Jump to content

Тотонакские языки

Тотонак
Копии « Маленького принца в Тотонаке»
Родной для Мексика
Область Пуэбла , Веракрус , Сакатлан
Этническая принадлежность Тотонак
Носители языка
260 000 (перепись 2020 г.) [1]
Тотонакан
  • Тотонак
Официальный статус
Регулируется Это было
Коды языков
ИСО 639-3 По-разному:
toc - Койутла Тотонак
tlp Филомена Мата-Коауитлан Тотонак
tos - Хайлендский тотонак
top Папантла Тотонак
tcw - Текпатлан ​​Тотонак
tku - Верхний Некакса Тотонак
tqt Озуматлан ​​Тотонак
too Шикотепек де Хуарес Тотонак
tlc - Йекуатла Тотонак
глоттолог toto1252
ЭЛП Тотонак
Карта различных языков тотонаков с указанием их классификации
Люди Тотонак
Язык Тотонак
Страна Тотонакапан

Тотонак тотонака языковой кластер в Мексике в ряде центральных мексиканских штатов , на котором говорят люди тотонак . Это мезоамериканский язык , обладающий многими чертами, определяющими мезоамериканскую лингвистическую зону . Наряду с примерно 62 другими языками коренных народов он признан официальным языком Мексики, хотя и единственным языком. [2]

Тотонаки — коренная группа, родом из Тотонакапана, расположенного вдоль Мексиканского залива . Мексиканский залив простирается от границы с Техасом до полуострова Юкатан. Он включает в себя самое большое топографическое разнообразие в стране и содержит большое разнообразие экозонов, а также микросред обитания. Народы тотонаки делят свою территорию с народами науа , отоми и тепеуа (не путать с языком тепеуано ), у каждого из которых есть общины в регионе. Тотонакапан расположен на востоке центральной Мексики между нынешними Пуэблой и Веракрусом. Жители Тотонака мигрировали в различные города, такие как Веракрус, Пуэбла и Мехико. Популяции тотонаков также встречаются в колонизированных регионах Укспанапа на юге Веракруса и в штате Кинтана-Роо в восточной части полуострова Юкатан. Тотонаки обитают в двух разных типах окружающей среды: прохладных и дождливых горных горах и теплых и влажных прибрежных низменностях. [3]

Есть некоторые источники, которые утверждают, что термин Тотонак, как объясняют жители, означает «люди, пришедшие оттуда, где восходит солнце». Другие объяснения этого термина состоят из уничижительных значений, указывающих на низкую способность или способность понимать. Однако существуют и другие интерпретации этого термина, в которых говорится, что «Тотонак» состоит из объяснения того, что «тото» переводится как «три», а «нако» переводится как «корасон», что в общем означает, что тотонако становится «три сердца». [3]

Классификация

[ редактировать ]

Самое последнее предложение по классификации языков тотонаков отделяет мисантлу от основной центральной группы и далее делит эту группу на северные и равнинно-сьеррские семьи. [4] [5]

Мисантла
Центральный
Северный
Верхняя Некакса
Текпат кредит
Сиуатеутла
Холм Ксинолатепетль
Апапантилья
Лоуленд – Сьерра
Филомено Мата
Низменность
Сьерра
Коатепек
Койутла
Уэуэтла
Озелонакаштла
Олинтла
Сапотитлан-де-Мендес

Фонология

[ редактировать ]

Ниже приводится фонология тотонаков Уэуэтлы, Сьерра-Норте-де-Пуэбла.

Согласные

[ редактировать ]
двугубный Альвеолярный Палатальный Боковой Велар Увулярный Глоттальный
Останавливаться п т к д ʔ
Аффрикат тс тʃ тɬ
Фрикативный с ʃ ɬ час
сонорант м н дж л В

Распределение фонем

[ редактировать ]

/p/ двугубная остановка

Два аллофона:

[p] глухая двугубная остановка

[б] звонкий двугубный стоп, в свободной вариации после носового согласного

/t/ альвеолярная остановка

Два аллофона:

[t] глухая альвеолярная остановка

[d] звонкий альвеолярный стоп, в свободной вариации после носового согласного

/k/ велярная остановка

Два аллофона:

[k] глухая велярная остановка

[ɡ] звонкий велярный стоп, в свободной вариации после носового согласного

/q/ остановить увулярный

Три аллофона:

[q] глухой увулярный стоп

[ɢ] звонкий увулярный стоп, в свободной вариации после носового согласного

[χ] глухой увулярный фрикативный звук, в свободной вариации после фрикативного звука и в конечной позиции после гласной /i/

/ʔ/ гортанная остановка

Эта фонема появляется только в конечной позиции после гласной и имеет тенденцию исчезать в речи.

