Сатирикон
Автор | Петроний |
---|---|
Язык | латинский |
Издатель | Различный |
Дата публикации | Конец I века нашей эры. |
Место публикации | Римская империя |
Сатирикон ) , Satyricon liber ( Книга сатироподобных приключений , или Сатирика , [1] — это латинское художественное произведение, предположительно написанное Гаем Петронием в конце I века нашей эры, хотя в рукописной традиции автором является Тит Петроний. «Сатирикон » — образец менипповой сатиры , отличающейся от формальной стиховой сатиры Ювенала или Горация . Произведение содержит смесь прозы и стихов (широко известное как прозиметрум ); серьезные и комические элементы; и эротические и декадентские отрывки. Как и «Золотой осел» ( Апулея также называемый « Метаморфозами »), [2] ученые-классики часто описывают его как римский роман, не обязательно подразумевая преемственность с современной литературной формой . [3]
Сохранившиеся части оригинального (гораздо более длинного) текста подробно описывают причудливые подвиги рассказчика Энколпия и его (возможного) раба и катамита Гитона, красивого шестнадцатилетнего мальчика. Это второй наиболее хорошо сохранившийся римский роман после полностью дошедшего до нас «Золотого осла» Апулея, который имеет существенные различия в стиле и сюжете. Сатирикон также считается полезным свидетельством для реконструкции того, как жили низшие классы во времена ранней Римской империи .
Главные персонажи
[ редактировать ]- Энколпий: рассказчик и главный герой, умеренно хорошо образованный и, предположительно, из относительно элитного происхождения.
- Гитон: красивый шестнадцатилетний мальчик, (возможный) раб и сексуальный партнер Энколпия.
- Асцилт: друг Энколпиуса, соперник за владение Гитоном.
- Трималхион : чрезвычайно вульгарный и богатый вольноотпущенник.
- Евмолп: престарелый, обедневший и развратный поэт из тех, кого, как говорят, ненавидят богатые люди.
- Лихас: враг Энколпиуса
- Трифена: женщина, увлеченная Гитоном.
- Коракс: цирюльник, наемный слуга Евмолпа.
- Цирцея: женщина, привлеченная Энколпием
- Хрисис: слуга Цирцеи, тоже влюбленный в Энколпия.
Краткое содержание
[ редактировать ]Произведение рассказывает его центральный персонаж Энколпий. Сохранившиеся разделы романа начинаются с путешествия Энколпиуса с товарищем и бывшим любовником по имени Аскилтос, который присоединился к Энколпиусу в многочисленных авантюрах. Раб Энколпиуса, Гитон, находится в квартире своего хозяина, когда история начинается.
Главы 1–26
[ редактировать ]В первом сохранившемся отрывке Энколпий находится в греческом городе в Кампании , возможно, Путеолах , где он стоит возле школы, выступая против азиатского стиля и ложного вкуса в литературе, в которых он обвиняет преобладающую систему декламационного образования (1–1). 2). Его противником в этом споре является Агамемнон, софист , который перекладывает вину с учителей на родителей (3–5). Энколпий обнаруживает, что его товарищ Аскилт ушел, и отрывается от Агамемнона, когда приходит группа учеников (6).
Затем Энколпий теряется и просит старуху помочь вернуться домой. Она отводит его в бордель, который называет своим домом. Там Энколпий находит Аскильта (7–8), а затем Гитона (8), который утверждает, что Аскильт совершил на него сексуальное покушение (9). Подняв голоса друг против друга, драка заканчивается смехом, и друзья примиряются, но все же соглашаются расстаться позже (9–10). Позже Энколпий пытается заняться сексом с Гитоном, но его прерывает Асцилт, который нападает на него после того, как застал их двоих в постели (11). Все трое идут на рынок, где участвуют в запутанном споре по поводу украденного имущества (12–15). Вернувшись в свое жилище, они сталкиваются с Квартиллой , приверженцем Приапа , который осуждает их попытки проникнуть в тайны культа (16–18).
Товарищи побеждены Квартиллой, ее служанками и пожилым мужчиной-проституткой, которые подвергают их сексуальным пыткам (19–21), затем кормят их ужином и вовлекают в дальнейшую сексуальную активность (21–26). Начинается оргия, и эпизод заканчивается тем, что Энколпий и Квартилла обмениваются поцелуями, пока они шпионят через замочную скважину за Гитоном, лишающим девственности семилетнюю девственницу (26).
Главы 26–78, Ужин Трималхиона.
[ редактировать ]Действие этого раздела «Сатирикона», который классики, такие как Конте и Рэнкин, считали символом менипповой сатиры , происходит через день или два после начала дошедшей до нас истории. Энколпий и спутники приглашены одним из рабов Агамемнона на обед в поместье Трималхиона , вольноотпущенника огромного богатства, который развлекает своих гостей с показной и гротескной расточительностью. После предварительных занятий в банях и залах (26–30) гости (в основном вольноотпущенники) входят в столовую, где к ним присоединяется хозяин.
