Miri Yu
Miri Yu | |
---|---|
![]() | |
Родное имя | Янаги Мисато |
Рожденный | Цучиура , Ибараки , Япония. | 22 июня 1968 г.
Занятие | Драматург, прозаик, эссеист |
Язык | японский |
Национальность | Южнокорейский |
Известные работы |
|
Заметные награды |
Miri Yu | |
хангыль | Юмири |
---|---|
Ханджа | Янаги Мисато |
Пересмотренная романизация | Ю Ми-ри |
МакКьюн-Рейшауэр | Ю Ми-ри |
По -японски : Ю Мири. |
Мири Ю ( ゆうみり , Ю Мири , корейский : 유미리 ; род. 22 июня 1968) — корейский драматург , прозаик и эссеист Зайничи . Ю пишет на японском , своем родном языке, но является гражданкой Южной Кореи .
Ранний период жизни
[ редактировать ]Ю родился в Цучиуре , префектура Ибараки. [ 1 ] и вырос в Иокогаме , префектура Канагава, как один из четырех детей, рожденных корейскими родителями. Ее отец, сын корейских иммигрантов, работал в игорном зале пачинко . Ее мать, беженка от Корейской войны , сбежавшая в Японию из Южной Кореи , работала хозяйкой в баре.
Отец Ю часто оскорблял ее, и в конце концов ее родители развелись, когда Ю была еще ребенком. Частая жертва издевательств в школе и после нескольких попыток самоубийства нашла убежище в литературе после прочтения литературных произведений Эдгара Аллана По , Федора Достоевского , Уильяма Фолкнера и Трумэна Капоте . [ 2 ]
Литературная карьера
[ редактировать ]Бросив среднюю школу Йокогама Кёрицу Гакуэн , она присоединилась к театральной труппе Tokyo Kid Brothers и работала актрисой и помощником режиссера. В 1986 году она сформировала труппу под названием «Сэйсун Гогецуто» (Seishun Gogetsutō), и это была первая из нескольких написанных пьес. ею была опубликована в 1991 году. [ 3 ]
В начале 1990-х Ю переключился на написание романов. Среди ее романов - «Фуру Хаусу» (フルハウス, «Аншлаг», 1996), получивший литературную премию Нома за лучшую работу нового автора; «Кадзоку Синема» (家族シネマ, «Семейное кино», 1997), получивший престижную премию Акутагавы ; Гурудо Рассю (ゴールドラッシュ, «Золотая лихорадка» 1998), который был переведен на английский как Gold Rush (2002); и Хачи-гатсу но Хате (8月の果て, «Конец августа», 2004). Она опубликовала дюжину книг эссе и мемуаров, была редактором и автором литературного ежеквартального « эн-такси ». По ее самым продаваемым мемуарам «Иночи» (命, «Жизнь») был снят фильм, также названный «Иночи» . [ 3 ]
Первый роман Ю, полуавтобиографическое произведение под названием «Иси ни Оёгу Сакана» (石に泳ぐ魚, «Рыба, плавающая в камне»), опубликованное в сентябрьском номере литературного журнала «Синчо» за 1994 год , стал центром юридических и этических споров. Модель одного из главных героев романа - и человек, косвенно упомянутый в названии, - возражала против ее изображения в рассказе. Публикация романа в виде книги была заблокирована по решению суда, а некоторые библиотеки ограничили доступ к журнальной версии. После длительной судебной тяжбы и широких дебатов о правах авторов, читателей и издателей в сравнении с правами отдельных лиц на неприкосновенность частной жизни в 2002 году была опубликована переработанная версия романа. [ 3 ]
После землетрясения и цунами в Тохоку в 2011 году Ю начала часто ездить в пострадавшие районы, а с 16 марта 2012 года вела еженедельное радиошоу под названием «Ю Мири но Футари Хитори» (柳美里の二人と一人, «Два человека и один человек Ю Мири») на временной станции аварийного вещания под названием Minamisoma Hibari FM, базирующейся в Минамисоме , Фукусима . [ 4 ]
Ее роман 2014 года «Станция Токио Уэно» отражает ее интерес к исторической памяти и периферии, включив темы рабочего-мигранта из северо-восточной Японии и его работы на олимпийских стройках в Токио, а также катастрофы 11 марта 2011 года. [ 5 ] В ноябре 2020 года станция Токио Уэно получила Национальную книжную премию в области переводной литературы за перевод переводчика Моргана Джайлза. [ 6 ] [ 7 ]
В 2021 году она работала над романом о рабочих-мигрантах под названием «Станция Ёномори» в честь станции Ёномори на линии Дзёбан . [ 8 ]
Ее последний роман «Конец августа» о корейской семье, состоящей из нескольких поколений, жившей во время японской оккупации 1930-х годов, был опубликован в 2023 году. [ 9 ]
Личная жизнь
[ редактировать ]Ю столкнулась с расистской реакцией на свою работу из-за своего этнического происхождения: некоторые мероприятия в книжных магазинах были отменены из-за угроз о взрыве. [ 3 ]
В 1999 году она забеременела от женатого мужчины и укрылась у бывшего любовника, страдающего раком. Он заботился о ней во время ее беременности и умер вскоре после рождения ее ребенка в 2000 году. Эти события легли в основу ее мемуаров Иночи . С апреля 2015 года Ю живет в Минамисоме, Фукусима . В 2018 году она открыла книжный магазин Full House и театр LaMaMa ODAKA в своем доме в районе Одака. В 2020 году она была крещена в католической церкви Харамачи в Минамисоме и получила имя Тереза Бенедикта, религиозное имя Эдит Штайн . [ 1 ] [ 4 ] [ 10 ]
Она мать-одиночка, у нее есть сын.