/ л / боковой сонорант

[l] латеральный альвеолярный сонорант

[ɾ] альвеолярный лоскут, в свободной вариации перед /a/

/н/ альвеолярно-носовой

Три аллофона:

[n] альвеолярно-носовой

[ŋ] велярно-носовой, возникает перед велярной остановкой

[ɴ] увулярный носовой, возникает перед увулярной остановкой

/j/ звонкий небный сонор

[j] звонкий небный сонор

[j̊] глухой небный сонор, в свободной вариации в конце слога

/w/ звонкий лабиовелярный сонорант

[w] звонкий лабиовелярный сонорант

[w̥] глухой лабиовелярный сонор, в свободной вариации в конце слога

Наблюдение

[ редактировать ]

Фонема /ʔ/ широко распространена в тотонакских языках, на которых говорят в районах Папантла и Ксикотепек-де-Хуарес (Ashmann, 1973 и Reid & Bishop, 1974). Кресенсио Гарсиа Рамос в своей работе о фонологии тотонака Эль-Тахина отмечает механический характер закрытия голосовой щели и в то же время указывает на «оперативную важность» в определенных позициях (Гарсиа Рамос, 1979: 153). Он также представляет серию смыкающих гортанных согласных:

/pʔ/, /tʔ/, /kʔ/, /qʔ/, /tsʔ/, /tʃʔ/, /tɬʔ/. [6]

В изучаемом здесь варианте наблюдается тенденция к исчезновению фонемы /ʔ/; это понятие упоминается Маккуоуном и в диалекте Коатепек: «фонема /ʔ/ исчезает при различных обстоятельствах» (McQuown, 1990: 85–86). [6]

Передний Центральный Назад
короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Высокий я я в тыː
Низкий а аː

/i/ передний, высокий, закрытый, незакругленный

Пять аллофонов:

[i], [ĩ], [ɛ], [ɛ], [i̥]

/iː/ передний, высокий, закрытый, неокругленный, длинный

Три аллофона:

[iː], [ɛː], [iɛ]

/a/ центральный, низкий, открытый, неокругленный

Три аллофона:

[а], [ã], [ḁ]

/aː/ центральный, низкий, открытый, неокругленный, длинный

Два аллофона:

[аː], [ãː]

/u/ задняя часть, высокая, закрытая, закругленная

Пять аллофонов:

[и], [ũ], [о], [и], [и̥]

/uː/ спина, высокая, закрытая, закругленная, длинная

Два аллофона:

[уː], [ũː]

[6]

Морфология в Филомено Мата Тотонак

[ редактировать ]

Морфология в Filomeno Mata Totonac включает флексию, деривацию и соединение слов. Прилагательные в этом языке имеют дублирование, которое также можно наблюдать во всем употреблении этого языка. Говорящие предпочитают использовать вербальные выражения в более широком смысле в своей повседневной речи, например, используя такие слова, как «вместо «посетителей» tiintamimáana «те, кто приходят»; вместо «швеи» tiintsapananáh «те, кто шьет». Филомено Мата-тотонак — это глагольно-ориентированный язык, включающий также невербальные элементы. Филомено Мата Тотонак отмечает подлежащее и дополнение в глаголе. Существительные в этом языке имеют разнообразные морфологические структуры. Что касается местоимений, то в этом языке нет гендерных различий. «Существует только один набор личных местоимений, которые можно использовать для обозначения субъектов или объектов». [7] Носители этого языка переключаются между местоимениями первого лица, используя i-, a- или e- . Между носителями этого языка существует противоречие относительно местоимений третьего лица, использующих « уу » или « цама », поскольку оно может использоваться в предложении по-разному.

