Один глаз, два глаза и три глаза
Эта статья требует дополнительных цитат для проверки . октябрь 2016 г. ) |
Один глаз, два глаза и три глаза | |
---|---|
![]() Иллюстрация Германа Фогеля . | |
Люди говорят | |
Имя | Один глаз, два глаза и три глаза |
Aarne -Thompson Grouping | Подробнее 511 |
Страна | Германия |
Опубликовано в | Сказки Гриммса |
« Один глаз, два глаза и три глаза »-это немецкая сказка , собранная братьями Гриммом , рассказом № 130. Эндрю Лэнг включил ее, как «Маленький один глаз, маленький два глаза и маленькие три Глаза », в зеленой сказочной книге . Это Aarne-Thompson Type 511 .
Это аномальная сказка, в которой главный герой не является ни самым молодым , ни единственным ребенком, а в середине трех.
Синопсис
[ редактировать ]У женщины было три дочери: у старшей дочери было только одиночный глаз в середине лба, вторая дочь была обычной, как обычные люди, у младшей дочери было два глаза по бокам и один глаз посреди лба Полем Ее мать и сестры презирали маленькие два глаза, потому что она была как других людей. Они сильно относились к ней, оставив ее только остатками.
Однажды маленькие два глаза были отправлены на поле, чтобы ухаживать за козой, она села и плакала, когда ей давали так мало, чтобы поесть, и когда она посмотрела на женщину, стояла рядом с ней. Женщина спросила ее, почему она плачет. Два глаза объяснили, и мудреца сказала ей сказать козу
Маленькая коза, голый.
Маленький стол, появляется
Красиво разбросанный стол встал перед ней, и маленькие два глаза могли есть столько, сколько она хотела. Женщина тогда сказала маленьким двум глазам, что когда у нее было достаточно, чтобы есть, она просто должна была сказать
Маленькая коза, голый.
Маленький стол, прочь
И стол исчезнет. Затем мудревая женщина ушла, и маленькие два глаза произнесли слова, которые сказала ей женщина, принесут стол, и, к ее удивлению, он стоял. Маленькие два глаза ели, пока она не была полна, и сказали, что слова, которые сказала ей женщина, заставят стол исчезнуть, и сразу все исчезло. Маленькие два глаза вернулись домой вечером и нашли тарелку остатков, которые ее сестры оставили для нее, но она не прикоснулась к ней.
На следующий день она снова вышла с козой и оставила ей отходы. Через некоторое время ее сестры заметили это и рассказали своей матери. Так маленький глаз был отправлен, чтобы пойти с маленькими двумя глазами, когда она отвезла козу на пастбище, чтобы посмотреть, дал ли ей еду и пить. Маленькие два глаза подозревали, что это было причиной, по которой маленький глаз сопровождал ее, и поэтому пел маленький глаз песню, чтобы заставить ее заснуть. Маленькие два глаза затем вызвали стол и съели, как и раньше. Вернувшись домой, маленькая глаз сказала своей матери, что свежий воздух заставил ее настолько усталой, что заснула, и именно поэтому она не видела, что сделали маленькие два глаза, поэтому на следующий день мать послала маленькие три глаза, чтобы посмотреть маленькие два Глаза, когда она вышла с козой. Маленькие два глаза подозревали, что маленькие три глаза были посланы, чтобы посмотреть на нее, и поэтому предназначалось для того, чтобы петь ее песню, чтобы ее три глаза заснули, но вместо этого она пела песню, чтобы только два ее глаза заснули. Маленькие три глаза закрыли ее третий глаз, хотя он все еще проснулся, поэтому, когда маленькие два глаза подумали, что ее сестра быстро спит, она сказала, что рифма и ели и пили из маленького стола. Все это время маленькие три глаза моргнули ей в глаза и смотрели. Когда они вернулись домой, маленькие три глаза сказали ее матери, что она видела. Затем ее мать, в ярости, маленькие два глаза думали, что она живет лучше, чем ее семья, принесла нож и убила козу.
