» и (обычно) переводится как «Хозяин Судного Дня».
Известный исламский ученый Фазлур Рахман Малик предположил, что Дин лучше всего рассматривать как «путь, которому нужно следовать». В этой интерпретации Дин является точным коррелятом Шариата : «в то время как Шариат – это установление Пути, и его надлежащим субъектом является Бог, Дин – это следование этому Пути, а его субъект – человек». [15] Таким образом, «если мы абстрагируемся от Божественной и человеческой точек зрения, шариат и Дин будут идентичны в том, что касается «Пути» и его содержания». [15]
Во многих хадисах шум описывается как промежуточный образ жизни:
Передал Абу Хурайра, Пророк сказал: «Религия (Дин) очень легка, и тот, кто перегружает себя своей религией, не сможет продолжать идти по этому пути. Поэтому вы не должны быть экстремистами, но старайтесь быть близкими к совершенству и получить благую весть, что вы будете вознаграждены и обретете силу, поклоняясь по утрам и ночам».
- Сахих аль-Бухари , 1:2:38 , (Фатх-уль-Бари, стр. 102, том 1)
См. также
[ редактировать ]- Благочестие
- Даэна
- Список исламских терминов на арабском языке
- Шариат
- Христианское мировоззрение
- Галаха
- Каббала
- Васатийя (исламский термин)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и Гарде, Л. (2012). «Дин». У П. Бирмана; Т.е. Бьянкис; CE Босворт; Э. ван Донзель; В. П. Генрихс (ред.). Энциклопедия ислама (2-е изд.). Брилл. дои : 10.1163/1573-3912_islam_COM_0168 .
- ^ Джон Л. Эспозито, изд. (2014). «Дин» . Оксфордский словарь ислама . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 20 февраля 2019 года.
- ^ Перейти обратно: а б с д Джеффри, Артур (1938). Иностранный словарь Корана (Восточная серия Геквада; 79) . Барода: Восточный институт. стр. 133 след.
- ^ Асатрян, Мушег (2006). «Иранские элементы в арабском языке: состояние исследований» . Иран и Кавказ . 10 (1): 87–106. дои : 10.1163/157338406777979386 . ISSN 1609-8498 . JSTOR 4030944 .
- ^ Чунг, Джонни (6 июня 2016 г.), О (средних) иранских заимствованиях в кораническом (и доисламском) арабском языке , получено 29 декабря 2022 г. - через HAL-SHS.
- ^ «Десять сфирот: Дин, Гвура» . Еврейская виртуальная библиотека . Архивировано из оригинала 30 ноября 2016 года.
- ^ Фокс, Тамар. «Бейт Дин» . Мое еврейское образование . Архивировано из оригинала 19 октября 2020 года.
- ^ Рейсс, Джонатан (зима 1999 г.). «Еврейский развод и роль Бейт Дин» . Еврейское действие . Еврейский закон. Архивировано из оригинала 7 декабря 2022 года.
- ^ Вер, Ганс (1994). «Словарь современного письменного арабского языка» . Услуги разговорной речи. п. 352. ИСБН 0-87950-003-4 .
- ^ Гулам Ахмед Парвез, «Изложение Корана», стр. 12, Фонд Толу-и-Ислам
- ^ Например, переводы Корана Мармадьюка Пиктхолла, Шакира и других.
- ^ Например, перевод Абдуллы Юсуфа Али, 60:9.
- ^ Лугат-уль-Коран , Гулам Ахмед Парвез, Фонд Толу-и-Ислам, 1941 г.
- ^ «Давайте будем мусульманами», Центр Абу Ала Маудуди UKIM Dawah, 1960.
- ^ Перейти обратно: а б Рахман Ф. Ислам , с. 100, Издательство Чикагского университета, 1979 г.