Независимые местоимения

[ редактировать ]
Единственное число Множественное число
1-й человек 'обычный, 'обычный, 'обычный 'икинан, 'икинан, 'икинан
2-й человек более Визинан
3-е лицо да, да ждать (?)

Примеры личных местоимений

[ редактировать ]
FM Тотонак Перевод на английский
меч 'икити «Я иду на ранчо»
'икити н килакци «он видел меня»
таасуха желаю 'ты работаешь'
цама лукунан 'он дерется (обычно)'
'акинан и кцукунитав 'мы начали'
вишинан кутнунаа 'вы, пожалуйста. напиток'
цама татамокошлы 'они упали'

Владение в Филомено Мата Тотонак

[ редактировать ]

Что касается владения, в языке Filomeno Mata Totonac существительные могут склоняться для обозначения обладания, а вот прилагательные — нет. В терминах родства всегда присутствуют притяжательные маркеры. В нем говорится, что «существительные, относящиеся к частям тела и существительные, относящиеся к предметам одежды, также почти всегда присутствуют». [7] Притяжательные префиксы: kin – для первого лица, min – для второго лица и š – для третьего лица. kan – используется, когда оно присоединяется к существительному, и это происходит, когда речь идет об обладателе множественного числа. Это можно показать в следующей таблице:

Притяжательная парадигма: túmin = «деньги».
Единственное число Перевод Множественное число Перевод
кин-тумин «мои деньги» кин-тумин-кан «наши деньги»
мин-тумин «ваши деньги» мин-тумин-кан' «ваши деньги»
ш-тумин он/она/его деньги' ш-тумин-банка «их деньги»

В этом языке распространено то, что притяжательный аффикс не влияет на ударение, за исключением существительного «дом», которым является ĉikị в Филомено Мата Тотонак. Что происходит с этим конкретным словом, так это то, что ударение сместится на префикс, если оно стоит в 1-м или 2-м лице единственного числа, или если оно имеет суффикс множественного числа, который всегда будет нести ударение, и оно будет выглядеть как « kinĉikkán «наш дом» или minĉikkán для «ваш дом». Когда существительное, относящееся к владельцу, встречается с существительным, одержимым, порядок - ОБЛАДАЮЩИЙ-ОБЛАДАЮЩИЙ, причем к первому существительному добавляется притяжательный маркер(ы)». [7] Это соответствует порядку слов VSO, но может измениться, чтобы исключить порядок слов прилагательное-существительное в этом случае. Когда имеются существительные во множественном числе, притяжательные аффиксы встречаются за пределами морфем множественного числа. Это показано в следующей таблице, чтобы дать примеры этого изображения. [7]

Множественность и владение

ки-на-пиипи-н-ты

1 . POSS - PL -older.sister- PL

ki-na-piipí-n’ị

1.POSS-PL-older.sister-PL

'мои старшие сестры'

так-так-так-так-так

1 . ПОСС - ПЛ -дядя- ПЛ -ЭП -ПЛ . ПОСС

ki-na-kuku-nii-n-kán

1.POSS-PL-uncle-PL-ep-PL.POSS

'наши дяди'

ми-на-дверь-н

2 . POSS  – PL  – брат- PL

mi-na-taaláa-n

2.POSS-PL-sibling-PL

«твои братья и сестры»

Клитики в Филомено Мата Тотонак

[ редактировать ]

Клитики – это морфема слова, имеющая также синтаксические характеристики. Клитики используются в различных категориях элементов отрицания/отрицательной полярности, видовых наречиях, а также в других наречиях. Аспектные энклитики содержат = ts'ḁ, означающее «уже», и = kú'ụ, означающее «все еще». Проклитики и энклитики относятся к классам слов в этом языке. В отрицательных усилителях tuu=, tii=, łaa= и čii= могут присоединяться к существительным, местоимениям, прилагательным, наречиям и числам. Есть и другие проклитики, такие как майя, означающее «ничего кроме» и лаа, означающее «подобно», которые относятся только к существительным. [7] Примеры проклитиков в том, как они используются в некоторых предложениях, показаны в следующей таблице. [7]