Маленькие два глаза сидели на лугу и плакали, увидев то, что сделала ее мать. Как и прежде, когда она посмотрела на мудрую женщину, стояла рядом с ней и спросила, почему она плакала. Маленькие два глаза объяснили, и мудреца сказала ей похоронить сердце козы, так как это принесет ей удачу. Маленькие два глаза спросили ее сестер, может ли она иметь сердце козла и ничего более. Они засмеялись и сказали ей, что она может иметь это. В тот вечер маленькие два глаза похоронили сердце перед дверью, как только мудревая женщина рассказала ей и на следующее утро, где она похоронила сердце, стояла красивое дерево, на котором были растут серебряные листья и золотые плоды.
Мать сказала маленькому глазу, чтобы подняться по дереву и разбить фрукты, но как маленький глаз пытался завладеть одним из золотых яблок, которые ветвь выросла из ее рук. Это происходило каждый раз, когда она тянулась к этому. Затем мать сказала маленьким трем глазам подняться на дерево и разбить фрукты, так как ее тремя глазами она могла увидеть гораздо лучше, чем маленький глаз. Маленькие три глаза не были более успешными, чем ее старшая сестра, и, наконец, мать поднялась на сама и напрасно пыталась отказаться от одного куска фруктов. Маленькие два глаза тогда вызвались попробовать. Ее сестры сказали ей, что она не добьется успеха с двумя глазами. К их большому удивлению, маленьким двум глазам удалось снять целый фартук из золотых фруктов, и ее мать забрала их у нее. Но вместо того, чтобы обращаться с двумя двумя глазами лучше, ее сестры и мать завидовали, что только она могла выбрать золотые фрукты и была даже более недоброжелательна, чем раньше.
Однажды рыцарь ездил. Маленький глаз и маленькие три глаза толкнули маленькие глаза под пустой бочкой поблизости, чтобы рыцарь не увидел ее. Рыцарь остановился, чтобы восхищаться прекрасным деревом и спросил, кому оно принадлежит, сказав, что тот, кто даст ему веточку с дерева, может иметь все, что они хотели. Две сестры сказали ему, что дерево принадлежало им и что они, безусловно, отложат для него ветки. Но, как и прежде, веток и фрукты, согнутые от их рук, когда они приближались. Рыцарь воскликнул, что было странно, что владельцы дерева ничего не могут избавиться от него, но сестры настаивали на том, что дерево было их. Маленькие два глаза, которые все еще были спрятаны под пустой бочкой, перевернули пару золотых яблок на ноги рыцаря. Когда рыцарь спросил, откуда взялись яблоки, две сестры признались, что у них была другая сестра, но она была спрятана, потому что у нее было два глаза, как нормальные люди. Рыцарь потребовал увидеть маленьких двух глаз, которые счастливо пришли из -под бочки и сказали рыцарю, что дерево было ее. Она поднялась по дереву, с легкостью разорвала небольшую ветку с его серебряными листьями и золотыми фруктами и передала его рыцарю. Рыцарь продолжил спрашивать маленьких двух глаз, что она хотела бы, поскольку она имела право на то, что хотела. Маленькие два глаза просили, чтобы ее отняли от страданий, которые она имела от рук ее матери и сестер. Таким образом, рыцарь поднял маленькие два глаза на свою лошадь и взял ее, чтобы жить в замке своего отца. Там он относился к ней красивой одеждой, едой и напитками. Они влюбились, и он женился на ней.
Две сестры полагали, что им повезло, что они держали красивое дерево, как маленькие два глаза, и рыцарь впервые отправился в замок, но, к их ужасу, на следующее утро они проснулись, обнаружив, что дерево исчезло. Когда маленькие два глаза проснулись и посмотрели в окно, с восхищением, что дерево выросла возле замка.
Когда две бедные женщины пришли в замок, чтобы попросить однажды, маленькие два глаза посмотрели на них и поняли, что они ее сестры. Маленькие два глаза взяли их и заставили их приветствовать. Затем сестры раскаялись, когда когда -либо были настолько злыми для своей сестры.
