Jump to content

Добрые (роман Литтелла)

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
(Перенаправлено с Les Bienveillantes )
Добрые
Автор Джонатан Литтелл
Оригинальное название Добрые
Переводчик Шарлотта Манделл
Язык Французский
Жанр Роман, историческая фантастика
Издатель Издания Gallimard (Франция)
ХарперКоллинз (США)
Дата публикации
13 сентября 2006 г.
Место публикации Франция
Опубликовано на английском языке
3 марта 2009 г.
Тип носителя Распечатать
Страницы 902 стр. (французский)
992 стр. (английский)
ISBN 2-07-078097-X (французский)
ISBN   978-0-06-135345-1 (английский)
ОКЛК 71274155
Класс ЛК PQ3939.L58 B5 2006 г.

«Добрые» ( фр . Les Bienveillantes ) — исторический фантастический роман 2006 года, написанный на французском языке писателем американского происхождения Джонатаном Литтеллом . В книге рассказывается вымышленным главным героем Максимилианом Ауэ, бывшим офицером СС французского и немецкого происхождения, виновником Холокоста и присутствовавшим во время нескольких крупных событий Второй мировой войны.

Книга объемом в 983 страницы стала бестселлером во Франции и широко обсуждалась в газетах, журналах, научных журналах, книгах и на семинарах. Он также был удостоен двух самых престижных французских литературных премий: Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии в 2006 году, и переведен на несколько языков.

Изображение двух Эриний, взятое из древней вазы.

Название Les Bienveillantes ( [le bjɛ̃.vɛ.jɑ̃t] ; Добрые ) отсылает к трилогии древнегреческих трагедий «Орестея», написанной Эсхилом . [ 1 ] Эринии или Фурии были мстительными богинями, которые выслеживали и мучили тех , кто убил родителя. В пьесах Ореста , убившего свою мать Клитемнестру, чтобы отомстить за отца Агамемнона , преследовали эти женщины-богини. Вмешивается богиня Афина , устраивая суд присяжных для рассмотрения дела Фурий против Ореста. Афина отдает решающий голос, который оправдывает Ореста, затем умоляет фурий принять приговор суда и превратиться в «самых любимых из богов, чтобы вместе со мной проявить и разделить справедливое милосердие, благодарность и благодать как справедливые». Фурии принимают и переименовываются в Эвмениды или Добрые (по-французски Les Bienveillantes ).

Эндрю Нюрнберг, литературный агент Литтела, сказал, что возможное описание романа в одну строку будет таким: «Интимные мемуары бывшего нацистского массового убийцы ». [ 2 ] Когда его спрашивают, почему он написал такую ​​книгу, Литтел ссылается на обнаруженную им в 1989 году фотографию Зои Космодемьянской , советской партизанки, повешенной нацистами в 1941 году. [ 3 ] Он добавляет, что чуть позже, в 1992 году, он посмотрел фильм «Шоа» Клода Ланцмана , который произвел на него впечатление, особенно рассуждения Рауля Хильберга о бюрократическом аспекте геноцида . [ 4 ]

В 2001 году Литтел решил бросить работу в Action Against Hunger и начал исследование, которое длилось 18 месяцев, в течение которых он побывал в Германии, Украине, России и Польше и прочитал около 200 книг, в основном о нацистской Германии , Восточном фронте , Нюрнбергский процесс и процесс геноцида. Кроме того, автор изучил литературу и киноархивы времен Второй мировой войны и послевоенных процессов. [ 3 ] Литтел работал над этим романом около пяти лет. [ 2 ] Эта книга — его первый роман, написанный на французском языке, и второй роман после вышедшего научно-фантастического романа «Плохое напряжение», в 1989 году.