Проклитики

майя = лакпускан

maya=lakpuskáan

«ничего, кроме женщин»

майя = секет

maya=séqetị

«ничего, кроме травы»

name=n-мой-отец

лайк=эп -1 . ПОСС -брат

láa=n-kin-taalá’ḁ

like=ep-1.POSS-sibling

'(он) мне как брат'

láa=m-страсть

лайк=эп-свинья

вааян

есть

láa=m-pášni waayán

like=ep-pig eat

'он/она ест как свинья'

Система счисления в Филомено Мата Тотонак
[ редактировать ]

У Филомено Мата Тотонак очень интересный способ описания чисел и их записи. В нем говорится, что «корни чисел от 11 до 19 состоят примерно из префикса «десять» и цифр от 1 до 9. Цифры до двадцати, имеющие префикс общего классификатора чисел ' aq -, также используются для сферических объектов». В таблице ниже показаны только числа от 1 до 20. [7]

Числа тотонака Филомено Мата
1 команда ак 11 'ак-кавиту
2 'ак-то' 12 'ак-куто'
3 'ак-ранний 13 'ак-кутуту
4 'ак-тати 14 'ак-кутати
5 'ак-китсис 15 'ак-кукитсис
6 'ак-чашан 16 'ак-кучашан
7 'ак-туксун 17 'ак-кутухун
8 'ак-цаян 18 'ак-куцаян
9 ак-наксатсм 19 'aq-что'sátsḁ
10 ак-кау 20 'ак-я нажимаю
Деривационная морфология в Filomeno Mata Totonac
[ редактировать ]

Невербальное происхождение, используемое в Filomeno Totonac, содержит около «1500 существительных, прилагательных и наречий». [7] Большинство слов образовано от глаголов. В глаголах достигаются почти все невербальные элементы, как префиксные, так и суффиксальные. Редупликация является исключением из этого правила в некоторых подмножествах. Деривационная глагольная морфология имеет огромное разнообразие глагольных морфем. В нем есть «аффиксы, меняющие валентность; элементы отрицания и отрицательной полярности; дистрибутивные, дезидеративные, итеративные, амбулативные, тотальные и дейктические аффиксы; и другие, более своеобразные». [7] Поскольку филомено мата тотонак — это язык, который до недавнего времени не был записан, его носители по-разному строят письменные слова. Большинство словообразовательных аффиксов встречаются в глаголе только один раз, однако из-за рекурсии они могут встречаться более одного раза. Примерами этих морфем являются «-nii , каузатив маа- и инструментальные аппликативы lii- и puu- ». [7] Деривация осуществляется посредством аффиксации. Что касается флективных аффиксов, то деривационные аффиксы возникают, когда они одновременно предшествуют и следуют за основой глагола. Примером словообразовательной морфемы является ассоциативная приставка maq-, которая указывает на действие глагола, совершаемое с другими. Ассоциатив не влияет на валентность глагола. Глагол maqtayaa (ASS.+stand) тогда будет переведен как «помочь кому-нибудь». [7]

Кмаквааянкууу

/k-маленький-сонный-сонный/

1 . ИСКЛЮЧЕНИЕ - ЖОПА -есть- МАЛЫШ - 1PL

kmaqwaayanqóow

/k-maq-waayan-qóo-wḁ/

1.EXCL-ASS-eat-TOT-1PL

'мы закончили есть вместе'

Без имени

/на=мак-та-мо-ма/

ТАКЖЕ = ASS - ING -in- PROG

naamaqtanúuma

/naa=maq-ta-nuu-maa/

ALSO=ASS-ING-in-PROG

«он тоже среди них» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );

kkiitammaqskuxłị

/k-kii-ta-maq-skux-łị/

1 . ИСКЛЮЧЕНИЕ - RT - ING - ASS. -работа- PFTV

kkiitammaqskuxłị

/k-kii-ta-maq-skux-łị/

1.EXCL-RT-ING-ASS.-work-PFTV

«Я пошел с ним, чтобы работать с другими» Неизвестные аббревиатуры для глянца ( помощь );

Синтаксис тотонака Верхнего Некакса

[ редактировать ]

Верхний Некакса Тотонак (UNT) — язык коренного населения района Пуэбла, Мексика. [8]

Простые предложения

[ редактировать ]

Предложения UNT эластичны и имеют любую комбинацию порядка слов. 