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]В Международном индексе Аарн-Томпсон-Утех рассказ классифицируется-и дает свое название-To Tale Type ATU 511, «Один глаз, два глаза, три глаза». [ 1 ] Фольклорист Стит Томпсон отметил близость типа сказки с ATU 510A, « Золушка » и ATU 510B, « Cap O 'Rushes » - также истории о героинах, преследуемых их семьями. [ 2 ]
Предшественники
[ редактировать ]По словам Томпсона, в Швеции и Германии существовали литературные лечения типа сказки в 16 веке. [ 3 ] Немецкий фолкорист Ханс-Ярг Утер указал, что тип появился в печати в рамках автора Мартина Монтана 1560 года Gartengesellschaft . [ 4 ]
Швейцарский литературный теоретик Макс Люти предоставил перевод сказки Монтана, который он получил из Эльзаса . [ 5 ] В этой сказке под названием «Маленькая земля корова» ( немецкий : Эрдкюльин ), девушка по имени Гретель живет со своей мачехой и сестрой по имени Энни. Однажды она подслушивает свою семью, которая говорит о том, чтобы оставить ее в лесу. В первый раз она бросает хлебные крошки, чтобы сделать след, чтобы следовать за ней, но птицы едят их, и она теряет путь в лесу. В конце концов она находит хижину, где живет титульная маленькая корова Земля. Животное соглашается взять Гретель, но девушка должна доить ее и никогда не раскрывать ее существование. Некоторое время спустя сестра Гретеля, Энни, находит хижину маленькой коровь и пытается убедить ее признаться в маленькой коровьем. Гретель заканчивает тем, что предает доверие коровь, и ее мачеха приказывает животному погибло. Гретель просит маленькую корову за прощение, но животное говорит яблоня прорастает. Позже яблоки необходимы для заживления больного принца, и только Гретель может снять фрукты. Она делает и выходит замуж за принца. [ 6 ]
Адаптация
[ редактировать ]Литература
[ редактировать ]- Энн Секстон написала адаптацию в качестве стихотворения под названием «Один глаз, два глаза, три глаза» в своих преобразованиях коллекции (1971), книга, в которой она переоценивает шестнадцать из сказочных сказок Гримма . [ 7 ]
- Ли Драпп написал адаптированную версию под названием «История одного глаза, два глаза и три глаза» (2016), проиллюстрированная Сараидом Клэкстоном. [ 8 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Aarne, Antti; Томпсон, Стит. Типы народной стали: классификация и библиография . Третья печать. Фольклорные стипендиаты общения FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1973 [1961]. п. 178.
- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная стала . Калифорнийский университет. С. 128–129. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Томпсон, Стит (1977). Народная стала . Калифорнийский университет. п. 129. ISBN 0-520-03537-2 .
- ^ Утер, Ханс-Джорг (2004). Типы международных народ: классификация и библиография, основанная на системе Антти Аарн и Стич Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. П. 978-951-41-0963-8 .
- ^ Люти, макс. Европейская народная стала: форма и природа . Блумингтон: издательство Университета Индианы, 1986. с. 139
- ^ Люти, макс. Давным -давно: о природе сказок . Нью -Йорк: F. Ungar Pub. CO, 1970. С. 71-81.
- ^ « Преобразования Энн Секстон»
- ^ Drapp, Lee A. (2016-08-18). Один глаз, два глаза и три глаза (1 изд.). CreateSpace Независимая издательская платформа. ISBN 9781534770294 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Полный текст "Маленького глаз, маленьких двух глаз и маленьких трех глаз" из Wikisource
- Один глаз, два глаза и три глаза архивировали 2013-11-06 на машине Wayback от Surlalunefairytales.com
- Полный текст «Маленький глаз, маленькие два глаза и маленькие три глаза» из «сказочной книги» от сегодняшнего дня.