Литтелл сказал, что хочет сосредоточиться на мышлении палача и истоках государственных убийств . [ 5 ] показывая, как мы можем принимать решения, которые приведут или не приведут к геноциду. [ 6 ] Литтелл утверждает, что он начал создавать персонажа Макса Ауэ, представляя, что бы он сделал и как бы повел себя, если бы родился в нацистской Германии. [ 7 ] Одним из детских событий, которое заставило Литтела интересоваться вопросом о том, как стать убийцей, была война во Вьетнаме . [ 8 ] По его словам, его детский ужас заключался в том, что его призовут , отправят во Вьетнам «и заставят убивать женщин и детей, которые ничего мне не сделали». [ 7 ]

В то время как влияние греческих трагедий очевидно из выбора названия, отсутствующего отца, а также роли инцеста и отцеубийства , Литтелл ясно дает понять, что на него повлияло нечто большее, чем просто структура «Орестеи» . Он обнаружил, что идея морали в Древней Греции более актуальна для вынесения суждений об ответственности за Холокост, чем иудео-христианский подход, в котором идея греха может быть размыта такими понятиями, как умышленный грех, непреднамеренный грех, грех, совершенный мыслью. , или грешит делом. Для греков судили за совершение самого деяния: Эдип виновен в отцеубийстве , даже если он не знал, что убивает своего отца. [ 9 ]

Книга представляет собой вымышленную автобиографию, описывающую жизнь Максимилиана Ауэ, бывшего офицера СС , который десятилетия спустя рассказывает историю решающей части своей жизни, когда он был активным членом сил безопасности Третьего рейха . Ауэ начинает свое повествование в качестве члена айнзацгруппы в 1941 году, прежде чем его отправляют в обреченные немецкие войска, запертые в Сталинградской битве , в которой он выживает. После периода выздоровления в Берлине и визита в оккупированную Францию ​​он назначается консультантом в концентрационных лагерях и посещает лагеря смерти . В конечном итоге он присутствует во время битвы за Берлин в 1945 году , последней битвы нацистского режима. К концу истории он бежит из Германии под вымышленным французским именем, чтобы начать новую жизнь на севере Франции. На протяжении всего повествования Ауэ знакомится с несколькими известными нацистами, включая Адольфа Эйхмана , Генриха Гиммлера и Адольфа Гитлера . В книге Ауэ берет на себя ответственность за свои действия, но большую часть времени чувствует себя скорее наблюдателем, чем непосредственным участником.

Книга разделена на семь глав, каждая из которых названа в честь танца в стиле барокко , повторяющего последовательность сюиты Баха . На повествование каждой главы влияет ритм соответствующего танца. [ 10 ]

« Токката »: Во вступлении мы знакомимся с рассказчиком и узнаем, как он оказался во Франции после войны. Он директор кружевной фабрики, у него есть жена, дети и внуки, хотя он не испытывает настоящей привязанности к своей семье и продолжает свои гомосексуальные контакты, когда путешествует по делам. Он намекает на кровосмесительную любовь, которая, как мы узнаем позже, была к его сестре-близнецу. Он объясняет, что решил написать о своем опыте во время войны ради собственной выгоды, а не в качестве попытки оправдать себя. Он завершает вступление словами: «Я живу, я делаю то, что можно сделать, это одно и то же для всех, я такой же человек, как и другие люди, я такой же человек, как ты. Я говорю тебе, что я такой же, как ты!»

Фотография казнивших членов айнзацгрупп, украинских евреев в 1942 году.

« Аллеманда I и II »: Ауэ описывает свою службу в качестве офицера в одной из айнзацгрупп уничтожения, действовавшей на Украине , а затем и на Кавказе региона). (основной темой является расовая классификация и, следовательно, судьба горских евреев [ 11 ] ). Группа Ауэ придана 6-й армии на Украине. [ 12 ] где он становится свидетелем львовских погромов и участвует в огромной резне в Бабьем Яру . Он подробно описывает убийства советских евреев , коммунистов , предполагаемых партизан и других жертв «спецопераций». Хотя он, кажется, становится все более безразличным к злодеяниям, свидетелем которых он является, а иногда и в которых принимает участие, он начинает испытывать ежедневные приступы рвоты и страдает психическим расстройством . После отпуска по болезни его переводят в Отто Олендорфа айнзацгруппу D , но он сталкивается с большой враждебностью со стороны своих новых коллег из СС, которые открыто распространяют слухи о его гомосексуализме. Затем Ауэ поручают доказать Вермахту , что горские евреи исторически были евреями, а не позднее обратились в иудаизм. После того, как он не справился с этой задачей из-за политического давления со стороны осажденной армии, его разочарованный командир организовал его перевод в обреченные немецкие войска в Сталинграде в конце 1942 года.

