Шрибхаргаварагавиям
Автор | Джагадгуру Рамабхадрачарья |
---|---|
Оригинальное название | Шрибхаргаварагхавиям |
Язык | санскрит |
Жанр | Эпическая поэзия |
Издатель | Университет для инвалидов Джагадгуру Рамбхадрачарья |
Дата публикации | 21 октября 2002 г. |
Место публикации | Индия |
Тип носителя | Печать (твердый переплет) |
Страницы | 512 стр. (первое издание) |
Эта статья является частью серии, посвящённой Рамбхадрачарья |
---|
Шрибхаргаварагхавиям ( эпическая санскритская 1950– 2002), ( Махакавья поэма ), написанная Джагадгуру Рамбхадрачарьей ( ). Он состоит из 2121 стиха размером 40 санскритских и пракритских метров и разделен на 21 песню ( сарга ) по 101 стиху каждая. [ 1 ] Эпос — это повествование о двух аватарах Рамы — Парашураме и Раме , которое можно найти в Рамаяне и других индуистских писаниях. Бхаргава относится к Парашураме, поскольку он воплотился в семье мудреца Бхригу , тогда как Рагхава относится к Раме, поскольку он воплотился в царской династии царя Рагху . За это произведение поэт был удостоен премии Сахитья Академии санскрита в 2005 году. [ 2 ] и ряд других наград.
Экземпляр эпоса с комментариями самого поэта на хинди был опубликован Университетом для инвалидов Джагадгуру Рамбхадрачарьи, Читракута , Уттар-Прадеш. Книга была выпущена тогдашним премьер-министром Индии Аталом Бихари Ваджпаи 30 октября 2002 года. [ нужна ссылка ]
Состав
[ редактировать ]Джагадгуру Рамбхадрачарья сочинил этот эпос в 2002 году в Читракуте во время своей шестой шестимесячной пайовраты (только молочной диеты). [ 3 ] Поэт выбрал число песней 21 по нескольким причинам. Он сочинил этот эпос в начале 21 века, и это был первый санскритский эпос, написанный в 21 веке. Число 21 также связано с повествованием эпоса. Ренука , мать Парашурамы, бьет себя в грудь 21 раз после того, как цари Хайхая убили ее мужа Джамадагни . Впоследствии Парашурама 21 раз уничтожает кшатриев с земли. Еще одна причина, на которую ссылается поэт, заключается в том, что предыдущие санскритские эпосы, включенные в «Лагхутраи» и «Брихаттраи» — «Мегхадутам » , «Кумарасамбхавам» , «Киратарджуниям» , «Рагхувамшам» , «Шишупалавадхам» и «Найшадхиячаритам» — были написаны во 2, 8, 18, 19, 20 и 22 песни соответственно ; и число 21 в этой последовательности отсутствовало. [ 4 ] [ 5 ] Поэт говорит, что он составил произведение так, как намеревался воспеть обоих Рамов – Парашураму и Раму, причем первый был Аватаром, последователем и Брахманом , а второй – Аватаром (источником Аватара), лидером и кшатрий. [ 4 ] Хотя в эпосе нет формального разделения, поэт указывает, что эпос состоит из первой части из девяти песен, описывающих девять качеств Парашурамы, и второй части из 12 песен, в которых храбрый и благородный ( Дхиродатта ) главный герой эпоса в эпосе «Рама» Сита . главную женскую роль играет [ 1 ] [ 4 ]
Большинство событий, описанных в пятнадцати песнях эпоса, можно найти в индуистских писаниях, включая Валмики » « Рамаяну , Туласидаса » «Рамачаритаманасу , «Шримадбхагавату» , «Брахмавайвартапурану» , «Прасаннарагхаву» (пьесу Джаядевы ) и «Сатьяпахьяну». Повествование шести песен представляет собой оригинальное сочинение поэта. [ 6 ]
Повествование
[ редактировать ]Эпос состоит из 21 песни по 101 стиху каждая. Первые девять песней описывают воплощение Парашурамы, его обучение у бога Шивы на горе Кайласа , исполнение повеления отца убить его мать и трёх братьев и их последующее воскрешение, его битву с тысячеруким царем Сахасрарджуной , истребление Кшатрия («воина»), 21 раз сбежавшего с земли, и его противостояние с сыном Шивы и бог мудрости Ганеша . Следующие пять песен описывают воплощение Рамы и его супруги Ситы, а также их детские игры ( Лила ). Последние семь песен следуют за Балакандой Рамачаритаманасы, начиная с Вишвамитры путешествия Айодхью в столицу Дашаратхи и заканчивая свадебными обрядами четырех сыновей Дашаратхи (Рама был старшим) в Митхиле . [ нужна ссылка ]
Краткое содержание 21 песни приведено ниже. [ 7 ]
- Шрибхаргававатаропакрамах (санскрит: श्रीभार्गवावतारोपक्रमः). Поэт взывает к благословениям богини учения Сарасвати , Ганеши, супруги Шивы Парвати , Шивы, Ситы и Рамы и, наконец, двух Рам, героев повествования. Бхригу, седьмой сын бога-создателя Брахмы рожают сына по имени Ричика , и его жена Кьяти в седьмой манвантаре . Ричика женится на Сатьявати, дочери царя кшатриев Гадхи. Ричика готовит две чаши пайасы для Сатьявати и ее матери, обладающих качествами брахмана и кшатрия соответственно. Мать Сатьявати тайно обменивает чаши, чтобы получить сына с качествами брахмана (этот сын позже станет Вишвамитрой). Узнав о поступке своей матери, Сатьявати умоляет Ричку передать качества кшатрия ее внуку, поскольку она боится родить свирепого или жестокого сына. Ричика обязывает ее, и у пары рождается сын по имени Джамадагни . Джамадагни женится на Ренуке , дочери мудреца Рену. У пары трое сыновей. Что касается четвертого сына, пара совершает покаяние, чтобы доставить удовольствие Раме. Тем временем у них рождается сын по имени Арджуна. Хайхайя, царь Критавирья. Арджуна получает дар тысячи рук от Даттатрейи . Впоследствии он стал известен как Сахасрарджуна («Тысяча Арджуна»). Сахасрарджуна терроризирует весь мир – он останавливает течение реки Нармады , побеждает и заключает в тюрьму царя демонов Равану (который позже освобождается по просьбе Пуластьи ) и захватывает Сваргу («небеса») и подношения Ягья («огненное жертвоприношение») от Деватов («богов»). Огорченные Дэваты идут на Сакеталоку с Брахмой и молятся Раме. Рама сообщает Дэватам, что его Амша воплотится как четвертый сын Джамадагни и Ренуки, чтобы убить Сахасрарджуну. Этот Амша уничтожит деспотические расы кшатриев, предложит все земли мудрецу Кашьяпе и, наконец, вернется к нему в Митхилу. Деваты возвращаются убежденными, и Ренука беременеет от того, что Рама входит в ее чрево.