Опубликовано на английском языке
[ редактировать ]- Золотая лихорадка , Добро пожаловать дождь. (2002). ISBN 1-56649-283-1 . Перевод Стивена Снайдера.
- «Образцы семей» в литературе Зайничи: японские сочинения этнических корейцев под редакцией Джона Ли. (2018). ISBN 1-55729-180-2 . Перевод Эбби (Мияби) Ямамото.
- Станция Токио Уэно , наклонная ось. (2019). ISBN 1911284169 . Перевод Моргана Джайлза.
- Конец августа , Riverhead Books. (август 2023 г.). ISBN 978-0593542668 . Перевод Моргана Джайлза.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Дой, Дайсуке. «Книжный магазин Full House, построенный писателем Мисато Янаги в Фукусиме, служит убежищем для душ отчаявшихся » . Хорошая жизнь с книгами . Проверено 19 марта 2021 г.
- ^ «Ее антенна настроена на самые тихие голоса (опубликовано в 2020 г.)» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 22 апреля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Напак, Джонатан; Tribune, International Herald (6 апреля 2002 г.). «Бунтарка в Японии цепляется за свою свободу (опубликовано в 2002 г.)» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Jump up to: а б http://annx.asianews.network/content/akutagawa-winner-establish-culture-hub-fukushima-70117 [ мертвая ссылка ]
- ^ Ивата-Вайкгенант, Кристина (2019). «Дороги к катастрофе, или переписывание истории с поля зрения - выход из парка на станции JR Уэно Ю Мири». Современная Япония . 31 (2): 180–196. дои : 10.1080/18692729.2019.1578848 . S2CID 166752041 .
- ^ « Станция Токио Уэно» Ю Мири получила книжную премию США» . Джапан Таймс . 19.11.2020 . Проверено 20 ноября 2020 г.
- ^ Альтер, Александра (19 ноября 2020 г.). «Чарльз Ю выиграл Национальную книжную премию за «Внутренний китайский квартал» » . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «Перерыв в книге: Ю Мири, автор «Станции Токио Уэно» » . 25 февраля 2021 г. Архивировано из оригинала 22 декабря 2021 г. – на youtube.com.
- ^ «Конец августа Ю Мири: 9780593542675 | PenguinRandomHouse.com: Книги» . PenguinRandomhouse.com .
- ^ @yu_miri_0622 (2 апреля 2021 г.) «Прошел почти год с тех пор, как меня крестили. Меня крестили в католической церкви Харамачи во время пасхального бдения в прошлом году и дали имя Тереза Бенедикта. Это монашеское имя еврейки. философ, закончивший свою жизнь в концентрационном лагере». ( Твит ) – через Twitter .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- La Valse de Miri Официальный веб-сайт Мири Ю. Архивировано 24 августа 2006 г. в Wayback Machine (на японском языке).
- Неофициальный блог Мири Ю (на японском языке)
- Фотоблог и дневник Мири Ю (на японском языке)
- Список работ Мири Ю на других языках (на японском языке)
- Мири Ю в J'Lit Books из Японии (на английском языке)
- Краткое описание «Золотой лихорадки» в JLPP (Проект публикации японской литературы) (на английском языке)
- 1968 года рождения
- Живые люди
- японоязычные писатели
- Люди из Цучиуры
- Писатели из Иокогамы
- Южнокорейские драматурги и драматурги
- Южнокорейские женщины-драматурги и драматурги
- Южнокорейские эмигранты в Японии
- Южнокорейские писатели
- Лауреаты премии Акутагавы
- Зайничи корейские писатели
- Лауреаты Национальной книжной премии
- Южнокорейские писательницы