Солдат немецкой армии во время Сталинградской битвы в 1942 году.

« Куранта »: Таким образом, Ауэ принимает участие в заключительном этапе борьбы за Сталинград. Как и в случае с массовыми убийствами, он в основном наблюдатель, рассказчик, а не участник боевых действий. В разгар хаоса и голода ему удается поговорить с пленным советским политическим комиссаром о сходстве мировоззрений нацистов и большевиков , и он может еще раз выразить свою интеллектуальную поддержку нацистских идей. Ауэ получает ранение в голову и тяжело ранен, но чудесным образом эвакуируется незадолго до капитуляции Германии в феврале 1943 года.

« Сарабанда »: Выздоравливая в Берлине, Ауэ награждается Железным крестом 1-й степени от самого шефа СС Генриха Гиммлера за службу в Сталинграде. Еще находясь на больничном, он решает навестить мать и отчима в Антибах , в оккупированной Италией Франции . Судя по всему, пока он находился в глубоком сне, его мать и отчим были жестоко убиты. Макс убегает из дома, никого не предупредив, и возвращается в Берлин.

Заключенные за работой в Освенцим III принудительном трудовом лагере в оккупированной нацистами Польше.

« Менуэт в рондо »: Ауэ переводится в личный штаб Генриха Гиммлера , где ему поручается руководящая роль в концентрационных лагерях. Он изо всех сил пытается улучшить условия жизни тех заключенных, которых отобрали для работы на фабриках в качестве рабов , чтобы повысить их производительность. Ауэ встречается с нацистскими бюрократами, организующими реализацию « Окончательного решения» (т. е. с Эйхманом, Освальдом Полем и Рудольфом Хёссом ), и получает представление о лагерях смерти (т. е. Освенциме и Белжеце ); он также проводит некоторое время в Будапеште , как раз в то время, когда идет подготовка к транспортировке венгерских евреев в Освенцим . Ауэ становится свидетелем перетягивания каната между теми, кто занимается военным производством ( Альберт Шпеер ), и теми, кто упорно пытается реализовать «Окончательное решение». Именно в этот период его начинают регулярно навещать два полицейских детектива из Крипо , расследующие убийства его матери и отчима. Подобно Фуриям , они преследуют и мучают его своими вопросами, что свидетельствует об их подозрениях относительно его роли в преступлении.

« Воздух »: Макс посещает пустой дом своей сестры и зятя в Померании . Там он участвует в настоящей аутоэротической оргии, особенно подогреваемой фантастическими образами своей сестры-близнеца. Двое полицейских идут по его следу к дому, но ему удается спрятаться от них. Однако вскоре Ауэ оказывается в ловушке, когда Красная Армия быстро вторгается и оккупирует Померанию.

Улица Берлина в 1945 году.

« Жига »: В сопровождении своего друга Томаса, пришедшего спасти его, и в сопровождении жестокой банды фанатичных и полудиких немецких детей-сирот Макс пробирается через оккупированную Советским Союзом территорию и через линию фронта. Прибыв в Берлин, Макс, Томас и многие их коллеги готовятся к побегу в хаосе последних дней Третьего рейха; Собственный план Томаса — выдать себя за французского рабочего. Ауэ встречается и лично награждается Гитлером в бункере фюрера . Во время церемонии награждения Ауэ необъяснимым образом кусает фюрера за нос и его тут же арестовывают. Когда его везут на казнь, в машину попадает артиллерийский снаряд, что позволяет ему сбежать. Ауэ убегает через туннели берлинского метро, ​​где снова встречает преследователей из полиции. Хотя их дело неоднократно прекращалось в суде, два детектива, не желая мириться с поражением, решили выследить Ауэ и казнить его во внесудебном порядке . Едва спасаясь, когда Советы штурмуют туннели и убивают одного из полицейских, Ауэ бесцельно бродит по разрушенным улицам раздираемый войной Берлин, прежде чем решил сделать побег. Пробираясь через пустыри разрушенного Берлинского зоопарка , он вновь сталкивается с выжившим полицейским. Томас появляется, чтобы убить полицейского, но его убивает Ауэ, который крадет у него документы и униформу французского СТО призывника .