- Дикша (санскрит: दीक्षा). Ренука не чувствует тяжести и не обеспокоена беременностью. Джамадагни проводит церемонию Пумсавана Ренуки, традиционно проводимую на восьмом месяце беременности. Все хорошие предзнаменования случаются с Ренукой. Семь провидцев ( Саптарши ) благословляют ее, и девять планет становятся благоприятными. Ренука рожает ребенка в третий день светлой половины месяца Вайшакха , известного как Акшаятрития . Божества, провидцы и преданные радуются. По указанию Бхригу Джамадагни назвал ребенка Рамой. Рама очень любит игрушечный топор, поэтому его еще называют Парашурама. Ребенок приручает диких животных, таких как львы и тигры, и играет с ними. Проходит пять лет, и десять самскаров («обрядов перехода») ребенка завершены. Затем проводится церемония Упанаяны («церемония священного шнура») Парашурамы. Брахма дает священный шнур, Шива посвящает ребенка в Гаятри-мантру , а Парашурама просит у Ренуки милостыню. Песнь заканчивается тем, что Парашурама отправляется на гору Кайласа, чтобы учиться у своего учитель Шива.
- Гурупасаттих (санскрит: गुरूपसत्तिः). Шива приветствует Парашураму на Кайласе. Шива обещает предложить все свои знания своему ученику. Шива говорит Парашураме, что знает его как аватара Рамы, который знает все заранее, но учится у Гуру только для того, чтобы подать пример другим. Начинается образование Парашурамы. Парашурама освоил все ведические мантры , просто услышав их один раз от своего Гуру. Шива обучает его всем восемнадцати видьям. Парашурама служит Шиве как идеальный ученик: просыпается рано утром, приносит воду и еду для своего Гуру, всеми способами доставляя удовольствие Шиве и его супруге Парвати. Самавартана -самскара (конец студенческой жизни) Парашурамы совершается Шивой, который благословляет своего ученика, говоря, что да пребудут с ним восемнадцать Видья, и пусть его оружие всегда будет добродетельным. Шива приказывает ему принять разъяренную форму, когда Рама ломает Пинаку , лук Шивы, в Митхиле. Далее Шива повелевает Парашураме отдать свой лук и стрелы Раме и слить свою Аватару с Рама-Аватарой. Всю оставшуюся жизнь Парашураму просят совершать аскезу на горе Махендра. Наконец Шива говорит, что Парашурама будет среди семи провидцев (Саптарши) в восьмом году. Манвантара Саварни Ману, как и его отец Джамадагни, принадлежит к седьмой Манвантаре Вайвасвата Ману . Парашурама кланяется Шиве и просит разрешения уйти.
- Самавартанам (санскрит: समावर्तनम्). Большая часть четвертой песни посвящена описанию природы, особенно сезона дождей и ашрама Джамадагни в лесу. Шива позволяет Парашураме уйти, чтобы вернуться в дом своих родителей. Когда Парашурама уходит, Шива просит Рама-Аватара простить его, если он каким-либо образом проявит к нему неуважение, наставляя его как гуру. Услышав это, у Парашурамы на глазах появились слезы. Поклонившись Шиве и Парвати и встретив их сыновей Ганешу и Карттикею , Парашурама намеревается вернуться. Сезон дождей наступает, когда Парашурама возвращается домой, и он описан в 44 стихах (4.7–4.50). Парашурама входит в ашрам Джамадагни, который описан в 21 стихе (4.61–4.81). Джамадагни и Ренука рады возвращению своего сына. Парашурама начинает жить в Ашраме и своими действиями и характером радует всех монахов и отшельников в Ашраме.
- Питраджняпаланам (санскрит: पित्राज्ञापालनम्). Джамадагни просит Парашураму жениться и войти во второй этап жизни, Гархастья Ашрам («жизнь домохозяина»). Парашурама почтительно отклоняет эту просьбу, говоря, что хочет навсегда избавиться от оков семьи. Однажды утром Ренука идет к озеру за водой. Там она видит гандхарвов царя Читраратху , наслаждающегося водой озера со своей женой. Ренуку привлекает Читраратха, и он возвращается домой взволнованный, фантазируя о нем. Джамадагни чувствует это и приказывает трем своим старшим сыновьям убить их мать, которая, по его словам, стала нечистой из-за своих прелюбодейных мыслей. Когда братья отказываются выполнять его приказ, Джамадагни просит Парашураму сделать то же самое. Парашурама оказывается между приказом своего отца и долгом перед матерью - он помнит писания смрити , в которых говорится, что мать в десять раз больше отца. После долгих размышлений и раздумий он решает подчиниться отцу. Парашурама обезглавливает свою мать и трех братьев. Джамадагни доволен и предлагает Парашураме два желания. Парашурама просит воскресить всех четверых в качестве первого желания и потерять память об их убийстве в качестве второго. Джамадагни исполняет оба желания, и Ренука и трое ее сыновей просыпаются, как будто ото сна. Таким образом, Парашурама удовлетворяет своего отца, а также возвращает к жизни свою мать.
- Сахасрарджунавадхах (санскрит: सहस्रार्जुनवधः). Парашурама начинает преподавать Веды. Он созывает собрание брахманов («класс священников»), на котором рассуждает об основных качествах брахмана и просит их не отклоняться от своих обязанностей. Затем он уходит в пустынный лес, чтобы совершить покаяние. Сахасрарджуна приходит в ашрам Джамадагни, когда Парашурама отсутствует. Джамадагни приветствует его и его армию, воспользовавшись услугами коровы, исполняющей желания Камадхену . Сахасрарджуна просит Джамадагни отдать ему Камадхену, говоря, что, будучи царем, он заслуживает всех сокровищ своего королевства. Когда Джамадагни отказывается, Сахасрарджуна силой увозит Камадхену в его столицу Махишмати. Парашурама приходит в ярость, узнав об этом, когда возвращается, и в одиночку отправляется в Махишмати, чтобы вернуть Камадхену. Достигнув Махишмати, он вызывает Сахасрарджуну на войну, которую Сахасрарджуна принимает. Парашурама убивает всю армию Сахасрарджуны. Далее следует жестокая битва между Парашурамой и Сахасрарджуной, в которой они используют божественные стрелы. Затем Парашурама решает, что позволил Сахасрарджуне долго развлекать его на театре войны. Парашурама тут же раскалывает каждый из своих пятисот луков на части. Затем он уничтожает колесницу Сахасрарджуны. Затем Сахасрарджуна идет и атакует Парашураму на дуэли. Парашурама отрубает все тысячи рук Сахасрарджуны своим топором, прежде чем использовать топор, чтобы обезглавить его. Божества превозносят Парашураму за то, что он положил конец угрозе Сахасрарджуны. Парашурама с победой возвращается вместе с Камадхену в свой ашрам, и все его приветствуют.
