Гость Дракулы
«Гость Дракулы» | |
---|---|
Рассказ Брэма Стокера | |
![]() Обложка книги «Гость Дракулы и другие странные истории» (1914) | |
Страна | Ирландия |
Язык | Английский |
Жанр (ы) | Ужас |
Публикация | |
Опубликовано в | Гость Дракулы и другие странные истории |
Тип носителя | Твердый переплет |
Дата публикации | 1914 |
« Гость Дракулы » — рассказ Брэма Стокера , впервые опубликованный в сборнике рассказов « Гость Дракулы и другие странные истории» (1914). Считается, что она задумывалась как первая глава романа Стокера « Дракула» 1897 года , но была удалена перед публикацией, поскольку первоначальные издатели посчитали ее излишней для истории.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]«Гость Дракулы» следует за англичанином (чье имя никогда не упоминается, но предположительно Джонатан Харкер ) во время визита в Мюнхен перед отъездом в Трансильванию . Сейчас Вальпургиева ночь , и, несмотря на предупреждение хозяина гостиницы не возвращаться поздно, молодой человек позже выходит из кареты и направляется в сторону заброшенной «нечестивой» деревни. Когда карета уезжает с напуганным и суеверным возницей, высокий и худой незнакомец пугает лошадей на гребне холма.
Через несколько часов, когда он достигает пустынной долины, начинает идти снег; Когда темная буря набирает силу, англичанин укрывается в роще из кипарисов и тисов . Место нахождения англичанина вскоре освещается лунным светом и оказывается кладбищем, и он оказывается перед мраморной гробницей с большим железным колом, вбитым в крышу, надпись гласит: «Графиня Долинген Грац / в Штирии / искала и нашла смерть / 1801 г. ". Англичанин обеспокоен тем, что находится в таком месте в такую ночь, и, когда снова разразилась буря, он вынужден под градом укрыться у дверей гробницы. При этом бронзовая дверь гробницы открывается под его тяжестью, и вспышка раздвоенной молнии освещает внутреннюю часть, показывая «красивую женщину с округлыми щеками и красными губами, по-видимому, спящую на носилках». Сила следующего раската грома отбрасывает англичанина от дверного проема (это ощущение, что его «схватила рука гиганта»), в то время как еще одна молния ударяет в железный шип, разрушая гробницу и теперь кричащую женщину внутри.
Проблемы англичанина еще не закончились. Когда он с трудом приходит в себя после этого испытания, его отталкивает чувство отвращения, которое он связывает с ощущением тепла в груди и облизыванием горла. Англичанин набирается смелости, смотрит сквозь ресницы и обнаруживает, что гигантский волк его сопровождает с пылающими глазами.
Следующими будят находящегося в полубессознательном состоянии человека военные всадники, прогоняющие волка с помощью факелов и ружей. Некоторые всадники возвращаются к основному отряду и англичанину после погони, сообщая, что они не нашли «его» и что животное англичанина — « волк, но не волк ». Они также отмечают, что на разрушенной гробнице кровь, но шея англичанина не окровавлена. «Видите, товарищи, волк лежал на нем и согревал его кровь». Позже англичанин обнаруживает, что у него болит шея, когда всадник комментирует.
Когда мужчины забирают англичанина обратно в отель, ему сообщают, что это не кто иной, как его ожидающий хозяин граф Дракула , который предупредил метрдотеля об «опасностях, исходящих от снега, волков и ночи» в телеграмме во время время, когда англичанин отсутствовал.
Контекст
[ редактировать ]Широко распространено мнение, что «Гость Дракулы» на самом деле является удаленной первой главой из оригинальной рукописи Дракулы , которая, по мнению издателя, была лишней для истории. [ 1 ] В предисловии к оригинальному изданию « Гостья Дракулы и другие странные истории » вдова Стокера Флоренс писала: «К первоначальному списку рассказов в этой книге я добавила до сих пор неопубликованный эпизод из «Дракулы» . Первоначально он был исключен из-за длины книга и может заинтересовать многих читателей тем, что считается самой замечательной работой моего мужа». [ 2 ]
Лесли С. Клингер , имевшая доступ к оригинальной Дракулы Стокера. рукописи [ 3 ] исследуя свою книгу 2008 года «Новый аннотированный Дракула », увидел доказательства того, что «Гость Дракулы» был удален из рукописи, например, удаленное предложение Харкера, в котором он комментировал, что его горло «все еще болит от облизывания похожего на напильник языка серого волка». " [ 4 ] а первая и вторая главы законченного романа помечены в рукописи как «ii». [ 5 ] и «iii». [ 6 ] Клингер в конечном итоге приходит к следующему выводу:
И что же мы можем сказать о ["Гостье Дракулы"]? Без имени «Дракула», появляющегося в заголовке и послании [Дракулы], [отправленном рассказчику], было бы очень мало того, что могло бы связать рассказ этого путешественника с [романом «Дракула »). Стиль совершенно другой; рассказчик мало общего с Джонатаном Харкером; и действие как-то не может связать историю, изложенную в « Дракуле ». » есть многочисленные ссылки Однако в «Рукописи Дракулы на некоторые версии сказки, которые в конечном итоге были опубликованы как «Гость Дракулы». Скорее всего, другой вариант, в котором рассказчиком был Харкер, был включен в… раннюю версию [ рукописи Дракулы ]. Возможно, издатель Стокера попросил сократить книгу, или издатель (или Стокер) мог посчитать, что «стилистические» аспекты повествования более важны, чем его правдивость. По какой-то причине материал был удален, и только позже Стокер вернулся к нему и обработал его в опубликованной форме. [ 7 ]
Дальнейшие удаленные предложения Харкера включают упоминание его «приключений в Мюнхене» в разговоре с Дракулой. Также «прекрасные женщины» женщин-вампиров напоминают ему о женщине, которую он «видел в гробнице в Вальпургиеву ночь». [ 8 ]
Шведский ученый Рикард Бергхорн отметил, что описание графини в «Гостье Дракулы» очень похоже на описание женщины-вампира в « Силах тьмы» , которое он использовал, чтобы доказать, что блондинка-вампир в «Гостье Дракулы» была ею. [ 9 ]
Вдохновение
[ редактировать ]Надпись на могиле теперь признана данью уважения Джозефу Шеридану Ле Фаню , одному из предшественников Стокера, его соратнику в плане вампирского письма. » Шеридана Ле Фаню ( В «Кармилле 1872) рассказывается о главном герое, имеющем сходство с графиней Долинген. Кармиллы является графиня Милларка Карнштейн, вампир. В конечном итоге выясняется, что главным героем [ 10 ] На оборотной стороне гробницы крупными русскими буквами высечено: «Мертвые путешествуют быстро», что было одой басне « Ленор ».