Предлагаются экстравагантные курсы, в то время как Трималхион выставляет напоказ свое богатство и претензию на ученость (31–41). Уход Трималхиона в туалет (у него недержание мочи) дает возможность гостям поговорить (41–46). Энколпий слушает их обычные разговоры о соседях, о погоде, о трудных временах, о публичных играх и об образовании своих детей. В своем проницательном изображении повседневной римской жизни Петроний с удовольствием разоблачает вульгарность и претенциозность неграмотных и показных богачей своего времени. [ нужна ссылка ] [ по мнению кого? ]
После возвращения Трималхиона из уборной (47) последовательность блюд возобновляется, некоторые из них замаскированы под другие виды еды или организованы так, чтобы напоминать определенные знаки зодиака (35). Вступая в спор с Агамемноном (гостем, тайно презирающим Трималхиона), Трималхион сообщает, что однажды видел Сивиллу Кумскую , которая из-за преклонного возраста была подвешена в колбе на вечность (48).
сверхъестественные истории об оборотне Рассказываются (62) и ведьмах (63). После затишья в разговоре появляется каменщик по имени Хабиннас со своей женой Сцинтиллой (65 лет), которая сравнивает украшения с женой Трималхиона Фортунатой (67 лет). Затем Трималхион излагает свою волю и дает Габинне инструкции, как построить ему памятник, когда он умрет (71).
Энколпий и его товарищи, уже уставшие и испытывающие отвращение, пытаются уйти, в то время как другие гости направляются в бани, но их останавливает носильщик (72). Они убегают только после того, как Трималхион устраивает себе инсценированные похороны. Дежурные , приняв звук рожков за сигнал о том , что вспыхнул пожар, ворвались в резиденцию (78). Используя эту внезапную тревогу как предлог, чтобы избавиться от софиста Агамемнона, общество которого надоело Энколпию и его друзьям, они бегут, как от настоящего пожара (78).
Главы 79–98
[ редактировать ]Энколпий возвращается со своими товарищами в гостиницу, но, выпив слишком много вина, теряет сознание, а Асцилт пользуется ситуацией и соблазняет Гитона (79). На следующий день Энколпий просыпается и обнаруживает, что его возлюбленный и Аскилт лежат вместе обнаженными в постели. Энколпий ссорится с Аскильтом, и они соглашаются расстаться, но Энколпий шокирован, когда Гитон решает остаться с Аскильтом (80). После двух или трех дней, проведенных в разных квартирах, дуясь и размышляя о своей мести, Энколпий отправляется в путь с мечом в руке, но его обезоруживает солдат, которого он встречает на улице (81–82).
Войдя в картинную галерею, он встречается со старым поэтом Евмолпом. Эти двое обмениваются жалобами на свои несчастья (83–84), и Евмолп рассказывает, как, когда он завел роман с мальчиком в Пергаме , работая его наставником, юноша утомил его своим высоким либидо (85–87). Рассказав об упадке искусства и неполноценности художников и писателей той эпохи перед старыми мастерами (88), Евмолп иллюстрирует картину взятия Трои некоторыми стихами на эту тему (89).
Это заканчивается тем, что идущие по прилегающей колоннаде выгоняют Евмолпа камнями (90). Энколпий приглашает Евмолпа на обед. Вернувшись домой, Энколпий встречает Гитона, который умоляет его вернуть его в качестве своего любовника. Энколпий наконец прощает его (91). Эвмолп приходит из бань и сообщает, что там человек (очевидно, Аскилт) искал кого-то по имени Гитон (92).
Энколпий решает не раскрывать личность Гитона, но он и поэт вступают в соперничество из-за мальчика (93–94). Это приводит к драке между Эвмолпом и другими жителями острова ( 95–96), которую разгоняет управляющий Баргейтс. Затем приходит Аскильт с муниципальным рабом на поиски Гитона, который по просьбе Энколпия прячется под кроватью (97). Эвмолп угрожает раскрыть его, но после долгих переговоров примиряется с Энколпием и Гитоном (98).
Главы 99–124
[ редактировать ]В следующей сохранившейся сцене Энколпий и его друзья садятся на корабль вместе с наемным слугой Евмолпа, позже названным Кораксом (99). Энколпий с опозданием обнаруживает, что капитан — старый враг Лихас Тарентский . Также на борту находится женщина по имени Трифена, которой Гитон не хочет, чтобы ее обнаружил (100–101). Несмотря на попытку замаскироваться под рабов Евмолпа (103), Энколпий и Гитон опознаны (105).
Эвмолп выступает в их защиту (107), но только после начала битвы (108) достигается мир (109). Чтобы сохранить добрые чувства, Евмолп рассказывает историю вдовы из Эфеса . Сначала она планировала заморить себя голодом в могиле мужа, но ее соблазнил солдат, охранявший распятые трупы, и когда один из них был украден, она предложила в качестве замены труп мужа (110–112).