- Тиртхатанам (санскрит: तीर्थाटनम्) Джамадагни советует Парашураме отправиться в паломничество по различным святым местам в Бхарате («древняя Индия»), чтобы успокоить свой ум, обеспокоенный убийством Сахасрарджуны. Парашурама сначала посещает вайшнавские паломничества Читракуту , Айодхью, Матхуру , Вриндаван , Харидвару , Маяпури ( Канахала ), Каши , Канчи , Ранганатху , Авантику и Дварику . он посещает святые места шиваитов – двенадцать Джйотирлингов Соманатхи Бхимашанкары , Малликарджуны , Махакалы , Онкарешвары , Вайдьянатхи , Вишванатхи , Трямбакешвары , Кедаранатхи , , Нагешвары , Затем Рамешвара и Гушмешвара . После этого он посещает паломничество Пушкара . Наконец, он посещает Праяг и совершает омовение в Сангаме . Поэт отмечает в конце песни, что, посетив все эти места, Парашурама совершает паломничество по всей земле Бхараты.
- Ньястадандам (санскрит: न्यस्तदण्डम्). Пока Парашурама находится в своем паломничестве, сыновья Сахасрарджуны - принцы Хайхая нападают на Ашрам Джамадагни, чтобы отомстить за убийство своего отца. Принцы уничтожают все и всех, кто попадается им на пути. Джамадагни находится в глубокой медитации, когда принцы обезглавливают его и забирают с собой его отрубленную голову Махишмати. Когда Парашурама возвращается, он видит Ашрам, усыпанный трупами. Затем он видит безутешную Ренуку, плачущую возле туловища Джамадагни. Когда Ренука видит Парашураму, она бьет себя в грудь 21 раз, говоря, как могли цари Хайхая убить ее мужа, когда Парашурама еще был жив. Парашурама помещает туловище Джамадагни в лодку, наполненную маслом, и просит Ренуку защитить тело его отца, пока он не вернется. Разъяренный Парашурама в полном одиночестве идет к Махишмати и зовет Хайхаев. Он убивает всю их армию и уничтожает расу Хайхая. Затем он возвращает отрубленную голову Джамадагни и прикрепляет ее к туловищу. Джамадагни воскрес. Парашурама уничтожает расу кшатриев 21 раз с лица земли, не считая династий Рагху и Яду . Убив 12 000 царей, Парашурама создает на Курукшетре пять огромных озер крови . Наконец, по просьбе мудреца Кашьяпы, Парашурама отказывается от гнева и отдает все земли на земле Кашьяпе. Затем он идет на гору Махендра, чтобы совершить покаяние.
- Экадантанашанам (санскрит: एकदन्तनाशनम्). На горе Махендра Парашурама медитирует на форму Шивы. Он решает, что его топор успокоится только при виде Шивы. Когда Парашурама достигает Кайласы, он встречает у входа сына Шивы Ганешу. Ганеша просит Парашураму подождать, пока Шива выполняет дневной ритуал Сандхья . Парашурама злится и начинает хвастаться своей доблестью и топором, на что Ганеша отвечает, высмеивая свой топор, которым убили его собственную мать и младенцев-кшатриев. Парашурама приходит в ярость и пытается прорваться внутрь, но Ганеша с головой слона отбрасывает его назад своим хоботом. Парашурама пытается ранить Ганешу, бросая в него топор, который ломает левый бивень Ганеши. Бхуты . (гоблины-служители) Шивы нападают на Парашураму, чтобы убить его, но Ганеша останавливает их Приходит Парвати и упрекает Парашураму за то, что тот сломал бивень сыну его гуру. Она проклинает Парашураму, говоря, что его топор исчезнет в Раме, как молния исчезает в облаках, а его лук и стрелы вместе с его Калами перейдут к Раме. Далее она говорит, что Ганеше с одним бивнем, который проявил сдержанность, не отомстив за сломанный бивень, будут поклоняться повсюду. Парашурама доставляет удовольствие Парвати и извиняется перед Ганешей. Затем он кланяется Шиве и возвращается в свой ашрам.
- Шрирагхававатарапратиджнянам (санскрит: श्रीराघवावतारप्रतिज्ञानम्). Парашурама возвращается на гору Махендра и размышляет о своих прошлых действиях. Он сожалеет о своих актах ярости и ярости и решает совершить покаяние, чтобы искупить убийства в своем прошлом. Он начинает медитировать на форму Рамы. Когда Сахасраджуна убит, а Парашурама сложил свое оружие, мощь Раваны неоспорима, и он терроризирует всю землю - он поднимает гору Кайласа, мучает восемь Диггаджей, завоевывает царство Индры и терроризирует всех, кто исполняет Дхарму . Не в силах вынести угрозу Раваны, Притхви принимает облик коровы и в слезах идет на гору Сумеру . Брахма беседует с Притхви и Шивой. Затем Брахма отправляется на Сакеталоку, чтобы увидеть Ситу и Раму. Он восхваляет Раму в 31 стихе (10.56–10.86), умоляя его взять Аватару, чтобы убить Равану. Рама уверяет его, что вскоре он родится как Рама со своими тремя Вишну-амшами : Вишну в Кширасагаре как Бхарата , Вишну на Вайкунтхе как Бхарата. Лакшмана и Вишну в Шветадвипе как Шатругна . Когда Брахма возвращается уверенным, Рама просит Ситу также принять Аватар после его Аватара. Затем он решает родиться сыном Каушальи в Айодхье.