Единственным исключением из этого правила является предложение, имеющее начальную структуру предиката, в которой за глаголом следует NP, как показано в следующем примере:

" tsisáx tʃu: wá mat taʃtutsá tsamá: táʔo (Ч.) сейчас рано утром пришла старуха" [8]

Для SO или OS не существует жесткого порядка, но когда есть два NP (именные фразы), люди обычно используют порядок VSO. Такое предложение, как « túksli Pedro Juan », скорее всего, будет понято как «Педро ударил Хуана», и с меньшей вероятностью будет воспринято как «Хуан ударил Педро». Глаголы обычно появляются в начале предложения, но в начале может появиться сфокусированное подлежащее, за которым следует глагол, как в следующих предложениях:

"tsamá: is'ata animá:ɬ xa: tu: skatkutún

дитя животного не хочет ничему учиться» [8]

ту: цама: ка:ли: кепка: таванан

те (животные), которых ты приводишь, едят людей» [8]

Предыдущие примеры часто встречаются в повествованиях и дискурсах и могут задать тему. В предложении «Те животные, которых вы привели, едят людей». Я говорю о тех животных, которых вы приводите. Когда я хочу рассказать вам, о чем именно говорю, я сначала указываю тему: «эти животные». Использование личных местоимений встречается редко, но обычно встречается в начале предложения в речи:

"kit nu:n ti: kintama:wa: ní kilúʃu me, никто не купил мне мою одежду" [8]

Также можно отметить, что в вопросительных предложениях вопросительное слово стоит в начале предложения. Похоже, что UNT больше заботится о том, чтобы сначала предоставить вам наиболее важную информацию, а не о строгом порядке предложений. Необходимо провести дополнительные исследования, но именно так работает этот язык. [8]

Связочное предложение

[ редактировать ]

Связочное сказуемое необходимо для использования с именными и прилагательными сказуемыми. Сказуемое соединяет существительное и прилагательное, а именное сказуемое дополняет оба. При использовании настоящего времени связка равна нулю, прошедшее и будущее время имеют отдельные связки. Мы можем увидеть, как это работает, в следующих предложениях:

"kit ma:ʔeɬtawaʔae:ní

Я преподаватель

" kit ma:ʔeɬtawaʔae:ní ʃakwaní:

я был учителем

" kit ma:ʔeɬtawaʔae:ní nakwán

Я буду учителем» [8]

В следующем примере мы можем увидеть, что глагол «wan» (означающий «быть») является основой связки. Посредством морфологического происхождения связка соединяется с желательным суффиксом «-kutun», что дает нам значение «желания X», как показано ниже:

«цама: ʔawatʔa púʃku wankutún, мальчик хочет стать вождем (когда-нибудь)» [8]

Имена сказуемых следуют порядку слов с подлежащим в начале и глаголом в конце, так что связка находится между ними. Прилагательные предикаты следуют тому же стилю, что и в следующих случаях:

"lú:kux tʃiʃkú

этот человек храбрый

меньше: кукс вани тикику

этот человек был храбрым

лу:кукс наван тайку

этот человек будет храбрым» [8]

Если связочное предложение содержит прилагательные предикаты и местоименные подлежащие, подлежащее будет стоять в начале предложения: Помимо перфектных аспектов, другие связочные аспекты могут быть построены следующим образом:

«tá:tʃa, waní: wiʃ ʔaɬa:wanampá: ага! так это ты воруешь и ешь» [8]

Отрицание

[ редактировать ]

В отрицании UNT перед глаголом в предложении используется отрицательная частица «ха»:

"xa: ва цама: tʃáux, xa: ваɬ

он не ел лепешки, он не ел их

гной, xa:k manóʔɬa ты: уже: animá:ɬ wamá:ɬ tsamá: арбуз

ну, я не могу узнать, какое животное ест арбуз» [8]