Корабль терпит крушение во время шторма (114). Энколпий, Гитон и Эвмолп благополучно добираются до берега (как, очевидно, и Коракс), но Лихас выбрасывается на берег и утонет (115). Товарищи узнают, что они находятся в окрестностях Кротоны и что жители являются известными охотниками за наследием (116). Эвмолп предлагает воспользоваться этим, и решено, что он выдаст себя за бездетного, болезненного богатого человека, а остальные - за его рабов (117).
По дороге в город Евмолп читает лекции о необходимости повышенного содержания поэзии (118), что он иллюстрирует стихотворением из почти 300 строк о Гражданской войне между Юлием Цезарем и Помпеем (119–124). Прибыв в Кротону, охотники за наследием оказываются гостеприимными.
Главы 125–141
[ редактировать ]Когда текст возобновляется, спутники, очевидно, уже некоторое время находились в Кротоне (125). Служанка по имени Хрисида флиртует с Энколпием и приводит к нему свою прекрасную любовницу Цирцею, которая просит его о сексе. Однако его попыткам препятствует импотенция (126–128). Цирцея и Энколпий обмениваются письмами, и он ищет лекарство, спя без Гитона (129–130). Когда он в следующий раз встречает Цирцею, она приводит с собой пожилую чародейку по имени Проселенос, которая пытается магическим лекарством (131). Тем не менее, ему снова не удается заняться любовью, поскольку Цирцея порет Хрисиду и его (132).
Энколпий испытывает искушение отрезать пораженный орган, но молится Приапу в своем храме об исцелении (133). Прибывают Проселен и жрица Энофея. Энофея, которая также является волшебницей, утверждает, что может обеспечить лекарство, желаемое Энколпием, и начинает готовить (134–135). Пока женщины временно отсутствуют, на Энколпиуса нападают священные гуси храма, и он убивает одного из них. Энофея приходит в ужас, но Энколпий усмиряет ее предложением денег (136–137).
Энофея разрывает грудь гуся и использует его печень, чтобы предсказать будущее Энколпиуса (137). После этого жрица показывает «кожаный фаллоимитатор» ( scorteum fascinum ), и женщины применяют к нему различные раздражители, которые используют для подготовки Энколпиуса к анальному проникновению (138). Энколпий бежит от Энотеи и ее помощниц. В следующих главах сама Хрисида влюбляется в Энколпия (138–139).
Стареющая охотница за наследием по имени Филомела отдает своих сына и дочь Эвмолпу якобы для обучения. Эвмолп занимается любовью с дочерью, хотя из-за своего нездоровья ему требуется помощь Коракса. Погладив сына, Энколпий сообщает, что каким-то образом излечился от импотенции (140). Он предупреждает Евмолпа, что, поскольку богатство, о котором он утверждает, не появилось, терпение охотников за наследием на исходе. Завещание Евмолпа зачитывается охотникам за наследием, которые, очевидно, теперь считают, что он мертв, и узнают, что смогут унаследовать, только если съедят его тело. В последнем сохранившемся отрывке приводятся исторические примеры каннибализма (141).
Реконструкция утраченных разделов
[ редактировать ]- В тексте ниже книги относятся к тому, что современные читатели назвали бы главами .
Несмотря на частые перерывы, сохранился 141 раздел последовательного повествования. Их можно объединить в более длинную новеллу. Сохранившиеся части предположительно были «из 15-й и 16-й книг» из записи Пети на рукописи, найденной в Трау в Далмации в 1663 году. Однако, по словам переводчика и классика Уильяма Эрроусмита ,
- «Эти свидетельства запоздалы и недостоверны, и к ним следует относиться с осторожностью, тем более что — даже если предположить, что « Сатирикон» содержал 16, а не, скажем, 20 или 24 книги — результатом было бы произведение беспрецедентной длины. " [5]
Тем не менее, предположения относительно размера оригинала позволяют предположить, что его объем составляет около тысячи страниц, а сравнения по длине варьируются от « Тома Джонса» до «В поисках утраченного времени» . Сохранившийся текст в издании Arrowsmith занимает 140 страниц. Весь роман, должно быть, был значительно длиннее, но его истинная длина неизвестна.
Утверждения в дошедшем до нас повествовании позволяют реконструировать некоторые события, которые, должно быть, произошли ранее в произведении. Энколпий и Гитон контактировали с Лихасом и Трифеной. Оба, похоже, были любовниками Трифены (113), ценой ее репутации (106). Идентификация Лихасом Энколпиуса путем изучения его паха (105) предполагает, что у них также были сексуальные отношения. Жену Лихаса соблазнили (106), а его корабль ограбили (113).
Энколпий однажды утверждает:
- «Я сбежал от закона, обманул арену, убил ведущего» (81).
