Мой язык
Мой язык | |
---|---|
родной язык | |
Родной для | Швеция |
Область | Торн-Вэлли |
Этническая принадлежность | Торнедалиан |
Носители языка | (70 000 в 1997–2020 гг.) [ 1 ] |
Уральский
| |
Официальный статус | |
Признанное меньшинство язык в | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | fit |
глоттолог | torn1244 |
![]() Карта территории, где Меянкели имеет официальный статус. |
Meänkieli (буквально «наш язык») — финский язык или группа отдельных финских диалектов, на которых говорят в самой северной части Швеции, в долине реки Торне . Его статус независимого языка оспаривается, но в Швеции он официально признан одним из пяти языков меньшинств страны и рассматривается как язык, отличный от стандартного финского. [ 2 ] По данным Национальной ассоциации шведских торнедалцев, 70 000 человек способны понимать меянкиели, по крайней мере, на каком-то уровне. [ 3 ]
Лингвистически Меянкиели состоит из двух диалектных подгрупп: диалектов долины Торне (на которых также говорят на финском берегу реки Торне ) и диалектов Елливаре , которые оба принадлежат к более крупной Перяпохьола . диалектной группе [ 4 ] Он имеет статус языка меньшинства в Швеции . В современном шведском языке этот язык обычно официально называют meänkieli более старое название —ornedalsfinska (« финский долины Торне , хотя в разговорной речи до сих пор широко используется »). Шведское радио обычно использует «торнедалсфинска» для обозначения культуры в целом и «меянкиели» конкретно для обозначения языка. [ 5 ]
Meänkieli отличается от стандартного финского языка отсутствием в финском языке изменений XIX и XX веков. [ 6 ]
История
[ редактировать ]До 1809 года вся территория современной Финляндии была неотъемлемой частью Швеции. Языковая граница проходила к западу от долины Торне, поэтому верхняя часть сегодняшней Швеции (около 10% по площади) исторически была финноязычной (так же, как и большинство территорий вдоль восточного побережья южной части Ботнического залива , территорий, которые были переданы России и являются частью современной Финляндии, исторически были шведскоязычными и в значительной степени остаются таковыми до сих пор). Область, где говорят на меянкиели, которая сейчас является северной Швецией (за исключением лингвистически саамской и шведской частей этой географической области), сформировала диалектный континуум в пределах Шведского королевства . Поскольку территория к востоку от реки Торне была передана России в 1809 году, язык, на котором говорили на западном берегу реки, развивался в частичной изоляции от стандартного финского языка. государственная церковь Швеции назначила священника и ботаника-любителя Ларса Леви Лестадиуса , В 1826 году расположенного настоятелем прихода Каресуандо вдоль реки Муонио к северу от Полярный круг на границе Финляндии со шведской Лапландией .
В 1880-х годах шведское государство решило, что все граждане страны должны говорить по-шведски. Частично причина была военная; людям, живущим вблизи границы и говорящим на языке соседней страны, а не на основном языке своей страны, в случае войны можно не доверять. Другая причина заключалась в том, что финнов (в основном восточных финнов) иногда считали представителями другой «расы». Мнение того периода, отраженное в современной художественной литературе, заключалось в том, что саамское и финское население принадлежало «более близко к России, чем к Скандинавии». [ 7 ] Примерно с этого времени в школах района преподавали только на шведском языке, и детям под страхом физического наказания запрещалось говорить в школе на своем родном языке даже во время перемен. Власти не позволяли носителям финского языка изучать стандартный финский язык в качестве школьного предмета на протяжении десятилетий, в результате чего язык выжил только в устной форме.
Когда в шведских школах впервые начали преподавать языки меньшинств, меянкиэли все еще классифицировался как разновидность финского языка, и детям, говорившим на нем на родном языке, в школе преподавали стандартный финский язык, что вызывало проблемы с полным пониманием детьми и демотивировало учащихся. Однако в 1977 году некоторые школы начали выпускать материалы, специально предназначенные для носителей меянкиэли, которые не использовали стандартный финский язык. Это также был первый раз, когда термин «меянкиели» был применен к форме речи, которая раньше называлась «торнедальский финский». [ 8 ]
Меянкели сегодня
[ редактировать ]1 апреля 2000 года мянкиели стал одним из пяти языков шведских меньшинств, признанных на национальном уровне, что означает, что его можно использовать для некоторого общения с местными и региональными властями в общинах вдоль финской границы. Его статус языка меньшинства распространяется на определенные местные сообщества и территории, а не на всю территорию Швеции.
Сегодня мало кто говорит на меянкиели как на своем единственном языке, причем носители обычно знают шведский, а часто и стандартный финский. По оценкам, количество людей, говорящих на меянкиели, варьируется от 30 000 до 70 000, большинство из которых живут в Норрботтене . Многие люди в северных частях Швеции понимают некоторые слова Meänkieli, но на нем регулярно говорят меньше людей. Людей с корнями Меянкели часто называют торнедалианцами, хотя финноязычная часть Норрботтена занимает гораздо большую территорию, чем долина реки Торне ; судя по названиям городов и мест, финноязычная часть Норрботтена простирается на запад до города Елливаре .