Некоторые эксперты полагают, что удаленное начало было основано на австрийской принцессе Элеоноре фон Шварценберг . [ 11 ] как обсуждалось в телевизионном документальном фильме «Принцесса вампиров» . [ 12 ]
Адаптации
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Июль 2010 г. ) |
- Дэвид О. Селзник купил права на экранизацию «Гостья Дракулы», а позже перепродал их Universal Studios . Фильм Universal «Дочь Дракулы» (1936) якобы был основан на этой истории, хотя из сюжета в нем ничего не используется. [ 13 ]
- «Дракула: Леди в гробнице » (1991) — адаптация романа «Гостья Дракулы», написанного Стивеном Филипом Джонсом , нарисованного Робертом Шнайдерсом и опубликованного Eternity Comics . Годом ранее Eternity опубликовала экранизацию «Дракулы» Джонса, Шнайдерса и Крейга Тайлефера. В 2014 году Caliber Comics собрала эти адаптации в единый графический роман под названием «Дракула» . [ 14 ]
- «Гость Дракулы» Брэма Стокера (2008), фильм, написанный и снятый Майклом Фейфером по мотивам рассказа.
- «Дракула» был адаптирован как мини-сериал комиксов из пяти частей от Dynamite Entertainment . Мини-сериал под названием «Полный Дракула» (2009) включает в историю «Гостья Дракулы». [ 15 ]
- Robot Comics опубликовали адаптацию комиксов Стивена Антчака, Джеймса Бассетта и Стивена Сандерса в 2010 году. [ 16 ]
- В 2010 году Textbook Stuff опубликовал полное аудиозапись этой истории вместе с «Домом судьи» и «Цыганским пророчеством». Его прочитал Питер Гиннесс . [ 17 ]
- Booktrack опубликовал версию электронной книги с саундтреком в 2015 году. [ 18 ]
- Radio Mirchi Kolkata , радиостанция, базирующаяся в Индии , начала сериал о Дракуле, адаптируя «Дракулу» Брэма Стокера , начиная с «Гостья Дракулы» в качестве своего первого рассказа.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Миллер, Элизабет. «20 распространенных заблуждений о Брэме Стокере и его романе « Дракула » . Проверено 22 июля 2010 г.
- ^ Росс, Джек (21 мая 2010 г.). «Гость Дракулы» . Проверено 22 июля 2010 г.
- ^ Клингер, страница xii
- ^ Клингер, стр. 39, примечание 99.
- ^ Клингер, стр. 9, примечание 1.
- ^ Клингер, стр. 40, примечание 1.
- ^ Клингер, стр. 515, примечание 27.
- ^ Стокер и др., стр. 279.
- ^ Бергхорн, Рикард (2017). «Путь Дракулы в Швецию» . Странный веб-журнал . Проверено 2 сентября 2019 г.
- ^ Роберт Трейси, «Введение» в темном стакане . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1993: стр.xxi.
- ^ Документальные фильмы Смитсоновского канала 2010x01 «Принцесса вампиров» , получено 8 января 2019 г.
- ^ «ОРФ-Предприятие - Каталог» . Contentsales.orf.at . Проверено 8 января 2019 г.
- ^ Скал, стр. 196–98.
- ^ «Комиксы — Стивен Филип Джонс» . stevenphilipjones.com .
- ^ Брэди, Мэтт (30 января 2009 г.). «Мур и Реппион о «Дракуле» » . Newsarama.com . Проверено 22 июля 2010 г.
- ^ «Бесплатный мобильный комикс Dracula's Guest знакомит Стокера с новым поколением» (пресс-релиз). Комиксы о роботах. 19 марта 2010 г. Проверено 22 июля 2010 г.
- ^ «Материалы из учебников - 1.2 Брэм Стокер - Гость Дракулы» . www.textbookstuff.com .
- ^ «Booktrack — электронные книги с синхронизированными саундтреками в стиле фильмов» . Буктрек . Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 г.
Источники
[ редактировать ]- Клингер, Лесли С. (2008) Новый Дракула с аннотациями . WW Нортон и Ко.. ISBN 0-393-06450-6 .
- Скал, Дэвид Дж. (1993). Шоу монстров: Культурная история ужасов . Книги о пингвинах. ISBN 0-14-024002-0 .
- Стокер, Брэм , Восемнадцать-Бисанг, Роберт и Миллер, Элизабет (2008) Заметки Брэма Стокера для Дракулы: факсимильное издание . МакФарланд. ISBN 978-0-7864-3410-7 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Полный текст « Гостья Дракулы» в Wikisource
- Документальный фильм « Принцесса вампиров », автор сценария и режиссер Клаус Т. Штайндл (2007).