По сути, кроме вставки «ха» перед глаголом для образования отрицания, в предложении нет других морфологических изменений. Более того, «ха» можно комбинировать с одушевленными и неодушевленными местоимениями, чтобы получить эквиваленты слов «никто» и «ничего» в английском языке, как показано здесь:

"xa:tsá ti: iʃlaʔtsinkutún tsama: paléx теперь никто не хотел видеть священника" [8]

Частица «le» также используется в сочетании с «xa» для выражения неспособности, как в следующем примере:

"xa:le:katimaʔeɬtawaʔé:ɬ (Ч.) он не смог их научить" [8]

Вопросительные местоимения в ЕНТ используются для постановки вопросов, имеют целенаправленную направленность и появляются в начале предложения, чтобы спросить: «Кто? Что? Как? Где? Когда?":

"ти: Ван?

кто это?

ты: ɬawawí: wa:tsá?

что ты здесь сидишь и делаешь?

tʃi: naɬawayá: ууу

что мы собираемся делать?

ха: лактантит?

откуда ты прошёл (через)?

Что ты хочешь?

когда ты это сказал?» [8]

Поскольку местное вопросительное относительное местоимение «ха» звучит одинаково, в большинстве вопросов о местоположении используется частица «tʃu», чтобы избежать неправильного толкования:

" xa: tʃu: pína? куда ты идешь?" [8]

Чтобы задать эквивалент английских вопросов, таких как «который» и «какой вид», мы можем добавить частицу «йа» к «ти» (кто) и «ту», как показано в следующих вопросах:

"до: из: kɾistiánu из:ɬ ночи?

кто стоит на дороге? (букв. «Какой человек ...»)

ту: йа: ма:па:та?

какие стены (есть ли?)" [8]

Задавать вопросы «да/нет» на ЕНТ так же, как и при произнесении высказывания, за исключением восходящей интонации в конце предложения, указывающей на необходимость ответа да/нет:

Сложные предложения

[ редактировать ]

Координация

[ редактировать ]

В ЕНТ обычными сочинительными союзами являются «ʔe» (и) и «ʔo» (или), которые, как предполагается, заимствованы из испанских «y» и «o» и используются почти так же, как их испанский и английский языки. аналоги, как показано здесь:

" tsama: push:t the ʔatʃu:yá:ɬ tsí:sa naka:takúʃtu ʔe: свет

женщине было видение в предрассветные часы в кустах, и она испугалась

antsá iʃtawi:laná:ɬ tsamá: tʃa:tú: tsamá ʔawatʃa ʔe tsumaxát

там жили двое, мальчик и девочка». [8]

Никаких свидетельств координации других видов слов или словосочетаний на сегодняшний день не обнаружено, но существуют союзы «ʔo» (или) и «pal» (если) равны «или… или»:

" ʔo: paɬ tala:li:ma:kiɬwakáɬ ʔo: paɬ tala:li:lakaɬtukúɬ либо они били друг друга по рту, либо наносили друг другу ножевые ранения в лицо" [8]

В UNT также используется наречие «на», примерно эквивалентное английскому «оба» и «также».

« natʃipá na: iʃmakan na: iʃtuxanín, он схватит его за руки и за ноги» [8]

Эти два координирующих союза встречаются редко.

Подчинение

[ редактировать ]

ЕНТ имеет единый шаблон построения конечных придаточных предложений. Во-первых, у нас есть относительное местоимение или дополнение, за которым следует обычный глагол ограниченного размера.

Относительные предложения

[ редактировать ]

Придаточные предложения образуются вокруг глагола, которому предшествует «ti» или «tu». «Ti» используется для людей, сверхъестественных существ и некоторых животных после изменения существительного.

"kmaʔní:ɬ kit misín ti: iʃmín ka:wá lakstín

Я убил нагваля , который собирался съесть детей.

калааув цама: тао ти: тааанан

пойдем к той старушке, которая делает лепешки

ʔeɬatu:then ʃtawi:когда:ɬ для: если: iʃtaapaʃní:

было трое, которые не были крещены» [8]

Подобно тому, как мы использовали его в вопросах, мы добавляем частицу «йа», чтобы различать «что» и «какой». Неодушевленные животные и животные, считающиеся низким статусом, принимают форму «ту», а не «ти».