- Шрирагхававатаранам (санскрит: श्रीराघवावतरणम्). Первые пятнадцать стихов прославляют город Айодхью на берегу реки Сарайу . Дашаратха — правитель королевства Айодхья. У Дашаратхи уже много лет нет сына. Он приближается к своему Гуру Васиштхе и выражает свое неисполненное желание. Васиштха уверяет его, что скоро у него родится четыре сына. После совершения жертвоприношений Ашвамедха , Вишваджит и Раджасуя Васиштха призывает мудреца Ршьяшрингу совершить жертвоприношение Путрешти для Дашаратхи. Агни проявляется в конце жертвоприношения с чашей паясы. Дашаратха отдает половину паясы Каушалье, четвертую часть Кайкейи и две порции по одной восьмой Сумитре. Три королевы забеременели. Между тем, различные Дэваты принимают Аватары в семьях Ванаров, а Шива рождается как Хануман . После двенадцати месяцев беременности цариц, на девятый день светлой половины месяца Чайтра ( Раманавами ), Рама проявляется шестнадцатилетним юношей с луком и стрелами. По просьбе Каушальи он принимает облик младенца. Кайкейи рожает Бхарату, а Сумитра рожает двух сыновей – Лакшмана и Шатругну. Божества и подданные Айодхьи радуются рождению четырех принцев. Парашурама наслаждается медитацией в детской форме Рамы на горе Махендра, воспевая свою славу в 16 стихах (11.84–11.99).
- Шримаитхиляватаранам (санскрит: श्रीमैथिल्यवतरणम्). Когда четырем сыновьям Дашаратхи исполняется шестой год, проводится церемония Упанаяны. В царстве Митхилы царь Сирадхваджа Джанака , ученик провидца Ягьявалкьи, правит своим царством как йог . Совершая жертвоприношение Сомаяджня в Пуньяранье со своей женой Сунаяной, Джанака пашет землю золотым плугом в девятый день светлой половины месяца Вайшакха (Ситанавами). Внезапно земля трескается, и Сита появляется из земли в виде шестнадцатилетней девушки, сидящей на золотом троне и которой служат восемь ее спутников. Акашавани (небесное объявление) объявляет Ситу дочерью Джанаки. Нарада приходит в Митхилу и восхваляет Ситу в 16 стихах (12.45–12.60). Затем Нарада просит Ситу принять облик младенца. Джанака и Сунаяна забирают младенца Ситу в свой дворец и воспитывают как свою дочь. Однажды ребенок Сита отправляется в восточную часть столицы Джанаки. Она спрашивает Джанаку о луке, которому поклоняются. Джанака говорит ей, что это Пинака, лук Шивы, который сам Шива подарил своему предку Деварате. Сита говорит Джанаке, что старым вещам следует не поклоняться, а выбрасывать их, и начинает снова и снова тащить обременительный лук, превращая его в свою игровую лошадку. По просьбе Джанаки Сита кладет лук, который не могло поднять ни человеческое, ни божественное существо, обратно на место. Парашурама видит это в своем Самадхи на горе Махендра, а затем отправляется в Митхилу, желая увидеть юную Ситу.
- Шрибхаргавамитилагаманам (санскрит: श्रीभार्गवमिथिलागमनम्) Всего лишь на шестом году жизни Сита выглядит как шестнадцатилетняя девочка. Ее красота описана поэтом в 12 стихах (13.9–13.20). Джанака понимает, что его дочь - Ади Шакти Рамы, а не обычная девушка, поскольку в детстве она может тащить обременительный лук Шивы. Он обеспокоен тем, чтобы Сита нашла достойного мужа. Он думает об учении об Аватаре, услышав об этом стихи в Ведах, но его интеллект и рационализм заставляют его не поверить в это. После долгих размышлений он приходит к выводу, что это учение должно быть истинным. В этот момент привратник объявляет о прибытии Парашурамы в Митхилу. Джанака кланяется Парашураме. Зная, что Джанака — благородный царь, Парашурама не считает его своим врагом, в отличие от деспотических кшатриев. Парашурама выражает желание увидеть Ситу. Джанака ведет его к жертвенному собранию (Ягьяшала), где Парашурама видит, как Сита играет с луком Шивы, таща его, как игровую лошадь. Парашурама просит Джанаку провести Сваямвару для Ситы, на которой принц, сломавший лук Шивы, будет иметь право жениться на Сите. Далее Парашурама предсказывает, что Рама, потомок Рагху, сломает лук. Парашурама говорит Джанаке, что он снова прибудет в Митхилу, притворившись рассерженным, чтобы у него было оправдание увидеть и Ситу, и Раму. В конце песни Парашурама кланяется девочке Сите и начинает ее восхвалять.
- Шриситаставанам (санскрит: श्रीसीतास्तवनम्). Вся песня представляет собой панегирик. Парашурама восхваляет Ситу в 99 стихах (14.1–14.99). Затем он испытывает умиротворение и приятно уходит на гору Махендра, поклонившись Сите.
- Ахалйоддхарам (санскрит: अहल्योद्धरणम्). Джанака назначает день Сваямвары Ситы после консультации со своими министрами и священниками. Тем временем в Айодхье Дашаратха начинает думать о женитьбе Рамы. Мудреца Вишвамитру снова и снова прерывает жертвоприношение демоница Татака. Вишвамитра приходит ко двору Дашаратхи и просит Раму и Лакшмана защитить его жертву от демонов. Дашаратха сопротивляется и опустошен при мысли о том, что Рама покинет его, но Васиштха убеждает его смягчиться. Вишвамитра берет Раму и Лакшману в свой лес, где Рама убивает Татаку, когда она нападает на троих, обрушивая на них дождь из деревьев и камней. Вишвамитра дарует Раме и Лакшману две видьи, имена Бала и Атибала, что позволит им выжить, не употребляя питье, еду и сон. Вишвамитра также передает все свое божественное оружие Раме. Рама и Лакшмана охраняют жертвоприношение Вишвамитры шесть дней и шесть ночей. На седьмой день братья-демоны Марика и Субаху нападают на жертву с большой армией. Рама использует Манавастру, чтобы бросить старшего брата Маричу через океан, а Субаху заживо сжигает Агнеастрой. Тем временем Лакшмана убивает всю армию демонов. Вишвамитра освобождается от страха перед демонами и решает отвести Раму и Лакшману в Митхилу для Сваямвары Ситы. По дороге достопримечательности Рамы Ахалья , проклятая своим мужем Гаутамой за прелюбодеяние, приняла форму камня. Вишвамитра рассказывает Раме историю Ахалии. Рама касается Ахалии за ногу, и Ахалия освобождается от проклятия и греха. Ахалья со слезами на глазах восхваляет Раму и уходит в обитель Гаутамы.