По мнению многих ученых, это предполагает, что Энколпий был осужден за убийство, или, что более вероятно, он просто боялся быть приговоренным к тому, чтобы сражаться насмерть на арене. Это заявление, вероятно, связано с более ранним оскорблением Аскилта (9), который назвал Энколпия «гладиатором». Один ученый предполагает, что Энколпий был настоящим гладиатором, а не преступником, но в сохранившихся текстах нет четких доказательств этой интерпретации. [6] (стр. 47–48)
Ряд фрагментов творчества Петрония сохранился у других авторов. Сервий цитирует Петрония как источник обычая в Массилии , согласно которому бедняк во время чумы добровольно соглашается стать козлом отпущения , получает поддержку в течение года за государственный счет, а затем его изгоняют. [7] Сидоний Аполлинарий обращается к «Арбитру», под которым он, очевидно, имеет в виду рассказчика Петрония Энколпия, как поклонника «священного кола» Приапа в садах Массилии. [8] Было высказано предположение, что странствия Энколпиуса начались после того, как он предложил себя в качестве козла отпущения и был ритуально изгнан. [6] (стр. 44–45) Другие фрагменты могут относиться к сцене суда. [9] [10]
Среди стихотворений, приписываемых Петронию, есть оракул, предсказывающий путешествия на Дунай и в Египет . Кортни [6] отмечает, что известность Египта в древнегреческих романах могла бы сделать правдоподобным, что Петроний поместил там эпизод, но выражает некоторые сомнения относительно связи оракула с путешествиями Энколпия,
- «поскольку у нас нет оснований предполагать, что Энколпий достиг Дуная или крайнего севера, и мы не можем предложить никакой причины, почему он должен был это сделать». [6] (стр. 45–46)
Анализ
[ редактировать ]Дата и авторство
[ редактировать ]Дата создания Сатирикона вызывала споры в науках 19 и 20 веков: предлагались самые разные даты, от I века до нашей эры до III века нашей эры. [11] Сейчас существует консенсус по этому вопросу. На дату правления Нерона (I век нашей эры) указывает социальное происхождение произведения. [12] и, в частности, ссылками на известных артистов. [13] [14]
Свидетельства стиля автора и литературных взглядов также указывают на то, что это был период, когда он писал. За исключением тех случаев, когда «Сатирикон» имитирует разговорный язык, как, например, в речах вольноотпущенников на обеде у Трималхиона, его стиль соответствует литературной прозе того периода . Поэма Евмолпа о Гражданской войне и замечания, которыми он ей предваряет (118–124), обычно понимаются как ответ на « Фарсалию» неронианского поэта Лукана . [14] [15]
Точно так же поэма Евмолпа о взятии Трои (89) связана с «Тройкой» Нерона и трагедиями Сенеки Младшего . [16] Сенеки пародия на послания обнаруживается в морализаторских замечаниях персонажей « Сатирикона» . [17] Существуют разногласия относительно ценности некоторых отдельных аргументов, но, по словам С. Дж. Харрисона, «почти все ученые теперь поддерживают нероновскую дату» этой работы. [11]
Рукописи «Сатирикона » приписывают это произведение «Петронию Арбитру», тогда как ряд античных авторов ( Макробий , Сидоний Аполлинарий , Марий Викторин , Диомед и Иероним ) называют автора «Арбитром». Имя Арбитр, вероятно, происходит от упоминания Тацитом придворного по имени Петроний или советника Нерона как арбитра элегантности по моде ( Анналы 16.18.2 ). Спорным является то, что автор тот же самый, что и этот придворный. Многие современные ученые принимают это отождествление, указывая на предполагаемое сходство характеров между ними и на возможные ссылки на дела при дворе Нерона. [18] Другие ученые считают эту идентификацию «неопровержимой». [19]
Жанр
[ редактировать ]«Сатирикон » считается одной из жемчужин западной литературы и, по словам Бранхама, является самым ранним в своем роде на латыни. [20] Петроний смешивает воедино два противоположных жанра: циническую и пародийную мениппическую сатиру и идеализирующий и сентиментальный греческий роман . [20] Смешение этих двух радикально контрастирующих жанров порождает утонченный юмор и иронический тон «Сатирикона» . [20]
Название «сатирикон» предполагает, что произведение принадлежит к тому типу, которому Варрон , подражая греческому Мениппу , придал характер смеси прозаической и стихотворной композиции. Но нить вымышленного повествования, с помощью которой скреплена смесь, является чем-то совершенно новым в римской литературе. Автор с радостью вдохновился своими приемами для развлечения и тем самым передал современности текст, основанный на обычном опыте современной жизни; предшественник таких романов, как «Жиль Блас» Алена -Рене Лесажа и «Приключения Родерика Рэндома» Тобиаса Смоллетта . Это напоминает начитанного главного героя Йориса-Карла Гюисманса в пересказах некоторых французских романов девятнадцатого века: «В этом отточенном стиле, в его проницательной наблюдательности, в его прочной структуре он мог различить любопытные параллели и странные аналогии с горсткой современных французских романов он мог терпеть». [21]
Литературное и культурное наследие
[ редактировать ]Апокрифические дополнения
[ редактировать ]Незавершенная форма, в которой сохранился « Сатирикон», мучила многих читателей, и между 1692 годом и по настоящее время несколько писателей попытались дополнить историю. В некоторых случаях, следуя известному тщеславию исторической фантастики, утверждалось, что эти изобретенные дополнения были созданы на основе недавно обнаруженных рукописей, и это утверждение может показаться тем более правдоподобным, поскольку настоящие фрагменты на самом деле произошли из двух разных средневековых источников и были лишь собранные редакторами 16 и 17 веков. Эти утверждения были разоблачены современной наукой, даже апокрифическими приложениями XXI века.