Сегодня Меянкели приходит в упадок. Лишь немногие молодые люди говорят на меянкиели в повседневной жизни, хотя многие имеют пассивное знание языка в результате семейного использования, и нередко молодые люди из семей, говорящих на меянкиели, лучше знакомы со стандартным финским языком, для которого литература и курсы очень важны. более доступен. Язык преподается в Стокгольмском университете , Технологическом университете Лулео и Университете Умео . Бенгт Похьянен — трехъязычный писатель из долины Торне. В 1985 году он написал первый роман Меянкели « Люйкери» . Он также написал на Меянкели несколько романов, драм, учебников по грамматике, песен и фильмов.
Романы автора Микаэля Ниеми и фильм по одной из его книг на шведском языке повысили осведомленность шведов об этом меньшинстве. С 1980-х годов люди, говорящие на меянкиели, стали лучше осознавать важность языка как маркера идентичности. [ нужна ссылка ] Сегодня в Меянкели есть учебники по грамматике, перевод Библии, драматические спектакли, есть несколько телепрограмм.
По радио программы на Меянкиели регулярно транслируются региональной станцией P4 Norrbotten (а также местной станцией P6 в Стокгольме) с понедельника по четверг с 17:10 до 18:00, а по воскресеньям дальнейшие программы транслируются на P6 с 8:34. и 10:00 (также на P2 по всей стране с 8:34 до 9:00). Все эти программы также доступны через Интернет.
Статус как язык
[ редактировать ]Люди, которые согласны с классификацией мянкиели как отдельного языка, обычно делают это по историческим, политическим и социологическим причинам, обычно указывая на его отдельный стандартизированный письменный язык, отличающийся от стандартного финского языка. Однако чисто лингвистически Meänkieli можно отнести к северному диалекту финского языка. Meänkieli очень понятен носителям финского языка, особенно из-за того, что шведский язык преподается в Финляндии как обязательный предмет, поэтому сильное шведское влияние в Meänkieli не вызывает проблем с пониманием. Несмотря на взаимную понятность, носители мянкиели обычно хотят видеть его как свой собственный язык, отдельный от финского, поскольку его статус независимого языка повысил его лингвистический престиж и помог сохранить язык. [ 9 ]
Географическое распространение
[ редактировать ]Меянкиели имеет официальный статус в: Пайала , Оверторнео , Хапаранда , Елливаре , Лулео , Каликс , Кируна , а также многие носители языка проживают в Стокгольме . [ 10 ]
Алфавит
[ редактировать ]- А – аа – [ɑ]
- Б – пчела – [б]
- С – см. – [к/с]
- Д – ди – [д]
- И – и и – [и]
- Ф – äф – [ф]
- Г – ну и дела – [ɡ]
- Х – ого – [ч]
- Я – ii – [я]
- Дж – джии – [дж]
- К – ку – [к]
- Л – эль – [л]
- М – ам – [м]
- Н – чем – [н]
- Или – да – [или]
- П – моча – [п]
- Q – куу – [к]
- Р – есть – [р]
- С – ас – [с]
- Т – тройник – [т]
- У – уу – [у]
- В - ви - [ʋ]
- W - двойная / двойная - [ʋ]
- Х – äкс – [кс]
- И – и и – [и]
- Z – цэт(а) – [с]
- Å – шведский oo – [o/oː]
- Ä – ää – [æ]
- Ö – ночь – [ø]
B, C, D, G, W, X, Z и Å используются только в иностранных словах и именах. [ 11 ]
в 2016 году в Meänkieli была добавлена буква š / ʃ/ вместо шведских букв sj. [ 12 ]
Грамматика
[ редактировать ]Грамматика Meänkieli очень похожа на финскую, с некоторыми вариациями, такими как прислонение согласных перед долгими гласными. Meänkieli — агглютинативный язык с пятнадцатью падежами существительных. Он содержит градацию согласных и гармонию гласных, как и финский. Он содержит четыре времени глагола: настоящее, несовершенное, совершенное и сверхсовершенное. У него нет отдельного времени для будущих событий. [ 13 ] [ 14 ]
Некоторые слова Meänkieli не используются в стандартном финском языке.
[ редактировать ]слова шведские В случае заимствованных родственных слов заключаются в скобки. Поскольку шведский язык является доминирующим повседневным языком в регионе, этот язык в некоторой степени повлиял на современное Меянкиели.