Читатели знают с самого начала книги, что идеальное владение Ауэ французским языком позволит ему ускользнуть обратно во Францию ​​с новой личностью вернувшегося француза. В последнем абзаце романа рассказчик, после того как безжалостно убил своего друга и защитника, вдруг оказывается «наедине со временем и грустью»: «Добрые догнали меня». Но, в конце концов, читателю не все ясно изложено; поскольку Литтелл, по словам одного рецензента, «превосходит в недосказанном». [ 13 ]

Персонажи

[ редактировать ]

Максимилиан Ауэ

[ редактировать ]

Максимилиан Ауэ — бывший офицер СД . [ 12 ] служба безопасности и разведки СС; Книга написана в форме его воспоминаний. Его мать была француженкой (из Эльзаса ), а отец, бросивший мать и исчезнувший из их жизни в 1921 году, был немцем. Мать Ауэ снова вышла замуж за француза Аристида Моро, что Максимилиан крайне не одобрял. После детства в Германии и юности во Франции, где он посещает Sciences-Po , он позже возвращается в Германию, чтобы учиться в Берлинском университете и Кильском институте мировой экономики . Также в этот период он вступает в СС, в конечном итоге дослужившись до звания оберштурмбаннфюрера . [ 11 ] Ауэ - культурный, высокообразованный интеллектуал, любящий классическую музыку . Он свободно говорит на многих языках – немецком, французском, древнегреческом и латыни – и имеет степень доктора права . Несмотря на свое французское происхождение и воспитание, он, как и его отец, ярый немецкий националист . Даже после войны он не раскаивается в преступлениях, совершенных им во имя национал-социализма , «полагая, что это был мой долг и что это должно было быть сделано, каким бы неприятным или неприятным оно ни было». Его чрезвычайно привлекает его сестра-близнец Уна, что привело к кровосмесительным отношениям с ней, когда они были детьми, но закончилось, когда они достигли половой зрелости . Отказываясь по-настоящему любить какую-либо женщину, кроме Уны, он прибегает к сексуальным отношениям только с мужчинами, продолжая при этом фантазировать о своей сестре.

Похоже, что персонаж частично вдохновлен Леоном Дегрелем . [ 14 ] бельгийский фашистский лидер, нацистский коллаборационист и офицер Ваффен-СС , о котором Литтелл написал небольшую книгу Le sec et l'humide: Une brève incursion en territoire fasciste («Сухой и влажный: краткий набег на фашистскую территорию»). Ряд критиков сравнили вездесущность Ауэ в мире романа с вездесущностью Уинстона Грума персонажа Форреста Гампа . [ 1 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ]

Семья Ауэ

[ редактировать ]
Мать, отчим и близнецы Ауэ жили на Антибах. во время войны
  • Уна Ауэ / Frau Von Üxküll - Уна Ауэ - сестра-близнец Максимилиана. Она замужем за аристократом Берндтом фон Юскюлем, и хотя лично появляется ненадолго, она доминирует в воображении Ауэ, особенно в его сексуальных фантазиях и галлюцинациях. Она жила с мужем в его поместье в Померании , но, видимо, в Швейцарию ближе к концу войны переехала с ним . Как и ее муж, она критикует национал-социалистический режим Германии; это, наряду с ненавистью Макса к их матери и отчиму, а также его влечением к ней, привело к тому, что после войны она рассталась с Ауэ.
  • Берндт фон Юскюлль - Фон Юскюлль - с параличом нижних конечностей юнкер из Померании и композитор, женатый на Уне. Ветеран Первой мировой войны, он сражался вместе с отцом Ауэ, которого он описывает как садиста , в Freikorps . Несмотря на то, что он по существу согласен с их националистической и антисемитской идеологией, он дистанцируется от нацистов. Его имя, возможно, является отсылкой к Николаусу графу фон Юккюль-Гилленбанду , антинацистскому сопротивлению и дяде Клауса фон Штауффенберга , центральной фигуры в неудавшемся заговоре с целью убийства Гитлера.
  • Элоиза Ауэ (Элоиза Моро) - мать Макса, которая, полагая, что ее первый муж мертв, снова вышла замуж за Аристида Моро. Макс не признает, что его отец мертв, и никогда не прощает матери повторный брак. Элоиза также не одобряет присоединение Макса к нацистам, что еще больше обостряет их отношения.
  • Аристид Моро — отчим Макса, очевидно связанный с французским Сопротивлением . Моро — это также имя «героя» из Гюстава Флобера » «Сентиментального воспитания , книги, которую Ауэ читает позже в романе. Аристид напоминает по-французски Атрида , [ 17 ] имя, данное потомкам Атрея , среди которых фигурируют Агамемнон, Орест и Электра.
  • Близнецы Тристан и Орландо - загадочные дети-близнецы, которые живут с Моро, но, скорее всего, являются потомками кровосмесительных отношений между Ауэ и его сестрой. Эпическая поэма «Орландо Фуриозо» отмечена темами любви и безумия, а легенда о Тристане и Изольде рассказывает историю невозможной любви — две темы, которые можно найти в «Добрых» . [ 17 ]