Исторический вклад
[ редактировать ]Лишь во фрагментах «Сатирикона» мы можем найти источник информации о языке народа, составлявшего население Рима. В «Сатириконе» представлены описания, разговоры и истории, которые стали бесценными свидетельствами разговорной латыни. В реализме званого обеда у Трималхиона нам предоставлена неофициальная застольная беседа , изобилующая вульгаризмами и солецизмами , которые дают нам представление о неизвестном римском пролетариате .
Глава 41, ужин с Трималхионом, описывает такой разговор после того, как властный хозяин покинул комнату. Гостья на вечеринке Дама, попросив принести чашку вина, начинает первой:
«Дни, — сказал он, — ничто. Пока ты вертишься, ночь наступает. Так что нет ничего лучше, чем сразу идти в столовую. Я злюсь. Вино ударило мне в мозг».
—
«День, — сказал он, — пустяк. Повернешься, и наступит ночь. Тогда нет ничего лучше, чем прямо с постели пойти в столовую. И там довольно холодно. Я едва мог согреться в ванне. Но Горячий напиток сам по себе шкаф. Я выпил крепкие напитки, и я совершенно пьян. Вино ударило мне в голову.
Современная литература
[ редактировать ]Придумывая название « Великого Гэтсби» , Ф. Скотт Фицджеральд обдумывал несколько названий для своей книги, включая «Трималхион» и «Трималхион в Вест-Эгге»; Фицджеральд характеризует Гэтсби как Трималхиона в романе, особенно в первом абзаце главы VII:
Именно тогда, когда любопытство к Гэтсби достигло апогея, однажды субботним вечером в его доме не погас свет — и, так же незаметно, как и началось, его карьера Трималхиона закончилась. [22]
Ранняя версия романа, все еще озаглавленная «Трималхион», была опубликована издательством Кембриджского университета .
Т. С. Элиота Основополагающее стихотворение о культурном распаде «Бесплодная земля » предваряется дословной цитатой из рассказа Трималхиона о посещении Кумской Сивиллы (глава 48), предположительно бессмертной пророчицы, у которой когда-то искали совета по всем вопросам огромной важности. но чей грот ко времени Нерона стал просто еще одним местом местного интереса наряду со всеми обычными средиземноморскими туристическими ловушками :
ego ipse oculīs vidīs in ampulla pendere, et cum illī puerī dīcerent « τί Σίβυλλα : ; θέλεις Nam Sibyllam quidem Cumīs
Эроусмит переводит:
Однажды я лично видел Сивиллу Кумскую. Она висела в бутылке, и когда мальчики спросили ее: «Сивилла, чего ты хочешь?» она сказала: «Я хочу умереть». [23]
В рассказе Айзека Азимова « Все проблемы мира » повторяющегося персонажа Азимова Мультивака , суперкомпьютера, которому поручен анализ и поиск решений мировых проблем, спрашивают: «Мультивак, чего ты сам хочешь больше всего на свете?» и, как Сивилла из Сатирикона , столкнувшись с тем же вопросом, отвечает: «Я хочу умереть».
Предложение, написанное Петронием в сатирическом смысле и представляющее одну из многих грубых нелепостей, рассказанных Трималхионом, раскрывает чувство cupio dissolvi, присутствующее в некоторой латинской литературе; чувство, прекрасно уловленное Т. С. Элиотом.
Оскара Уайльда В романе «Портрет Дориана Грея автор « Сатирикона » упоминается «кем для имперского нероновского Рима когда-то был ».
DBC Пьера В романе «Гаснет свет в стране чудес» неоднократно упоминается Сатирикон .
Графика
[ редактировать ]Серию из 100 офортов, иллюстрирующих « Сатирикон», выполнил австралийский художник Норман Линдсей . Они были включены в несколько переводов 20-го века, включая, в конечном итоге, перевод сына художника Джека Линдсея .
Фильм
[ редактировать ]В 1969 году были сняты две киноверсии. «Сатирикон Феллини » режиссера Федерико Феллини был основан на книге. Фильм намеренно фрагментирован и сюрреалистичен , хотя андрогинный Гитон (Макс Борн) дает наглядное представление о характере Петрония. Среди главных повествовательных изменений, которые Феллини вносит в текст «Сатирикона», - добавление жрицы-гермафродита, которой нет в версии Петрониана.
