Греческая страсть
Греческая страсть | |
---|---|
Богуслав Мартину | |
![]() Мартину в 1945 году | |
Либреттист | Мартину |
Язык | Английский |
На основе | Распятый Христос, Никос Казандзакис |
Премьера | 19 июня 1961 г. |
Греческие страсти ( чеш. Řecké pašije; Halbreich No. 372) — опера в четырёх действиях Богуслава Мартину . Англоязычное либретто композитора основано на переводе Джонатана Гриффина романа «Распятый Христос» Никоса Казандзакиса . [ 1 ]
Фон
[ редактировать ]«Греческие страсти» существуют сегодня в двух законченных версиях, отличающихся друг от друга как музыкально, так и драматически. Мартину писал оригинальную версию с 1954 по 1957 год. Он предложил эту оригинальную версию оперы в 1957 году Королевскому оперному театру Ковент-Гарден , где музыкальный руководитель Рафаэль Кубелик и главный администратор Дэвид Вебстер утвердили партитуру оперы. производство. Однако затем компания отказалась от производства после вмешательства сэра Артура Блисса . [ 2 ] [ 3 ] После того, как первая версия была отклонена сначала Королевским оперным театром, а затем Цюрихской оперой и венским издателем Universal Edition как слишком радикальная , Мартину переработал оперу в 1958–59 годах и выпустил вторую версию. [ 1 ] [ 4 ]
Премьера второй версии состоялась в Цюрихском оперном театре 9 июня 1961 года после смерти Мартину в 1959 году. Впервые она была поставлена в Великобритании в Валлийской национальной опере 29 апреля 1981 года под управлением сэра Чарльза Маккерраса . [ 5 ] Первая постановка в США состоялась в 1981 году в Метрополитен-опера в постановке Университета Индианы . Музыкальной школы [ 6 ] Первая версия позже была восстановлена под руководством Алеша Бржезина. Премьера отреставрированной версии состоялась на Брегенцском фестивале 20 июля 1999 года. [ 1 ] и эта постановка позже была показана в Ковент-Гардене в апреле 2000 года и впервые исполнена в Чехии в январе 2005 года. [ 7 ] Первое исполнение произведения в самой Греции состоялось в Салониках в 2005 году с использованием греческого перевода Иоанны Маноледаки, основанного на формулировке романа Казандзакиса; дирижером был Кристиан фон Герен. [ 8 ] Опера стала первой оперой Мартину, представленной на Зальцбургском фестивале летом 2023 года в переработанной версии Саймона Стоуна в исполнении на английском языке, под управлением Максима Паскаля с Себастьяном Колеппом в роли Манолиоса и Сарой Якубяк в роли Катерины. . [ 9 ]
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 9 июня 1961 г. [ 10 ] [ 11 ] (Дирижер: Пауль Захер ) |
---|---|---|
Манолиос, пастух | тенор | Рад Петерсон |
Катерина, молодая вдова | сопрано или меццо-сопрано | Сандра Варфилд |
Панаит, любовник Катерины | тенор | Збислав Возняк |
Григорис, священник Ликоврисси | бас-баритон | Джеймс Пиз |
Фотис, жрец беженцев | бас-баритон | Хайнц Борст |
Яннакос, разносчик | тенор | Фриц Питер |
Костадис, владелец кафе | баритон | Роберт Кернс |
Ленио, обрученный с Манолиосом | сопрано | Джин Кук |
Ладас, старый скряга | разговорный | Фриц Ланиус |
Патриахей, старейшина | бас-баритон | Зигфрид Тапполет |
Микелис, сын Патриахии | тенор | Эрнст-Август Штайнхофф |
Николиос, молодой пастух | сопрано | Роберт Томас |
Андонис, парикмахер | разговорный | Леонхард Пэкль |
Старуха | контральто | Адельхайт Шаер |
Голос в толпе | баритон | |
Деспиньо, беженец | сопрано | Мирьям Лютомирски |
Старик, беженец | бас | Вернер Эрнст |
Припев: Жители деревни, беженцы |
Краткое содержание
[ редактировать ]Место действия — Ликоврисси представление « Страстей» , греческая деревня, где на Пасху запланировано . По мере развития сюжета жители деревни, участвующие в пьесе, приобретают личности своих религиозных персонажей.