"mat min lú:wa tu: mat iʃmín ka:wá kɾistiánu говорят, что змея приходила и ела людей" [8]

Дополняющие положения

[ редактировать ]

Семантически мы можем разделить эти предложения на две группы, первый тип — это тот, который называется «безглавным относительным предложением», о котором говорят при обсуждении встроенного предложения. Другой вариант — «дополнительное предложение», которое относится к событию или положению дел. Вот несколько примеров «безголовых родственников».

"katasaníuwtsamá: ti: nakinka:maʔta:yayá:n давай позовём того, кто нам поможет" [8]

Интересно отметить выражение, которое некоторые пожилые люди используют по отношению к своей жене: «ti ma wí», что буквально переводится с английского как «тот, кто его кормит».

ʔe nali:pína tsamá: ti: kima:wí: и ты возьмешь мою жену" [8]

Хотя они иногда встречаются, безголовые родственники с местоимением «ту» встречаются реже.

"iʃmín tu: iʃwamá:ɬ то существо, которое его ело, пришло" [8]

Другой тип дополнительного предложения - это неаргумент, который образуется с другими относительными местоимениями, как показано ниже:

"tasta:lá: tsamá: uʃúm, xa:tsá katsí: tʃi: tsex natamaʔta:yá осы преследуют его, он не знает, как ему спастись" [8]

За исключением относительного местоимения, обычные матричные и встроенные предложения одинаковы. Придаточные предложения обычно образуются с помощью союза paɬ (if).

"wiʃ katsí:ya paɬ tsex nata:taʃtúya , ты знаешь, сможешь ли ты выйти вперед с ним" [8]

Это придаточные предложения, которые используются для выражения времени, места, способа, мотива, цели, условия и которым предшествует один из двух дополняющих предложений, используемых для построения предложений, связанных со временем. Это «akʃní» «когда» и «li waná» (Пт.)/ «li wán» (Кл.), «пока». Первое используется чаще, второе – реже.

"ikte:aktʃintama:pí:ɬ akʃní te:taʃtúɬ tsamá: tumí:n

Я наступил на деньги и расплющил их, когда проходил мимо.

li:waná: naxá'a nakɬawa tu: nax (Пет.)

пока ты отдыхаешь, я приготовлю тебе еду

li:wán nakpáʃa, li:wán naɬáwa tuywa (гл.)

пока я купаюсь, ты готовишь еду» [8]

Придаточному предложению, относящемуся к месту, предшествует «ха» (где).

"póʔtu tu: iʃtalaʔpu:wán iʃtawá antsá xa: iʃtaki:tʃá:n они ели все, что хотели там [в том месте], куда они прибыли" [8]

Этот пример демонстрирует, как предложения могут служить дополнением, а не модификатором глагола:

«tsex paɬ kiʃoʔoníya tʃi: kli:wán ikmaʃki:yá;n, mat wan 'ну, если ты заплатишь мне, как я говорю, я отдам это тебе'», - говорит он'" [8]

Еще один подчинительный союз в ЕНТ — «tʃu nú» (потому что):

"mat paʃki:kán tʃu:nú: mat maʔní:ɬ lú:wa они любят его, потому что говорят, что он убил змею" [8]

Реже используется союз «tʃi», например:

"xa: katiáɬ tʃi: wa: wánka naɬu:waskuxkán tʃu:wá он не собирается идти, так как ему здесь сказали, что собираются заниматься общественной работой" [8]

Гораздо чаще говорящие используют префикс «li»:

"u:tsá kili:wi:li:kaní: namintsá tsama: lú:wa tu: nakiwá они посадили меня сюда, потому что приближается змея, которая меня съест" [8]

В испанском языке использовано слово «porque» (потому что), как видно из следующих примеров:

"nali:tʃi:yá:uw потому что xa: убери свою ɬawamá:ɬ

мы собираемся посадить тебя в тюрьму, потому что то, что ты делаешь, нехорошо

naikwayá:n porque iktsí:nksa

Я съем тебя, потому что я голоден». [8]