В адаптации Феллини тот факт, что Аскильтос похищает этого гермафродита, который позже умирает несчастной смертью в пустынном ландшафте, представлен как зловещее событие и приводит к смерти Аскильтоса позже в фильме (ничего из этого не следует рассказывать). встречается в версии Петрониана). Другие дополнения, которые Феллини вносит в свою экранизацию: появление в лабиринте минотавра (который сначала пытается забить Энколпия до смерти, а затем пытается его поцеловать) и появление нимфоманки, муж которой нанимает Аскилтоса, чтобы тот вошел в ее караван и заняться с ней сексом.
Другой фильм, «Сатирикон» , снял Джан Луиджи Полидоро .
Музыка и театр
[ редактировать ]Норвежская блэк-метал группа Satyricon названа в честь книги.
Американский композитор Джеймс Натаниэль Холланд адаптировал рассказ и написал музыку к балету « Сатирикон» .
Пол Фостер написал пьесу (под названием «Сатирикон» ) по книге, поставленную Джоном Ваккаро в клубе экспериментального театра «Ла МаМа» в 1972 году. [24]
Британский режиссер Мартин Форман написал пьесу (под названием «Сатирикон ») по роману. Он был поставлен в Эдинбурге в октябре 2022 года как совместная постановка театра Арбери и Эдинбургской театральной группы. [25] В адаптации Формана предполагаемый автор книги Петроний играет редакционную роль, комментируя структурные аспекты текста, такие как его фрагментарный характер, а также философские темы, которые он затрагивает, такие как отношение римлян I века нашей эры к рабству. . [26]
английские переводы
[ редактировать ]На протяжении более трех столетий « Сатирикон» часто переводился на английский язык, часто ограниченным тиражом. Переводы следующие. Онлайн-версии, как и оригиналы, на которых они основаны, часто включают в себя поддельные дополнения , не являющиеся частью подлинного Сатирикона .
- Уильям Бернаби , 1694, Лондон: Сэмюэл Бриско. Включает поддельную добавку Нодота. Доступно онлайн.
- Отредактировано г-ном Уилсоном, 1708 г., Лондон.
- Включено в издание 1910 года «Лондон» под редакцией Стивена Гасели и иллюстрировано Норманом Линдсеем .
- Перепечатано с предисловием К.К. Скоттом Монкриффом , 1923, Лондон.
- Отредактировано Гилбертом Баньяни, 1964, Нью-Йорк: Наследие. Иллюстрировано Антонио Сотомайором .
- Джон Аддисон, 1736, Лондон.
- Уолтер К. Келли, 1854 г., в томе «Эротика: элегии Проперция», «Сатирикон Петрония Арбитра» и «Поцелуи Иоганна Секундуса» . Лондон: Генри Г. Бон. Включает добавки Nodot и Marchena.
- Париж, 1902 г. Опубликовано Чарльзом Кэррингтоном и приписано издателем (на отдельном листке бумаги, вставленном в каждый экземпляр) Себастьяну Мельмоту (псевдоним, использованный Оскаром Уайльдом ). Включает добавки Nodot; они не отмечены. [27]
- перепечатка «в переводе, приписываемом Оскару Уайльду», 1927, Чикаго: П. Ковичи ; 1930, Панург Пресс. Доступно в Интернете как перевод Альфреда Р. Аллинсона.
- Майкл Хезелтайн, 1913, Лондон: Хайнеманн; Нью-Йорк; Макмиллан ( Классическая библиотека Леба ).
- отредактировано Э. Х. Уормингтоном , 1969, Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.
- Уильям Стернс Дэвис , 1913, Бостон: Аллин и Бэкон (отрывок из «Банета Трималхиона» в «Чтениях по древней истории» , том 2, доступный в Интернете со списком латинских слов ).
- Сатирикон Петрония Арбитра (1922) под редакцией и переводом У. К. Файрбо . Иллюстрировано Норманом Линдси . Нью-Йорк: Бони и Ливерайт . Включает отдельно отмеченные добавки де Саласа, Нодота и Марчены.
- Адаптировано Чарльзом Уибли , 1927, Нью-Йорк.
- Дж. М. Митчелл, 1923, Лондон: Рутледж; Нью-Йорк: Даттон.
- Джек Линдси (с иллюстрациями Нормана Линдси), 1927, Лондон: Fanfrolico Press; 1944, Нью-Йорк: Уилли; 1960, Лондон: Элек.
- Альфред Р. Аллинсон , 1930, Нью-Йорк: Panurge Press. (Это тот же перевод, опубликованный в 1902 году с ложным приписыванием Оскару Уайльду.)
- Пол Диннадж, 1953, Лондон: Спирман и Колдер.
- Уильям Эрроусмит , 1959, Издательство Мичиганского университета. Также 1960, Нью-Йорк: Новая американская библиотека/наставник.
- Пол Дж. Джилетт, 1965, Лос-Анджелес: Дом Холлоуэй.