Акт 1
[ редактировать ]Священник Григорис распределяет роли для постановки «Страстей» в следующем году. Хозяину кафе Костандису отводится Иаков, разносчику Яннакосу Петру, Микелису отдается Иоанн, пастух Манолиос избирается Христом; а на роль Марии Магдалины выбрана вдова Катерина. Панаиту, ее возлюбленному, вопреки его желанию досталась роль Иуды. Актеры благословлены и призваны прожить жизнь своих ролей в наступающем году. Манолиос помолвлен с Ленио, который спрашивает его, когда они поженятся, но он больше не может думать о браке. Жители деревни думают о своих ролях и о том, как они соответствуют их жизни.
На рассвете раздается пение, и в Ликоврисси из разрушенной турками деревни прибывает группа греческих беженцев во главе со своим священником Фотисом. Отец Григорис обеспокоен благополучием и безопасностью односельчан, а также возможными конфликтами. Одна беженка умирает от голода, но отец Григорис винит в смерти холеру и использует это, чтобы изгнать беженцев из села. Только Катерина предлагает им практическую помощь, но Манолиос, Яннакос, Костандис и Микелис берут ее на себя, находят еду и показывают им близлежащую гору Саракина, где могут отдохнуть беженцы.
Акт 2
[ редактировать ]Моральная сила «апостолов» подвергается испытанию. Катерина влюбилась в Манолиоса и рассказывает об этом Яннакосу. Старший Ладас беседует с простым Яннакосом о наживе на беженцах. Последний влюбляется в мечту о богатстве и мчится в лагерь беженцев, желая избавить беженцев от их имущества.
Встречая Манолиоса, он предупреждает его о Катерине, которая затем встречает Манолиоса у колодца, где они раскрывают свое взаимное влечение, но Манолиос отвергает ее, и она в отчаянии.
Яннакос наблюдает за церемонией закладки фундамента новой деревни на склоне горы, где старик просит, чтобы его похоронили вместе с костями его предков. Яннакос, пристыженный бедностью и гостеприимством беженцев, признается Фотису, что пришел обмануть беженцев, но теперь отдает все свои деньги, чтобы помочь им.
Акт 3
[ редактировать ]Манолиосу снились: упреки Ленио, увещевания Григориса быть достойным своей роли, Катерина как Святая Дева. Ленио входит, когда просыпается, чтобы в последний раз спросить об их свадьбе, но Манолиос отвечает двусмысленно. Когда Манолиос уходит, Ленио заманивается обратно свистом пастуха Николиоса.
Манолиос убеждает Катерину, что их любовь должна быть только духовной, как у Иисуса и Марии Магдалины. Она решает продать своих коз, чтобы помочь беженцам.
Манолиос обращается к жителям деревни с просьбой помочь беженцам, и его хорошо принимают. Однако старейшины села видят угрозу своей власти. Манолиос приобретает большую духовную власть над жителями деревни, и старейшины разрабатывают план, как изгнать Манолиоса из деревни.
Акт 4
[ редактировать ]Во время свадебного пира Ленио и Николиоса отец Григорис предупреждает их о проповедях Манолиоса и отлучает его от церкви. Микелис, Яннакос и Костандис остаются верными Манолиосу. Появляется Манолиос и заявляет, что страдания мира приведут к кровопролитию. Беженцы спускаются с горы в отчаянии. Пока Манолиос проповедует благотворительность по отношению к беженцам, Григорис подстрекает жителей деревни, а Панаит убивает Манолиоса на ступенях церкви, когда входят беженцы. Жители деревни и беженцы оплакивают Манолиоса. Фотис уводит беженцев в поисках нового дома.
Записи
[ редактировать ]Оригинальная версия:
- на английском языке - Кристофер Вентрис (Манолиос), Одна Руфь (Григорис), Голос Нины (Катерина), Орлиное молчание (Фотис); Венский симфонический оркестр ; Ульф Ширмер , дирижер — Кох Шванн 3-6590-2 (запись на Брегенцском фестивале , июнь 1999) [ 12 ]
- на английском языке - Рольф Ромей (Манолиос), Вильфрид Зелинка (Григорис), Дшамиля Кайзер (Катерина), Маркус Баттер (Фотис); Филармонический оркестр Граца и оперный хор ; Дирк Кафтан , дирижер — Oehms Classics OC 967 (запись в Граце, 2017 г.)