Другие вымышленные главные герои

[ редактировать ]
  • Томас Хаузер - Томас - ближайший друг Макса и единственный человек, который появляется в том или ином качестве, где бы он ни находился. Высокообразованный, многоязычный офицер СС, как и Макс, он является для Ауэ основным источником информации о бюрократической нацистской политике. Он помогает Максу разными способами: как в продвижении его карьеры, так и в спасении его из дома сестры в Померании. Он спасает жизнь Максу в Сталинграде.
  • Элен Андерс, урожденная Виннефельд, - молодая вдова, с которой Ауэ знакомится через Томаса, когда работает в Берлине. Когда Макс серьезно заболевает, она добровольно приходит к нему в квартиру и вылечивает его. Хотя он ее привлекает, поскольку он изначально выражает к ней интерес, из-за своих чувств к сестре, а также из-за своих гомосексуальных наклонностей, он холодно отвергает ее и прогоняет. Она уезжает из Берлина в дом своих родителей и пишет, спрашивая, собирается ли он на ней жениться. Больше она в романе не появляется. В мифологии греческой Елена выходит замуж за Менелая , брата Агамемнона.
  • Доктор Мандельброд. Таинственный доктор Мандельброд играет важную закулисную роль в качестве защитника и покровителя Ауэ, имеющего связи с НСДАП на высоком уровне , особенно с Гиммлером. Он был поклонником отца и деда Макса. В конце книги он собирает чемоданы, чтобы присоединиться к врагу, предлагая свои услуги Советскому Союзу.
  • Криминальные комиссары Везер и Клеменс - пара детективов криминальной полиции , которые отвечают за расследование убийств матери Ауэ и ее мужа. Они допрашивают и преследуют Ауэ на протяжении всей войны, как если бы он был главным подозреваемым в убийстве, несмотря на то, что дела неоднократно закрывались. В романе они играют роль Эриний. [ 17 ]
  • Доктор Хоэнегг - друг Ауэ, врач, интересующийся питанием, а также состоянием солдат и узников концентрационных лагерей. Ауэ встречает его на Украине во время наступления Германии на Советский Союз. Они оба принимают участие в Сталинградской битве и успешно сбегают до капитуляции Германии. Они воссоединяются в Берлине, где Хоэнегг рассказывает Максу, как он спас ему жизнь, убедив врачей в Сталинграде прооперировать его и перевезти обратно в Германию, а не оставлять умирать. Он изображен в разных местах книги.
  • Доктор Восс - лейтенант, отправленный на Восточный фронт (где он дружит с Ауэ) Абвером , и на самом деле университетский исследователь и специалист по индогерманским , индоиранским и кавказским языкам .
Ауэ встретил Бразильяка и Ребате в Высшей нормальной школе.