- Дж. П. Салливан, 1965 (пересмотренный в 1969, 1977, 1986 годах), Хармондсворт, Англия: Пингвин. ISBN 0-14-044489-0 .
- Р. Брахт Бранхам и Дэниел Кинни, 1996, Лондон, Нью-Йорк: Дент. ISBN 0-520-20599-5 . Также 1997 г., Беркли и Лос-Анджелес: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 0-520-21118-9 (мягкая обложка).
- П.Г. Уолш, 1997, Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-283952-7 и ISBN 0-19-283952-7 .
- Сара Руден, 2000, Индианаполис: Hackett Publishing Company, Inc. ISBN 0-87220-511-8 (твердый переплет) и ISBN 0-87220-510-X (мягкая обложка).
- Фредерик Рафаэль (иллюстрация Нила Пакера), 2003, Лондон: Общество фолио.
- Эндрю Браун, 2009, Ричмонд, Суррей: Oneworld Classics Ltd. ISBN 978-1-84749-116-9 .
Французский
- Лоран Тайад, 1922, Париж: Éditions de la Sirène Gutenberg .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ С. Дж. Харрисон (1999). Оксфордские чтения римского романа . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. XIII. ISBN 0-19-872174-9 .
- ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 19 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 834.
- ^ Харрисон (1999). Джойса Тем не менее, Мур (101–103) сравнивает его с современными романами, такими как «Улисс» Пинчона и «Радуга гравитации» .
- ^ «Сатирикон (иллюстрированное издание)» . Барнс и Ноубл . Проверено 13 января 2023 г.
- ^ Эроусмит, Уильям (1959). Петроний: Сатирикон . Наставник. п. VII. ISBN 9780451003850 .
- ^ Jump up to: а б с д Кортни, Эдвард (2001). Спутник Петрония . Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-924594-0 .
- ^ Фрагмент Петрония 1 =
- ^ Фрагмент Петрония 4 =
- Сидоний Аполлинарий Песня 23.155–157.
- ^ Фрагмент Петрония 8 =
- Фабий Плансиадес Фульгенций Изложение воздержания Вергилия . п. 98.
- ^ Фрагмент Петрония 14 =
- Исидор Севильский . Происхождение . 5.26.7.
- ^ Jump up to: а б Харрисон (1999), с. xvi.
- ^ Р. Браунинг (май 1949 г.). «Свидание Петрония». Классический ежеквартальный журнал . 63 (1): 12–14. дои : 10.1017/s0009840x00094270 . S2CID 162540839 .
- ^ Генри Т. Роуэлл (1958). «Гладиатор Петратес и дата Сатирикона » . Труды и труды Американской филологической ассоциации . 89 . Издательство Университета Джона Хопкинса: 14–24. дои : 10.2307/283660 . JSTOR 283660 .
- ^ Jump up to: а б KFC Rose (май 1962 г.). «Свидание Сатирикона » . Классический ежеквартальный журнал . 12 (1): 166–168. дои : 10.1017/S0009838800011721 . S2CID 170460020 .
- ↑ Кортни, стр. 8, 183–189.
- ^ Кортни, стр. 141–143.
- ^ Дж. П. Салливан (1968). «Петроний, Сенека и Лукан: неронианская литературная вражда?». Труды и труды Американской филологической ассоциации . 99 . Издательство Университета Джонса Хопкинса: 453–467. дои : 10.2307/2935857 . JSTOR 2935857 .
- ^ например, Кортни, стр. 8–10.
- ^ Харрисон (2003), страницы 1149–1150.
- ^ Jump up to: а б с Бранхам, Р. Брахт (11 июля 1997 г.). Сатирика . Издательство Калифорнийского университета. п. xvi. ISBN 978-0-520-21118-6 .
- ^ Против природы, пер. Маргарет Молдон (Оксфорд, 1998), с. 26.
- ^ Ф. Скотт Фицджеральд. (1925). Великий Гэтсби , стр. 119. Scribners Trade, издание 2003 г. в мягкой обложке.
- ^ Эроусмит, Уильям. Сатирикон. Меридиан, 1994, с. 57
- ^ «Программа: «Сатирикон» (1972) ДОКУМЕНТ» . Архив Ламамы . Архивировано из оригинала 18 февраля 2023 г. Проверено 18 февраля 2023 г.
- ^ «Сатирикон: эпатажная комедия, которой 2000 лет» . thesatyricon.uk . Проверено 13 января 2023 г.
- ^ «Сатирикон: Весь Эдинбургский театр.com» . www.alledinburghtheatre.com . Проверено 13 января 2023 г.