В UNT есть модификатор цели «ki nú», хотя цель обычно не выражается:

"kalaʔlóʔo tantú:n ki:nú tsex napu:ɬú:ya ослабь этот столбик, чтобы можно было его вытащить" [8]

Союзы «xá ʃku» и «lÍ wa» (гл.)/»li kwá» также образуют придаточные предложения цели:

«ʃánka kamá:ki: ki:ní:t xá:ʃku: namá:sa (Пет.) хорошо храните мясо, чтобы оно не гнило» [8]

«Pal» (если) и «pa lá» (если нет) обычно предшествуют условному предложению, как показано здесь:

«paɬ tʃu:ntsá nama:tseyí:ya kinanimá:ɬ ʔe nali:pína ti: kuma:wí: если ты вылечишь мою лошадь, то заберешь мою жену» [8]

«Су» и «пенту» — еще два дополнительных дополнения, которые имеют отрицательный характер:

"они:eɬti:yá:уу их: комплект naklakalasá:n

ты ответишь мне, или я ударю тебя по лицу

" ʔo: сдерживаюсь:ma:makawani:yá:n skuxnín

а если нет, чиновники заставят вас покупать спиртное для всех за это» [8]

Этих двоих видят не очень часто, и считается, что первый имеет иностранное происхождение. Помимо заимствования испанского слова «porque», UNT также заимствовал модификатор «ásta» (пока), как показано ниже:

"ásta xa: ka:ki:manóʔli tu: tsex iʃtaɬawaɬa:wán

пока он не понял, что они собираются делать

любовь ак`ни `та`ту т`ит`ини любовь ак`ни `такну: нама`те`кана

с момента восхода солнца до его захода» [8]

«Аста» имеет двойное значение в ЕНТ и может использоваться как маркер времени в сочетании с другим модификатором, например «ха», но также может использоваться и в наречном смысле.

Переводы

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  • Тотонакапан (список муниципалитетов, в которых говорят на языке тотонак)
  1. ^ Языки коренных народов и их носители в возрасте от 3 лет и старше, INEGI, 2020 г. Перепись населения и жилищного фонда 2020 года.
  2. Общий закон о языковых правах коренных народов , указ опубликован 13 марта 2003 г.
  3. ^ Jump up to: а б Келли, Изабель Трусделл; Палерм, Ангел (1952). Таджинский тотонак: история, образ жизни, жилье и технологии . Типография правительства США.
  4. ^ Браун, Сесил Х.; Бек, Дэвид; Кондрак, Гжегож; Уоттерс, Джеймс К.; Вихманн, Сорен (2011). «Тотозокеан». Международный журнал американской лингвистики . 77 (3): 323–372. дои : 10.1086/660972 . S2CID   224807468 .
  5. ^ Леви, Полетт (2012). «Тотонако-де-Папантла: Серро-дель-Карбон». В Полетт Леви и Дэвиде Беке (ред.). Языки тотонак и тепеуа: Тексты и другие материалы для обучения (на испанском языке). Мехико: Национальный автономный университет Мексики. стр. 345–466.
  6. ^ Jump up to: а б с Трояни, Дуна (2007). История, Национальный институт антропологии и (ред.). Фонология и морфосинтаксис тотонакского языка. Муниципалитет Уэуэтла, Сьерра-Норте-де-Пуэбла. Научный сборник 515. Мексика, INAH . Научный сборник. Лингвистическая серия. Национальный институт антропологии и истории.
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к МакФарланд, Тереза ​​​​Энн (2009). Фонология и морфология Филомено Мата Тотонак (Диссертация). Калифорнийский университет в Беркли.
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль Бек, Дэвид (2004). «Грамматический очерк верхнего некакса-тотонака». CiteSeerX   10.1.1.220.8944 .
  9. ^ «Маэстро де ла Сьерра-Норте переводит «Маленького принца » на язык Тотонако» . Воскресенье7 . 9 июня 2019 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 43c5695c9cb73d2245311b941495f20e__1712978280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/43/0e/43c5695c9cb73d2245311b941495f20e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Totonac languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)