Исторические персонажи

[ редактировать ]

Литтелл также включает в себя множество исторических личностей, с которыми Макс сталкивается на протяжении всего романа. Среди них:

Современные писатели, не взаимодействующие с Ауэ, — это Эрнст Юнгер , Шарль Моррас , Луи-Фердинанд Селин и Поль Карелл . Историками, которых цитирует Ауэ, являются Алан Баллок , Рауль Хилберг и Хью Тревор-Ропер .

Оригинальное французское издание

[ редактировать ]

Помимо получения двух самых престижных литературных премий Франции ( Гран-при римской академии Франции и Гонкуровской премии ), «Бьенвейлантес» в целом получил очень положительные отзывы во французской литературной прессе. Le Figaro провозгласила Литтелла «человеком года». [ 9 ] Редактор литературного отдела Nouvel Observateur назвал ее «великой книгой». [ 18 ] а еженедельник Le Point заявил, что роман «взорвался на унылую равнину литературной осени, как метеор». [ 19 ] Хотя французский кинорежиссер и профессор Клод Ланцманн испытывал смешанные чувства по поводу книги, он сказал: «Я знаком с его предметом, и, прежде всего, меня поразила абсолютная точность романа. Все правильно». [ 7 ] [ 20 ] Французский историк Пьер Нора назвал это «экстраординарным литературным и историческим явлением». [ 21 ] Книгу сравнивают с «Войной и миром» из-за схожего масштаба и амбиций. [ 12 ]

Spectator The Литературный обозреватель журнала Анита Брукнер , основываясь на своем прочтении романа на французском языке, описала книгу как «мастерский роман… дьявольски (и я использую это слово намеренно) умный. просто как акт подражания, но, возможно, прежде всего из-за дьявольского усердия, с которым это выполняется ... предполагают (предполагают) огромные исследования со стороны автора, который является американцем, получившим образование во Франции и пишущим бегло, идиоматично и целеустремленно. Французский фильм, который не все приветствуют, превосходит все другие художественные произведения и будет таковым еще некоторое время. [ 22 ] The Observer Джейсон Парижский корреспондент Берк похвалил книгу как «необыкновенный роман о Холокосте, в котором задается вопрос, что именно превращает нормальных людей в массовых убийц», добавив, что «несмотря на спорную тему, это чрезвычайно мощный роман». [ 23 ]

Первоначально Литтел думал, что его книга будет продана от трех до пяти тысяч экземпляров. [ 24 ] Éditions Gallimard Его издательство было более оптимистично и решило напечатать 12 000 экземпляров. Молва и восторженные отзывы вскоре резко увеличили продажи до такой степени, что Галлимару пришлось прекратить публикацию последнего романа о Гарри Поттере , чтобы удовлетворить спрос на «Добрых» . [ 7 ] К концу 2007 года во Франции было продано более 700 000 копий. [ 25 ] Литтелл наконец получил французское гражданство . [ 14 ]

Другие языковые издания

[ редактировать ]

После того, как книга была переведена на немецкий язык, в Германии разгорелись широкие дебаты. [ 26 ] во время которого Литтелла обвинили в том, что он «создает порнографию насилия». [ 27 ] Некоторые раскритиковали его с исторической точки зрения, назвав роман «странной, чудовищной книгой» и заявив, что он «полон ошибок и анахронизмов в отношении немецкой культуры военного времени». [ 18 ]

После публикации на английском языке в начале 2009 года «Добрые» получили неоднозначные отзывы. В выпуске журнала Bookmarks за май/июнь 2009 года, объединяющего критические рецензии на книги, книга получила высокую оценку. (1,0 из 5) на основе рецензий критиков с критическим резюме, в котором говорится: «Единственное, что сделают читатели, занимающиеся самоанализом, - это понять, почему они вообще выбрали эту книгу». [ 28 ] В глобальном масштабе в Complete Review говорится о консенсусе: «Нет никакого консенсуса». [ 29 ]