- ^ Бороуз, Род, «Перевод Петрония Оскаром Уайльдом: история литературной мистификации», Английская литература в переходный период (ELT) 1880-1920, том. 38, номер. 1 (1995), страницы 9–49. В переводе 1902 года свободно использовался перевод Аддисона 1736 года, но ошибочно приписывают его Джозефу Аддисону, более известному писателю и государственному деятелю, умершему в 1719 году. Библиография разочаровывает как по объему, так и по точности. Основной текст очень плох, и обороты фраз позволяют предположить, что перевод, скорее, был сделан на французском языке, чем непосредственно на оригинальном латинском языке. Несмотря на клочок бумаги издателя, в котором автор приписывался Оскару Уайльду, стиль недостаточно хорош, и Кэррингтон не смог, когда его оспорили, предоставить ни одну рукопись. Газели, Стивен, «Библиография Петрония», Труды Библиографического общества , том. 10 (1908), стр. 202.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бранхам, Р. Брахт и Кинни, Дэниел (1997) Введение в Петрония « Сатирику », стр. xiii-xxvi .
- С. Дж. Харрисон (1999). «Стипендия двадцатого века по римскому роману» . В С. Дж. Харрисоне (ред.). Оксфордские чтения римского романа . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. xi – xxxix. ISBN 0-19-872173-0 . Архивировано из оригинала 23 мая 2006 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - С. Дж. Харрисон (2003). «Петрониус Арбитр». У Саймона Хорнблауэра и Энтони Спофорта (ред.). Оксфордский классический словарь (3-е издание, исправленное издание). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 1149–1150. ISBN 0-19-860641-9 .
- Мур, Стивен. Роман, альтернативная история: от начала до 1600 года . Континуум, 2010.
- Бодел, Джон. 1999. «Сена Трималхионис». Латинская художественная литература: латинский роман в контексте. Под редакцией Хайнца Хофмана. Лондон; Нью-Йорк: Рутледж.
- Бойс, Б. 1991. Язык вольноотпущенников в «Цене Трималхионис» Петрония. Лейден: Брилл.
- Коннорс, К. 1998. Петроний Поэт: стихи и литературная традиция в Сатириконе. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
- Джордж, П. 1974. «Петрониус и Лукан Де Белло Цивили». Классический ежеквартальный журнал 24.1: 119–133.
- Годдард, Джастин. 1994. «Тиран за столом». Размышления Нерона: культура, история и представление. Под редакцией Яса Эльснера и Джейми Мастерса. Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины.
- Хабермель, Питер, Петроний, Сатирика 79–141. Филолого-литературный комментарий. Том I: Сатирика 79–110. Берлин: де Грюйтер. 2006.
- Хабермель, Питер, Петроний, Сатирика 79–141. Филолого-литературный комментарий. Том II: Сатирика 111–118. Берлин: де Грюйтер. 2020.
- Хабермель, Питер, Петроний, Сатирика 79–141. Филолого-литературный комментарий. Том III: Bellum Civile (суббота 119–124). Берлин: де Грюйтер. 2021.
- Хайет, Г. 1941. «Петроний Моралист». Труды и труды Американской филологической ассоциации 72: 176–194.
- Холмс, Дэниел. 2008. «Практикующая смерть в «Цене Трималхионис» Петрония и «Федоне» Платона. Классический журнал 104.1: 43–57.
- Дженссон, Готскалк. 2004. Воспоминания об Энколпии: Сатирика Петрония как милетская фантастика. Гронинген: Издательство Barkhuis Publishing и Университетская библиотека Гронингена (Древнее повествование, Приложение 2). Доступно онлайн.
- Панайотакис, К.1995. Театр Арбитра. Театральные элементы в сатирике Петрония. Лейден: Брилл.
- Плаза, М. 2000. Смех и насмешки в сатирике Петрония. Стокгольм: Альмквист и Wiksell International.
- Феррейра П., Леан Д. и К. Тейшейра. 2008. Сатирикон Петрония: жанр, странствия и стиль. Коимбра: Центр классических и гуманистических исследований Университета Коимбры.
- Рагно, Т. 2009. Театр в истории. Этюды по живописной фабуле Эфесской Матроны. Бари: Паломар.
- Римелл, В. 2002. Петроний и анатомия художественной литературы. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Сэнди, Джеральд. 1970. «Петрониус и традиция интерполированного повествования». Труды и труды Американской филологической ассоциации 101: 463–476.
- Шмелинг, Г. 2011. Комментарий к сатирике Петрония. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- Шмелинг, Г. и Дж. Х. Стаки. 1977. Библиография Петрония. Лугдуни Батаворум: Брилл.
- Сетайоли. А. 2011. Arbitri Nugae: Короткие стихотворения Петрония в сатирике. Исследования классической филологии 165. Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг.
- Слейтер, Н. 1990. Читая Петрония. Балтимор и Лондон: Издательство Университета Джонса Хопкинса.
- Цейтлин, Ф. 1971. «Петрониус как парадокс: анархия и художественная целостность». Труды и труды Американской филологической ассоциации 102: 631–684.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сатирикон в цифровой библиотеке Персея
- Сатирикон (текст на латыни) [1] (перевод на английский) [2]
- Аудиокнига Satyricon, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox .
- Вдова Эфесская (Сатирикон 110.6–113.4): Грамматический комментарий Джона Портера, Университет Саскачевана, с рамками [3] и без рамок. [4]