Пересмотренная версия:
- на английском языке - Джон Митчинсон (Манолиос), Джон Томлинсон (Григорис), Хелен Филд (Катерина), Джеффри Мозес (Фотис); Чешский филармонический хор ; Брненский государственный филармонический оркестр ; Сэр Чарльз Маккеррас , дирижер - Supraphon 1116 3611/2 (запись на стадионе, Брно, 1-6 июня 1981 г.)
- исполнено на английском языке - DVD телефильма 1999 года с использованием студийной записи 1981 года в качестве саундтрека (с небольшими сокращениями) - Джон Митчинсон, Джон Томлинсон, Хелен Филд, Джеффри Мозес; Хор Пражской филармонии, Детский хор Кюна и Филармонический оркестр Брно; Сэр Чарльз Маккеррас, дирижер — DVD Supraphon SU70149, дата выпуска: 12 ноября 2007 г.
- поют на чешском языке - Вилем Пршибыл (Манолиос), Ярослав Горачек (Григорис), Ева Деполтова (Катерина), Рихард Новак (Фотис); Хор и симфонический оркестр Чешского радио; Либор Пешек , дирижер — Supraphon SU 3984-2 (запись в Rudolfinum , Прага, 29 сентября — 1 октября 1981 г., паб. 1983 г., переиздана в 2010 г.)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Смачный, Ян. Греческие страсти. В: Оперный словарь New Grove . Макмиллан, Лондон и Нью-Йорк, 1997 г.
- ^ Мартину Мартин Андерсон, «ROH, Ковент-Гарден: Греческие страсти ». Темпо , 213 , стр. 48-49 (2000).
- ^ Норман Лебрехт Ковент-Гарден: Нерассказанная история: Депеши о английской культурной войне - 2001 1555534880 «[Кубелик] предложил провести мировую премьеру «Греческих страстей» своего соотечественника-эмигранта Богуслава Мартину, но сэр Артур Блисс, композитор эфемерных олимпийцев, убедил Совет директоров, что партитуру сначала следует «увидеть один или несколько человек». два компетентных музыканта были выбраны для этой задачи: Эдрик Канделл из Музыкальной школы Гилдхолла ; Джон Денисон из Совета по делам искусств; и Энтони Льюис, провинциальный дирижер. Их репортажи были клеветническими, и оперу закрыли».
- ^ Мартину, Богуслав. «Греческие страсти» .
- ↑ Малкольм Бойд, Обзор записи « Греческой страсти» . Мюзикл Таймс , 23 (1670) , с. 265 (1982).
- ^ Питер Г. Дэвис, « Греческие страсти - композитор в поисках эпической трагедии». Нью-Йорк Таймс , 26 апреля 1981 г.
- ^ Рози Джонсон, «Из архивов на сцену: возрождение «Греческих страстей» Мартину». Чешского радио , 28 января 2005 г. Статья в Интернете
- ^ Бжезина, Алесь. Греческие страсти наконец-то в Греции. Информационный бюллетень Фонда Богуслава Мартину и Института Богуслава Мартину , Том V № 2, 6-7.
- ^ Эллисон, Джон. Репортаж из Зальцбурга. Опера , октябрь 2023, Том 74, №10, стр1192-4.
- ^ «Богуслав Мартину: Греческие страсти». В: Каминский, Петр. Тысяча и одна опера . Файард, 2003, стр. 841-2.
- ^ Список актеров, напечатанный в программной книге Цюрихской оперы, 9 июня 1961 г.
- ^ Ширмер - Обзор
Источники
[ редактировать ]- Смачный, Ян, Греческие страсти в « Оперном словаре Нью-Гроув », изд. Стэнли Сэди (Лондон, 1992) ISBN 0-333-73432-7
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Греческие страсти - 1-я версия в Каталоге работ, институт Богуслава Мартину.
- Греческие страсти - 2-я версия в Каталоге работ, институт Богуслава Мартину.