Литературный критик The New Republic Рут Франклин назвала ее «одной из самых отвратительных книг, которые я когда-либо читал [...] если бы проникновения под кожу убийцы было достаточно, чтобы создать шедевр, то Томас Харрис был бы Толстым ». [ 11 ] Мичико Какутани , главный книжный критик The New York Times , назвала роман «злоумышленно сенсационным и намеренно отталкивающим» и поставила под сомнение «извращенность» французского литературного истеблишмента, восхваляющего роман. [ 30 ] В ответ Какутани писатель и прозаик Майкл Корда написал: «Вы хотите прочитать об аде , вот оно. Если у вас нет сил читать это, хрень хреновая. Это ужасное, захватывающее, блестяще исследованное и воображаемый шедевр, ужасающее литературное достижение и, возможно, первое художественное произведение, вышедшее из Холокоста, которое помещает нас в самое сердце его и удерживает там». [ 31 ] В своей статье для Time американский писатель и журналист Лев Гроссман сравнил его с Роберто Боланьо » «2666 , схожими «серьезностью целей, дикой переоценкой концентрации внимания читателя и интересом к физическому насилию, из-за которого «Пила» похожа на Дору-исследовательницу» . Но добавил, что, хотя «Добрые » далеки от совершенства, «безошибочно является произведением глубоко одаренного писателя, если не особенно дисциплинированного». [ 32 ] В своей рецензии для Los Angeles Times писательница и эссеист Лайла Лалами написала: «Джонатан Литтел предпринял очень амбициозный проект в «Добрых людях» , и я думаю, что его смелость заслуживает похвалы. В конце концов, однако, его весьма проблематичная характеристика и Неуклюжее обращение с точкой зрения делает эту книгу гораздо более успешной как инсценированный исторический документ, чем как роман». [ 14 ] Британский историк Энтони Бивор , автор книг «Сталинград» и «Падение Берлина 1945» , в рецензии на «Добрые люди» в «Таймс» назвал ее «великим произведением литературной фантастики, к которому читатели и ученые будут обращаться еще десятилетия вперед». [ 33 ] и включил ее в пятерку лучших книг художественной литературы о Второй мировой войне. [ 34 ]

Джонатан Дербишир, редактор отдела культуры журнала New Statesman , назвал его «замечательным романом», а его главного героя — «убедительным свидетелем определяющей моральной катастрофы 20-го века». [ 35 ] Тим Мартин из The Telegraph похвалил роман за то, что он не является просто еще одной историей о банальности зла : «Это великолепно искусственный проект построения персонажей, в высшей степени литературная и провокационная попытка создать персонажа, достаточно разнообразного, чтобы соответствовать множеству прерывистых реалий апокалиптическое нацистское мировоззрение. Результатом является разросшаяся, дерзкая, бессвязная книга-монстр, которая оправдывает свою выдающуюся тему своим упорным и тревожным отказом дать простые ответы и принести удовлетворение. смысл." [ 36 ] В статье для The Guardian британский писатель Джеймс Ласдан раскритиковал роман за «некоторые серьезные недостатки», такие как его главный герой, «вурдалак, больше принадлежащий вымышленной вселенной, скажем, « Брета Истона Эллиса » Американского психопата », а также провокационное использование Сказать, что оно не соответствует визионерской оригинальности Мелвилла (а также лишено широты и жизненной силы Толстого, несмотря на утверждения некоторых рецензентов), вряд ли является критикой. редкая книга, которая даже допускает такие сравнения, и, несмотря на все ее недостатки, при всем проблематичном использовании истории, «Добрые» делают именно это». [ 37 ] В The Spectator британский журналист и биограф Патрик Марнем писал: «Доктор Ауэ не может быть привлечен к суду, потому что его не существует; с другой стороны, он может дать нам что-то даже более ценное, чем месть, то, с чем не сможет справиться ни один настоящий военный преступник». , и это полная честность». [ 12 ] Профессор Гарвардского университета по изучению английского языка Леланд де ла Дюранте писал, что «Добрые » «действительно о жестокости и зле в том смысле, в котором это пьесы о морали , но это также и о зле в истории , переплетении сотен целей, миллионов людей в ансамбль настолько обширный, разнообразный и постоянно меняющийся, что даже хорошо подготовленный и зоркий наблюдатель не может полностью уловить его». [ 38 ]