- Шрирагхаваприядаршанам (санскрит: श्रीराघवप्रियादर्शनम्). Вишвамитра, Рама и Лакшмана прибывают в Митхилу. Рама рад находиться в городе Митхила, но другие цари, пришедшие в Сваямвару Ситы, недовольны его прибытием. Жители Митхилы испытывают блаженство, видя Раму. Когда Джанака спрашивает Вишвамитру о двух принцах, Вишвамитра представляет Джанаке Раму и Лакшману. Джанака берет обоих принцев в свой дворец и приветствует их. Позже Лакшмана желает увидеть город Митхилу, и Рама сопровождает его. Дети Митхилы водят Раму и Лакшману по городу и в конце обнимают Раму. Рано утром следующего дня Рама и Лакшмана идут в царский сад Джанаки за цветами для поклонения Вишвамитре. Сита приходит в тот же сад, чтобы поклоняться Парвати за день до ее Сваямвары. Сита и Рама впервые видят друг друга, когда встречаются лицом к лицу в саду. Рама рассказывает Лакшману о влечении, которое он испытывает к Сите. Он говорит Лакшману, что Сита в будущем должна стать его женой, поскольку даже во сне его ум никогда не тоскует по чужой жене. Затем Лакшмана кланяется Сите, думая о ней как о своей матери. Сита мысленно поклоняется Раме, а затем, поклонившись Парвати, уходит в свой дворец. Рама и Лакшмана возвращаются к Вишвамитре и поклоняются ему цветами из царского сада Джанаки. Рама рассказывает Вишвамитре все о влечении, которое он испытывал к Сите. Вишвамитра благословляет Раму и засыпает. Рама просыпается ночью, любуясь красотой луны, которая напоминает ему лик Ситы.
- Ситасвайамварам (санскрит: सीतास्वयंवरम्). На следующее утро Рама и Лакшмана встают и кланяются Вишвамитре. Все трое приходят вместе к Сваямваре Ситы. Дети, молодежь, пожилые люди и девушки Митхилы приходят в восторг от вида Рамы. Джанака видит Раму и мысленно молится, чтобы Рама сломал лук Шивы. Двенадцать различных групп людей, собравшихся на Сваямваре Ситы, смотрят на Раму с двенадцатью различными эмоциями (расами). Чараны в Митхиле объявляют обет Джанаки: принц , который сможет натянуть Пинаку, лук Шивы, будет иметь право жениться на Сите. Многие цари в собрании, в том числе Банасура и Равана, пытаются поднять лук, но безуспешно. Десять тысяч королей вместе пытаются поднять лук, но не могут. Джанака разочарован и просит всех царей разойтись по домам, говоря, что он предпочел бы, чтобы Сита оставалась старой девой, если земля лишилась храбрых. Услышав слова Джанаки, Лакшмана выражает собравшимся свой гнев, но Рама успокаивает его жестом глаз. Вишвамитра приказывает Раме сломать лук. Рама поднимает лук, как соломинку, и мгновенно ломает его надвое. Пока Вишвамитра повторяет ведические мантры, Сита украшает Раму гирляндами. Джанака приветствует Раму, кланяясь ему.
- Шрибхаргавалакшманасаманвадах (санскрит: श्रीभार्गवलक्ष्मणसंवादः). На горе Махендра Парашурама узнает, что Рама сломал Пинаку в Митхиле. Он также чувствует, что некоторые злонамеренные цари планируют силой забрать Ситу и заключить в тюрьму Раму и Лакшману, хотя им не удалось повернуть лук Шивы. Вспомнив слова своего Гуру, Парашурама приходит на собрание Митхилы, разозлившись, что является частью его последней лилы. Его присутствие наводит ужас на всех царей-кшатриев в собрании, и они укрощаются. Джанака кланяется Парашураме и заставляет Ситу тоже поклониться ему. Парашурама притворяется невежественным и просит Джанаку показать ему обидчика, сломавшего лук его Гуру. Рама почтительно говорит Парашураме, что разрушитель лука может быть только его (Парашурамы) рабом, и просит его убежища. Парашурама велит Раме вести себя как раб и выполнить его приказ отделить обидчика от толпы. Лакшмана приходит в ярость, видя, как Парашурама оскорбляет Раму, и отвечает, высмеивая Парашураму. Далее следует словесная дуэль между ними, в которой Лакшмана остроумно опровергает угрозы Парашурамы. Когда Лакшмана неоднократно парирует все угрозы, высмеивая Парашураму, Парашурама поднимает свой топор и бросается вперед, чтобы убить Лакшмана. В этот момент Рама начинает говорить, чтобы успокоить Парашураму.
- Шрирагхаве Бхаргаваправешах (санскрит: श्रीराघवे भार्गवप्रवेशः). Рама противопоставляет ярости Парашурамы своими нежными словами. Рама признает, что он действительно сломал лук, но только по приказу Вишвамитры. Он называет Парашураму своим Гуру, а себя — учеником Парашурамы. Рама извиняется перед Парашурамой за оскорбительную речь Лакшмана. Пока Рама говорит это, Лакшмана снова хихикает над Парашурамой. Это еще больше приводит в ярость Парашураму, который теперь вызывает Раму на дуэль, говоря, что он не обычный брахман. Рама почтительно говорит Парашураме, что дуэль бывает только между равными, и он недостоин дуэли с Парашурамой. Он говорит Парашураме, что он (Рама) всемогущ, но все еще раб брахманов. Затем Рама открывает Парашураме свою форму Махавишну, показывая знак стопы Бхригу на его груди. Увидев след своего предка, Парашурама отказывается от притворного гнева. Он просит Раму натянуть лук Вишну по имени Шарнга. Когда он передает Шарнгу Раме, его топор исчезает, а все его оружие растворяется в Раме. Его аура также входит в Раму. Рама натягивает вайшнавский лук и направляет в него стрелу. Притворное сомнение Парашурамы также закончилось. Затем Парашурама восхваляет Раму в двенадцати стихах (19.63–19.76). Рама говорит Парашураме, что его стрела непогрешима. Он спрашивает Парашураму, должен ли он использовать стрелу, чтобы лишить Парашураму способности свободно передвигаться по земле, или ему следует уничтожить плоды, заработанные Парашурамой своим покаянием. Рама снова мягко раскрывает свою форму Махавишну Парашураме, а затем падает к ногам Парашурамы, чтобы попросить его указаний. Под приветствия всех присутствующих Парашурама обнимает Раму и просит его подняться с ног. Затем он просит Раму уничтожить плоды его покаяния, а не его подвижность. Рама делает то же самое. Парашурама начинает восхвалять Раму.