- äpyli 'яблоко' ( яблоко )
- сын/скоро 'это'
- единственное «это не»
- klaarata 'ладить' ( клара )
- стураани 'уродливый'
- potati 'картошка' ( potatis )
- pruukata 'иметь привычку' ( bruka )
- följy 'вместе с компанией' ( окружение )
- ko 'когда, как, с тех пор'
- fiskata 'ловить рыбу' ( фиска )
- клэппи 'ребенок'
- морковь 'морковь' ( морот )
- Нажмите "чтобы поговорить"
- пратата 'говорить' ( прата )
- коричневая «вилка» ( гафель )
- pruuvata 'попробовать' ( попробовать )
- kniiv 'нож' ( kniv )
- кнаката ' стучать '
- öölata 'пить пиво' ( ola )
- милу ' меррилс '
- кнапсу 'женственный мужчина'
- фруукости ' завтрак '
- fällti 'поле' ( поле )
- хантеерата 'думать, обдумывать '
- Английский 'Английский' ( английский )
- фрайсбукси 'морозильник' ( ящик для заморозки )
- flaku 'флаг' ( flagga )
- häätyy 'приходиться' [ 15 ]
Различия между стандартным финским и Meänkieli
[ редактировать ]Во многих заимствованных словах звук f в финском языке заменен на v .
Мой язык | финский | Английский |
---|---|---|
фари | цвет | 'цвет' |
фанат | тюрьма | 'тюрьма' |
Многие слова были заимствованы с буквой u в финском языке, но с буквой y в Meänkieli.
Мой язык | финский | Английский |
---|---|---|
вывеска | культура | «культура» |
ресырси | ресурс | 'ресурс' |
Многие слова были заимствованы с буквой o в финском языке, но с буквой u в Meänkieli.
Мой язык | финский | Английский |
---|---|---|
в твой бассейн | полиция | 'полиция' |
политика | политика | 'политика' |
В заимствованных словах звук d заменен на t . Говоря родными словами, d пропало.
Мой язык | финский | Английский |
---|---|---|
делать | делать | 'сделать' |
тинамит | динамит | 'динамит' |
мне | наш | 'наш' |
хен | их | 'их' |
Двойные согласные [ 16 ] [ 17 ] [ циклическая ссылка ]
Мой язык | финский | Английский |
---|---|---|
вода | лес | 'лес' |
потолок | смотреть | 'смотреть' |
я знаю | собственный | 'дым' |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Меянкели в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ «Меянкиели, один из языков меньшинств Швеции – Языковые часы» . www.kielikello.fi (на финском языке) . Проверено 26 января 2020 г.
- ^ «Язык в постоянной эволюции» . Minoritet.se (на шведском языке) . Проверено 10 марта 2024 г.
- ^ «Peräpohjalaismurteiden alue» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 3 октября 2009 г.
- ↑ Пресс-релиз Sveriges Radio. Архивировано 1 ноября 2022 г. в Wayback Machine , 22 февраля 2017 г. (на шведском языке).
- ^ «Меянкиели, один из языков меньшинств Швеции – Языковые часы» . www.kielikello.fi (на финском языке) . Проверено 26 января 2020 г.
- ^ LWA Дуглас, Как мы потеряли Норрланд – Как мы потеряли Норрланд, Стокгольм, 1889 г., стр.17
- ^ Ааса, Ахти; [электронная почта защищена] (30 ноября 2022 г.). «Дорога в школу Меянкиеле открылась 45 лет назад» . Шведское радио . Проверено 10 марта 2024 г.
- ^ «Меянкиели, один из языков меньшинств Швеции – Языковые часы» . www.kielikello.fi (на финском языке) . Проверено 10 декабря 2019 г.
- ^ «Скупой язык» . www.isof.se (на шведском языке) . Проверено 15 октября 2021 г.
- ^ «Язык Меанкиели» . Омниглот . Проверено 15 февраля 2021 г.
- ^ Радио, Швеция (20 апреля 2016 г.). «Меянкели получает новое письмо – Sveriges Radio Finska» . Sveriges Radio (на финском языке) . Проверено 14 июня 2021 г.
- ^ «Меянкиэли – Грамматика, лэробок, история, текстер» . www.isof.se (на шведском языке) . Проверено 10 марта 2024 г.
- ^ Филд, Матти; Похьянен, Бенгт (1996). Грамматика Meänkiele (на финском языке Tornedalen). Полярная ночь. ISBN 978-91-87410-19-2 .
- ^ «Словарь среднего языка» . meallinguesanakirja.com . Проверено 10 декабря 2019 г.
- ^ «Словарь среднего языка» . meallinguesanakirja.com . Проверено 26 января 2020 г.
- ^ «Meänkieli» , Arc.Ask3.Ru (на финском языке), 20 января 2020 г. , получено 26 января 2020 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]медиафайлы по теме: Меянкели Викискладе есть

- Люди Торниолааксо
- Риданпяя, Юха (2018) Зачем сохранять язык меньшинства? Меянкели и обоснование возрождения языка. – Фенния: Международный географический журнал 169 (2), 187–203.