Продажи в США считались крайне низкими. Книга была куплена HarperCollins, по слухам, за 1 миллион долларов, а первый тираж составил 150 000 экземпляров. По данным Nielsen BookScan , на долю которого приходится около 70 процентов общего объема продаж, к концу июля 2009 года было продано всего 17 000 экземпляров. [ 39 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Роман был адаптирован в оперу каталонского композитора Эктора Парры с либретто Хэндла Клауса в постановке Каликсто Биейто . Произведение выполнено по заказу Opera Vlaanderen, премьера состоялась 24 апреля 2019 года в Антверпене . [ 40 ] [ 41 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Гейтс, Дэвид (5 марта 2009 г.). «Чудовище в зеркале» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 сентября 2010 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Ландер, Марк (9 октября 2006 г., «Невероятный герой писателя: девиантный нацист» , The New York Times .
  3. ^ Перейти обратно: а б Гарсин 2006 г.
  4. ^ Литтел и Нора 2007 , с. 28
  5. ^ Немецкая волна 2006
  6. ^ Литтел и Нора 2007 , с. 31
  7. ^ Перейти обратно: а б с д Это 2008 год
  8. ^ Литтел и Нора 2007 , с. 27
  9. ^ Перейти обратно: а б Литтел и Джорджеско, 2007 г.
  10. ^ Литтел и Милле 2007 , с. 9
  11. ^ Перейти обратно: а б с Франклин, Рут (1 апреля 2009 г.). «Ночь и винтик» . Новая Республика . Проверено 21 апреля 2009 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б с д Мархам, Патрик (4 марта 2009 г.). «Не для слабонервных» . Зритель . Проверено 21 апреля 2009 г.
  13. ^ Карп 2007
  14. ^ Перейти обратно: а б с д Лалами, Лейла (15 марта 2009 г.), « Добрые», Джонатан Литтел» , Los Angeles Times .
  15. ^ Шюсслер, Дженнифер (21 марта 2009 г.). «Пишем с Дьяволом» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 сентября 2010 г.
  16. Качка, Борис (11 марта 2009 г.), «Нацистско-секс-роман «Добрые» поляризует западную цивилизацию» , Vulture .
  17. ^ Перейти обратно: а б с Мерсье-Лека 2007 г.
  18. ^ Перейти обратно: а б Бремнер 2006 г.
  19. ^ Езда 2006 г.
  20. ^ Ланцманн, 2006 г.
  21. ^ Литтел и Нора 2007 , с. 25
  22. ^ Брукнер 2006
  23. ^ Берк 2009
  24. ^ Литтелл и Блюменфельд, 2006 г.
  25. ^ Фигаро 2008
  26. ^ Мендельсон, 2009 г.
  27. ^ Мённингер 2006 г.
  28. ^ «Добрые», Джонатан Литтел . Закладки . Архивировано из оригинала 27 августа 2016 года . Проверено 14 января 2023 г.
  29. ^ «Добрые» . Полный обзор . 04.10.2023 . Проверено 4 октября 2023 г.
  30. ^ Какутани 2009 г.
  31. ^ Повторить 2009 г.
  32. Гроссман, Лев (19 марта 2009 г.). «Хороший солдат» . Время . Проверено 25 апреля 2009 г.
  33. ^ Бивор 2009а
  34. ^ Бивор 2009b
  35. Дербишир, Джонатан (12 марта 2009 г.). Гитлер и его друзья [ постоянная мертвая ссылка ] . Новый государственный деятель . Проверено 18 августа 2009 г.
  36. Мартин, Тим (5 марта 2009 г.), «Опасность для человечества — это я и ты» , The Telegraph .
  37. Ласдан, Джеймс (28 февраля 2009 г.). «Экзотика зла» . Хранитель . Проверено 18 августа 2009 г.
  38. ^ из Дюрантае, 2009 г.
  39. ^ Дель 2009
  40. ^ «Les Bienveillantes - Эктор Парра (° 1976)» . Опера Балет Фландрия . Проверено 08 января 2021 г.
  41. ^ «Les Bienveillantes – Добрые, опера Гектора Парры | Notengrafik Berlin» . Проверено 08 января 2021 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 782d55dac653f67757b1668b1371d8c0__1723702920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/78/c0/782d55dac653f67757b1668b1371d8c0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Kindly Ones (Littell novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)