Jump to content

Орфография бахаи

(Перенаправлено из орфографии бахаи )

В текстах Веры Бахаи используется стандартная система орфографии для латинизации персидского и арабского письма. Система, используемая в литературе бахаи, была создана в 1923 году, и, хотя она была основана на общепринятом стандарте того времени, у нее есть свои украшения, которые делают ее уникальной.

Шоги Эффенди , глава религии с 1921 по 1957 год, создал систему орфографии бахаи и в 1923 году в нескольких письмах поделился списком примеров общих терминов с бахаи всего мира. [ 1 ] Заявленная потребность в стандартизированной транслитерации заключалась в том, чтобы «избежать путаницы в будущем и обеспечить в этом вопросе единообразие, которое крайне необходимо в настоящее время во всей литературе бахаи». [ 2 ] Согласно стандарту, наиболее распространенными терминами являются «Бахаи», «Бахаи», «Баб», «Бахаулла» и «Абдул-Баха», с использованием знаков ударения для различения долгих гласных, а также повышенное обращенное против повышенного. запятые, чтобы отличать айн и хамзу , [ а ] соответственно. [ 3 ]

С тех пор как бахаи приняли свою систему, ученые Ближнего Востока различными способами модифицировали стандартную академическую систему, принятую в 1894 году, и создали отдельную родственную систему письма на персидском языке (принципиальным изменением стало использование букв e и o). Однако система бахаи в настоящее время используется для печати тысяч книг и брошюр на многих языках, поэтому ее изменение может создать путаницу и вынудить авторов использовать две разные системы правописания (одну в точно цитируемых отрывках, другую в остальной части книги). текст).

Западные бахаи при жизни Абдул-Баха использовали различные транслитерации арабского языка. Например, Бахаулла – основатель Веры – писалось в разных вариантах написания. Абдул-Баха в 1906 году поручил писать термин Бахаулла , а позже, в 1921 году, потребовал, чтобы его писали Баха Улла . [ 4 ]

Схема транслитерации бахаи, принятая Шоги Эффенди, была основана на стандарте, принятом Десятым Международным конгрессом востоковедов , который состоялся в Женеве в сентябре 1894 года. [ 4 ] [ 5 ] Шоги Эффенди изменил некоторые детали системы Конгресса, особенно в использовании орграфов в определенных случаях (например, ⟨s͟h⟩ вместо š ), а также во включении солнечных букв при написании определенного артикля аль- ( арабский : ال ). в соответствии с произношением (например, ар-Рахим , аш-саддик , вместо ар-Рахим , аль-Шаддик ). [ 4 ] Он также ввел определенные варианты написания, отражающие персидское произношение (например, ⟨v⟩ вместо ⟨w⟩ ), в частности, исфаханский акцент (например, ⟨Mihdí⟩ вместо ⟨Mahdí⟩ ). [ 4 ]

Список часто используемых слов, использующих новую систему, был впервые опубликован в 1923 году, а затем опубликован в «Ежегоднике бахаи» за 1926 год. [ 4 ] Незначительные обновления были опубликованы в третьем томе «Мира бахаи» (1930 г.). [ 6 ] и VII (1939). [ 7 ] Эта система получила широкое распространение среди издателей-бахаи. [ 8 ] Подчеркивания, подчеркивания, а иногда и акценты часто опускаются в Интернете и в менее формальном письме из-за трудностей с отображением текста. [ 8 ]