- Шрибхаргавакриттарагхаваставанам (санскрит: श्रीभार्गवक्रतराघवस्तवनम्). Вся песня представляет собой панегирик. Парашурама восхваляет Раму в 100 стихах (20.1–20.100). Парашурама заканчивает восхваление, прося его защитить, желая, чтобы Сита и Рама навсегда остались в его уме, и признавая недостаток знаний и всеведение Рамы. Затем он заканчивает свой Аватар, испытывает блаженство и уходит, приветствуя Раму.
- Шрирагхавапаринаях (санскрит: श्रीराघवपरिणयः). Рама отправляет Парашураму обратно на гору Махендра. Рама и Лакшмана подходят к своему Гуру Вишвамитре и падают к его ногам. Вишвамитра обнимает Раму. Джанака выражает свою признательность Вишвамитре. Вишвамитра приказывает Джанаке послать приглашения Дашаратхе. Курьеры Джанаки достигают Айодхьи и рассказывают Дашаратхе о достижениях Рамы и Лакшмана, прежде чем пригласить его в Митхилу. Дашаратха возглавляет свадебную процессию, которую обвиняет Бхарата. Когда процессия достигает Митхилы, Рама и Лакшмана падают к ногам Дашаратхи. Дашаратха обнимает обоих сыновей. Затем братья кланяются Васиштхе. Наконец они встречают своих братьев Бхарату и Шатругну и их товарищей. Наступает пятый день светлой половины месяца Маргаширша, день свадьбы Рамы и Ситы. По этому случаю Ситу украшают ее спутники. Рама приезжает в Мандапу (брачный зал) на лошади. Джанака совершает Паниграхана-самскару Ситы и Рамы. Другая дочь Джанаки и две дочери его младшего брата Кушадхваджи выходят замуж за трех братьев Рамы. Мандави замужем за Бхаратой, Урмила замужем за Лакшманой, а Шрутикирти замужем за Шатругной. Жители Митхилы и Айодхьи радуются. Жители Айодхьи уезжают домой с невестами, которых Митхила со слезами на глазах прощает. В заключительных стихах песни (21.97–21.99) поэт кратко резюмирует оставшиеся после свадьбы события Рамаяны – четыре брата приезжают в Айодхью со своими женами, и матери в восторге. Следующие двенадцать лет Рама проводит в Айодхье, а затем уходит в лес, следуя приказу Кайкейи. Рама убивает Равану за похищение Ситы, возвращается на трон Айодхьи с Сугрива и Хануман, и Парашурама снова кланяется ему.
Поэтические особенности
[ редактировать ]Фигуры речи
[ редактировать ]Полный список фигур речи, используемых в «Шрибхаргаварагхавиам», предоставлен Динкаром. [ 8 ] Ниже приведены некоторые примеры фигур речи, использованных в эпосе.
Аллитерация
[ редактировать ]Пример использования аллитерации (14.28) из восхваления Ситы Парашурамой состоит из одиннадцати последовательных слов, начинающихся с одной и той же буквы: [ 9 ]
Деванагари
О лотосоокий Рама, дорогой душе Рамы,
О царица Рахи привязана к Раме О царь Рагху
ИАСТ
рамапранаприйе раме раме радживалочане ।
рахи раджни ратин рамйам раме раджани рагхаве ॥
О та, которая дорога Раме как жизнь, о восхитительная, о сила Рамы, о та, у которой глаза подобны лотосам, о царица, о Сита, даруй мне самую прекрасную преданность Раме. ॥ 14,28 ॥
Два примера использования аллитерации, смешанной с ямакой (6.3 и 16.84), встречаются в шестой и шестнадцатой песнях: [ 10 ]
Деванагари
Он соблюдал целибат, соблюдал свои религиозные обязанности, исполнял свои обязанности и не был прелюбодеем.
Кто странник в умах добродетельных, тот не странник, а лучник, который не странник.
ИАСТ
са брахмачари ниджадхармачари свакармачари ча на кабхичари ।
чари сатам четаси натикари са капачари са на капачари ॥
Он (Парашурама) соблюдал целибат, соблюдал Дхарму, соблюдал свои обязанности и не поступал неправильно [по отношению к кому-либо]. Он жил (жил) в сердцах добродетельных и никогда не преступал границ. Он бродил со своим луком, но никому не причинил вреда. ॥ 6,3 ॥
Деванагари
Глядя на эту прекрасную женщину с лотосным лицом
Они являются источником своего собственного богатства, богатства Верховной Личности Бога.
Дхидхийам хрийриям бхубхувам бхубхувам
Рама обратился к Лакшману с хорошими характеристиками.
ИАСТ
викшйа там викшанийамбуджасйашриям
свашриям шришриям брахмавидьяшриям.
дхидхийам хрихийам бхубхувам бхубхувам
рагхавах праха саллакшанам лакшманам ॥
Наблюдая за своим Махалакшми, красота лица которого была подобна великолепному лотосу, блеск сияния, Лакшми (процветание) Лакшми (процветание), блеск знания Брахмана, интеллект интеллекта, скромность скромность, земля (носительница) земли и дочь земли, сказал Рама Лакшману, отличающаяся хорошими качествами. ॥ 16,84 ॥
Метафора
[ редактировать ]В следующем стихе (6.97) поэт описывает, как Парашурама убивает Сахасрарджуну, используя метафору (Рупака) священника, совершающего огненное жертвоприношение (Ягья). [ 11 ]
Деванагари
Лук и стрелы свирепствовали в огне гнева Бхригу.
Поле битвы представляло собой красивую площадь, и солдаты слышали звуки Вед.
Наконечники стрел прекрасны, и королевский лес проснулся.
Сын Бхригу принес в жертву тысячерукого демона, как животное.
ИАСТ
дханухсругабхимедуре бхригупакопавайшванаре
рананганасучатваре субхатарававедасваре ।
шарахутиманохаре нрипатикаштхасанджагаре
сахасрабхуджамадхваре пашумиваджуходбхаргавах ॥
В великом огненном жертвоприношении битвы, где лук был прекрасным ковшом, гнев Парашурамы был огнем, полем битвы был четырехугольный камин (ведика или алтарь), крики храбрых солдат были ведическими песнопениями, стрелы Парашурамы были захватывающими жертвоприношениями (Ахути), а цари были деревом. Парашурама приносил в жертву Сахасрарджуну, как жертвенное животное . ॥ 6,97 ॥
Даже
[ редактировать ]Ямака — это разновидность игры слов на санскрите и пракрите, в которой одно и то же слово встречается более одного раза, и каждое появление этого слова имеет уникальное значение. Следующий стих (3.26) из третьей песни эпоса имеет те же четыре стопы, но одни и те же слоги обозначают четыре разных значения, по одному значению на каждой стопе. [ 12 ] Такое использование четверной Ямаки, охватывающей весь стих, также называется Махаямакой .