Персидско-арабское письмо

[ редактировать ]
Письмо Арабское имя Персидское имя Транслитерация [ 9 ] Стоимость ( IPA ) [а]
А Алиф алеф да, а /aː/, /a/ (арабский) ; /ɒː/, /æ/ (персидский)
для ба' маленький б / б /
п поздно п / п / (персидский)
Т та' имеет т / т /
че тха' видеть т-ч [с] / θ / (арабский) ; / с / (персидский)
С их их дж / д͡ʒ /
ж кхе чч / t͡ʃ / (персидский)
ЧАС ха' хех час / ч / (арабский) ; / ч / (персидский)
Х кха' Кхе к-ч / х /
принадлежащий продолжать продолжать д / д /
З дхал зал черт возьми / ð / (арабский) ; / з / (персидский)
Р ра' эпоха р / р /
З зай зи С / С /
Нет здесь зч / ʒ / (персидский)
вопрос его его с / с /
Ш скин скин тсс / ʃ /
п грустный наборы ш / / (арабский) ; / с / (персидский)
З папа суровый / / (арабский) ; / з / (персидский)
я та' да / / (арабский) ; / т / (персидский)
З для для / ðˤ / (арабский) ; / з / (персидский)
А айн такой же ʻ [д] / ʕ / (арабский) ; / ʔ / (персидский)
г гейн что тьфу / ɣ / (арабский) ; / ɢ / ~ / ɣ / (персидский)
Ф древесина' вера ж / ф /
вопрос рифма рифма д / q / (арабский) ; / ɢ / ~ / ɣ / (персидский)
твой
К (персидский)
кофе кофе к / к /
Г отдал г / ɡ / (персидский)
к о чудо о чудо л / л /
М поджатые губы поджатые губы м / м /
Н монахиня монахиня н / н /
и ух ты вав ú, в / уː/ ; / ж / (арабский) ; / v / (персидский)
е высокий хех час / ч /
Да [б]
) (персидский
да он в, й /iː/ , / j /
А Хамза ветчина ʼ [д] / ʔ /
  • ^ a Реальные фонетические значения арабского языка различаются в зависимости от региона, и таблица в основном демонстрирует абстрактные арабские фонемы.
  • ^ b На персидском языке окончательная форма буквы пишется без точки.
  • ^c Символ Юникода для подчеркивания «объединение двойного макрона ниже» — U+35F (десятичный U+863). Его можно записать в шестнадцатеричном виде &#x35F; или десятичное &#863;, или с помощью шаблона {{ подчеркивание }} . Подчеркивание HTML (т. е. <u>...</u>) не следует использовать, поскольку оно не защищено от копирования.
  • ^ d Символ Юникода для «айин», 6-подобного «сочетания букв, превращенных в запятую», — это U+2BB (десятичный U+699), а символ хамзы, 9-подобного «объединяющего буквы-апострофа», — это U+ 2BC (десятичный U+700). Их можно записать как &#x2BB; и &#x2BC; (десятичные &#699; и &#700;) или с помощью шаблонов {{ okina }} и {{ hamza }} .

Сравнение с распространенными латинизациями

[ редактировать ]

Транслитерация бахаи часто может заметно отличаться от версий, обычно используемых в английском языке.

Орфография бахаи Общее английское представление Персидское произношение Арабское произношение Персидско-арабское правописание
В Аджирбае [ 10 ] Азербайджан /ɒzæɾbɒːjˈdʒɒːn/ /ʔæðeɾbiːˈdʒæːn/ Азербайджан
Фатимих [ 11 ] Фатима /fɒːteˈme/ /fɑːˈtˤɪmæ, ˈfɑːtˤɪmæ/ Фатима
Схольхи [ 12 ] Шавки /ˈʃoːɣi/ /ˈʃæwʔi, ˈʃɑwqi/ возбуждение
Сийид [ 13 ] Сайид /сейджед/ /ˈsæjjɪd/ Сайед

Хотя акцент и фонематические диакритические знаки в слове «Бахаи» указывают на трехсложное произношение как [bæhɒːˈʔiː] , в официальном справочнике по произношению Всемирной службы новостей бахаи приводится двухсложное произношение слова «ba-HIGH» / b ə ˈ h aɪ. / для английского языка. [ 14 ] [ не удалось пройти проверку см. обсуждение ] Реализация английского произношения варьируется. В Оксфордском словаре английского языка есть / b æ ˈ h ɑː / ba- HAH -ee , в Merriam-Webster есть / b ɑː ˈ h ɑː / bah- HAH -ee (отражает в первом слоге разницу между Великобританией и США). с гласной «паста»), а в словаре Random House есть / b ə ˈ h ɑː / bə- HAH -ee , все трехсложные. [ 15 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ / ʕ / против / ʔ /
  1. См. письма от 12 марта 1923 г., 9 апреля 1923 г. и 26 ноября 1923 г., опубликованные в Effendi 1974 .
  2. ^ Эффенди 1974 , с. 43.
  3. ^ различаются апостроф и две похожие на апостроф буквы В имени Абдул-Баха . Все три слова обычно игнорируются при разговоре по-английски, но отражают разное произношение на арабском и персидском языках (Winters 2002).
  4. ^ Jump up to: а б с д и Момент 1991 года .
  5. ^ Планкетт, GT (1894). Отчет комитета по транслитерации. Десятый международный конгресс востоковедов. Журнал Королевского азиатского общества, Женева. стр. 879–892. JSTOR   25207765 .
  6. ^ Мир 1930 , стр. 256–257.
  7. ^ Мир 1939 , стр. 614–615.
  8. ^ Jump up to: а б Джона Уинтерс, 2002, Диакритика и транслитерация
  9. ^ Марзи Гейл, Руководство по транслитерации и произношению персидского алфавита: вместе с числовым значением букв (расчет Абджада). Опубликовано в Глоссарии бахаи , Уилметт, Иллинойс: Издательский фонд Бахаи, 1957 г.
  10. ^ «Как произносить «Адхирбайджан» — Глоссарий бахаи, Разговорный словарь слов и фраз бахаи — BahaIQ» . Архивировано из оригинала 1 мая 2016 г. Проверено 4 мая 2016 г.
  11. ^ «Как произносить слово Фатимих — Глоссарий бахаи, Разговорный словарь слов и фраз бахаи — BahaIQ» . Архивировано из оригинала 12 апреля 2016 г. Проверено 4 мая 2016 г.
  12. ^ «Как произносить слово «Шоги Эффенди» — Глоссарий бахаи, Разговорный словарь слов и фраз бахаи — BahaIQ» . Архивировано из оригинала 12 апреля 2016 г. Проверено 4 мая 2016 г.
  13. ^ «Как произносить слово «сийид» — Глоссарий бахаи, Разговорный словарь слов и фраз бахаи — BahaIQ» . Архивировано из оригинала 12 апреля 2016 г. Проверено 4 мая 2016 г.
  14. ^ «Руководство по стилю, глоссарий и руководство по произношению | Всемирная служба новостей бахаи (BWNS)» . Всемирная служба новостей бахаи .
  15. ^ См. Банани, Амин, Глоссарий бахаи и руководство по произношению (MP3) , Изучение бахаи и Шахрох, Дариус, Серия «Окна в прошлое» , Библиотека Бахаи – Руководство по произношению, части 1 и 2, с дополнительными инструкциями по произношению.

Источники

[ редактировать ]
  • Эффенди, Шоги (1974) [впервые опубликовано в 1928 году]. Администрация Бахаи . Уилметт, Иллинойс, США: Издательский фонд Бахаи. ISBN  0-87743-166-3 .
  • Момен, Муджан (1991). «Транслитерация» . Интернет-библиотека бахаи . Проверено 20 ноября 2019 г.
  • Мир Бахаи , том. III, Уилметт, Иллинойс: Издательский фонд Бахаи, 1930 г. [Перепечатано в 1980 г.]
  • Мир Бахаи , том. VII, Уилметт, Иллинойс: Издательский фонд Бахаи, 1939 г. [Перепечатано в 1980 г.]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 36b26bab61de6d7f940d9fcb4980c259__1720018620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/36/59/36b26bab61de6d7f940d9fcb4980c259.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Baháʼí orthography - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)