Деванагари
Красный сладкий нектар луны восхитителен.
Красновато-коричневый, сладко пахнущий нектар Господа восхитителен.ИАСТ
лаламамадхурйасудхабхирамакам лаламамадхурйасудхабхирамакам ।
лаламамадхурьясудхабхирамакам лаламамадхурйасудхабхирамакам ॥
Тот, кто обладал очарованием Трипундры и чьим любимым божеством был Рама; тот, кто нес ось сияния украшения [в форме зарождающейся луны] и кому была приятна эта радость; он, который был защитником носителя бремени Дхармы силой своего возвышения; и тот, кому было даровано прибежище Рамы из-за приятности великолепия бычьего знака, означающего праведность. ॥ 3,26 ॥
В мудре
[ редактировать ]В образе речи мудры размер, используемый для составления стиха, обозначается использованием его имени в стихе. Эта фигура речи используется в эпосе восемь раз, с семью разными размерами, как показано ниже.
Стих | Метр | Четверть | Деванагари | ИАСТ | Значение слова мудра |
---|---|---|---|---|---|
8.100 | Шикхарини | 4 | Рама развлекается на вершине великого Индры. | Ниджарамо Рамо Виласати Махендре Шикхарини ॥ | на горе |
11.83 | Шикхарини | 4 | Они с преданностью воспевали вершины славы тилаки династии Рагху . | джагау дьяштау бхактйа рагутилакакиртих шикхариних ॥ | Стихи Шикхарини |
12.45 | Арья | 1 | Арья, жена Рагувары | Арье Рагуварабхарье | О благородная женщина! |
16.76 | Срагвини | 2 | Она была одета в великолепное синее платье и была красивой женщиной с ожерельем . | бхавьяниламбара стривара срагвини । | несущий гирлянду |
17.97 | Шардулавикридиту | 4 | Слава об обезьянах распространилась по трем мирам, и тигр играл с ними . | трайлокйа ча виджримбхитам харияшах шардулавикридитам ॥ | вести себя как лев |
17.100 | Притхви | 4 | выразил почтение лучшим представителям династии Рагху. земли Владыка | намо'стви самабхьядхадрагуварайа притхви патих | земля |
19.85 | Пушпитагра | 4 | О Рама, наслаждайся цветением трех миров . | триагати рама рамасва пушпитаграм ॥ | цветущий |
20.91 | Канакаманджари | 1 | Канакаманджари Кантиваллари- | канакаманджари кантиваллари- | золотая лиана |
просодия
[ редактировать ]использует целых 40 санскритских и пракритских размеров, в том числе ( Гитьярья ) , Ануштубх , Арья , Индира ( Канаканджари , , Индравамша , Упаджати , Упендраваджра , Упендраваджра или ) Индраваджра Уподиката типа , Акаладхрити , Кавитта Крета ( ) Мудрадант и ( , папа Поэт Пурпурного ) Притхиви ( Коклака , Аупакчанасика Прахаршини ) , шпата тип , Drutavilambita, Nagasvarūpaṇī (Pañcacāmara), Puṣpitāgrā (a type of Aupacchandasika), Prthivī, Praharṣiṇī, Васантатилака , Шардулавикридита , Шалини , Шикхарини , Сутаяти , Шаитапа Аупаччандасики , ) Шрагдхара Срагвини , , Свагат , Харитака и Харини .
Короткие слоговые стихи
[ редактировать ]В седьмой песни (с 7.11 по 7.17) «Шрибхаргаварагхавиам» семь стихов, составленных размером Акаладхрити (Гитьярья), который состоит только из коротких слогов на санскрите. Поэт отмечает, что Парашурама восхваляет лес Читракута только короткими слогами из-за чувства смирения. [ 13 ] Два примера:
Деванагари
Триджагадаван Хатахариджананидхуван
Ниджаванручиджиташаташатавидхуван.
Таруваравибхававинатасуравараван
Джаяти Виратигхана ива Рагхувараван
Маданаматхана Сукхасадана Видхувадана-
Каликдан против Гадитавималвара.
самадаманиямахит Муниджандхан
Ты сияешь, как драгоценный камень полубогов, о дорогой Господь Хари.
ИАСТ
триджагадавана хатахариджананидхувана
ниджаванаручичиташататашатавидхувана.
таруваравибхававинатасураваравана
Джаяти Виратигхана ива Рагуваравана
маданаматхана сукхасадана видхувадана-
Гадитавималаваравируда каликадана.
шамадаманиямамахита муниянадхана
ласаси вибудхаманирива харипариджана ॥
О защитник трех миров! О, лишающий смертных удовольствий преданных Хари; О тот, чье сияние вод побеждает блеск сотен лун; О тот, кто заставляет Нанданаван (лес божеств) склоняться перед величием его великих деревьев; О лучший лес среди потомков Рагху, ты сияешь, как плотное сокровище воздержания. ॥ 7.11 ॥
О обитель наслаждений мучителя вожделения (Шивы); О тот, чей безупречный и великий панегирик воспел имеющий лик луны (Рама); О разрушитель [пороков] Калиюги; О тот, кто прославляется [добродетелями, как] спокойствие, воздержание и благочестие; О богатство мудрецов! О слуга Рамы! ты сияешь, как драгоценный камень Чинтамани . ॥ 7.12 ॥
Пракрит метры на санскрите
[ редактировать ]В 20-й песне 72 санскритских стиха (20.1–20.72), составленных пракритскими размерами, а именно: Кирита (Медураданта, тип Сападики), Гханакшари, Дурамила (Двимила, тип Сападики), Маттагаджендра (тип Сападики), Шатпада и Харигитака. Язык стихов на санскрите, но метры и правила просодии следуют пракритской просодии. Примером может служить следующий стих (20.13) размером Гханакшари, который состоит из 32 слогов в каждой ступне.
Деванагари
Ашараншаран Пранатабхаядаран
Заполнение плотины Защита плотины
Наполнение бассейна общественного счастья
Мягкие стопы лотоса — это возвышение жены брахмана.
Трибхуванбхаран дануджкулмаран
Нишитшаршаран далитдашмухаран
Бхригубхавачатакньюджалдхар баран
Наслаждайтесь в уме Ситой, украшением людей.
ИАСТ
ашаранашарана пранатабхаядарана
дхаранибхарахарана дхаранитанаяйаварана
джанасухакарана тараникулабхарана
камаламридучарана двиджанганасамуддхарана ।
трибхуванабхарана дануджакуламарана
нишиташарашарана далитадашамухарана
Бхригубхавачатаканавинаджаладхара Рама
Вихара Манаси Саха Ситая Джанабхарана ॥
О прибежище тех, кто не имеет прибежища, о разрушитель страха тех, кто кланяется [тебе], о устранитель земного бремени, о любовник дочери земли, о причина наслаждения преданных, О кормилец династии Солнца, о тот, чьи ноги нежны, как лотос, о искупитель жены брамина (Ахалии), о кормилец трех миров, о убийца клана демонов О, носитель острых стрел, о разрушитель Раваны в битве, о новое облако для птицы Чатака в образе потомка Бхригу (Парашурамы), о Рама, о украшение преданных, наслаждайся моим умом с Ситой. ॥ 20.13 ॥
Роса
[ редактировать ]Основная раса (эмоция или настроение) Шрибхаргаварагхавиама — это Вира Раса (эмоция героизма). Как и ранее составленные Махакавьи, Шрибхаргаварагхавиям имеет все восемь рас, провозглашенных Бхаратой Муни . Эти расы — Шрингара (эрос и красота), Вира (героизм или храбрость), Хасья (веселье), Раудра ( ярость ), Каруна (сострадание), Бибхатса (отвращение), Бхайанака (ужас), Адбхута (изумление). Помимо этого, в Шрибхаргаварагхавиям также есть девятая раса , предложенная Мамматой, – шанта- раса (спокойствие), а также три новые расы – бхакти (преданность), ватсала (родительская любовь) и прейас (любовь).
Подобно 10-й песне «Шримад-Бхагаватам» и «Балаканде» «Рамачаритаманаса», в двенадцати стихах семнадцатой песни (17.42–17.53) «Шрибхаргаварагхавиам» все двенадцать рас используются в одном и том же контексте. [ 14 ] Здесь поэт описывает, как двенадцать разных групп людей на собрании в Митхиле смотрят на Раму, причем каждая группа испытывает одну из двенадцати вышеупомянутых эмоций. Контекст тот же, что и в Рамачаритаманасе.
Стихи с одним согласным
[ редактировать ]В «Шрибхаргаварагхавиям» есть три стиха, в которых используется только одна согласная ( Экакшаришлока с). Три экакшаришлоки находятся в 20-й песни Шрибхаргаварагхавиам (20.92–20.94). [ 15 ]
Деванагари
Кто есть кто кто такой тортик ворона ворона ворона ворона.
Ворона есть ворона, ворона есть ворона, ворона есть ворона.
Дядя дяди дяди дяди дяди дяди.
Куккакакакакакакакакакакакакакакакакакакакак ॥
Лолалалилалол лилалалалалал.
Лалеель Лалал Лал Лалал Лалал ॥
ИАСТ
ках какакекаках какакоках каках ।
каках каках каках каках кукаках какаках куках ॥
Обратная связь
обсуждение обсуждение обсуждение обсуждение ॥
лилалалалалалала лилалалалалалала ।
лалела лалала лала лалала лалала ॥
Верховный Бог (ках) (Рама) [сияет] на [как] земле ( кау ), так и в Сакеталоке ( ке ); от него исходит удовольствие от вселенной и звука павлина (кекакекаках); он получает удовольствие и блаженство от карканья [ Какабхушунди ] вороны ( какакакакаках ); от него радость для всех миров ( каках ); для него боль [изгнания] — удовольствие (каках); его ворона ([ Какабхушунди ]) достойна похвалы (каках); от него доставляет удовольствие Брахме ( каках ); он взывает [преданным] (каках); от него доставляет удовольствие Куке или Сите ( кукаках ); он взывает к [ Какабхушунди ] вороне (какаках); и от него происходят мирские плоды и блаженство освобождения ( куках ). ॥ 20,92 ॥
О тот, от кого была боль на голове [ Джайанта ] вороны ( какакака ); О тот, от кого наслаждение [все] существа ( кака ); пожалуйста, приди, пожалуйста, приди ( ака ака ); О тот, кто доставляет удовольствие Сите ( кукака ); пожалуйста, приходите ( ака ); О тот, от кого исходит наслаждение для вселенной ( кака ); пожалуйста, приходите ( ака ); О Господь ( ка ); О тот, кто приглашает к себе тех, кто находит удовольствие в [смертном] мире ( кукака ); пожалуйста, приди, пожалуйста, приди ( ака ака ); О тот, от кого доставляют удовольствие и Брахме , и Вишну ( кака ); пожалуйста, приходите ( ака ); О тот, от кого на земле наслаждение ( каука ); пожалуйста, приди, пожалуйста, приди ( ака ака ); О тот, кого взывает [за защитой] злая ворона [ Джайанта ] ( кукакака ), [пожалуйста, приди]. ॥ 20,93 ॥
О тот, кто играет с прядями развевающихся волос ( лолалалилала ); О тот, кто никогда не меняется ( алола ); О тот, чей рот полон слюны во время игр [в детстве] ( лилалалалалалала ); О тот, кто принимает богатства земли (Сита) в игре [сломая лук Шивы] ( лелелела ); О тот, кто уничтожает множество мирских желаний смертных ( лалалила ); О ребенок [форма Рамы] ( лала ); О тот, кто разрушает непостоянную природу существа ( лолила ); [Пусть ты когда-нибудь] порадуешь [мой разум] ( лалала ). ॥ 20,94 ॥
Сравнение с другими санскритскими эпосами
[ редактировать ]Некоторые особенности эпоса по сравнению с предыдущими Махакавьями приведены ниже.
Эпический | Композитор | Датированный | Количество песен | Количество стихов | Количество использованных метров | Слово в конце каждой песни |
---|---|---|---|---|---|---|
Кумарасамбхавам | Калидаса | 5 в. ЧТО | 8 | 613 | 8 | — |
Бхаттикавьям | Бхатти | 7 в. ЭТОТ | 21 | 1602 | — | — |
Рагхувамшам | Калидаса | 5 в. ЧТО | 19 | 1572 | 21 | — |
Киратарджуниям | Бхарави | 6 в. ЧТО | 18 | 1040 | 12 | Лакшми |
Шишупалавадхам | Магха | 7/8 в. CE | 20 | 1645 | 16 | Шри |
Найшадхиячаритам | Шрихарша | 12 в. CE | 22 | 2828 | 19 | Нисаргоджвала |
Шрибхаргаварагхавиям | Рамабхадрачарья | 21 век. ЭТОТ | 21 | 2121 | 40 | Шри |
Прием
[ редактировать ]Критический ответ
[ редактировать ]Абхирадж Раджендра Мишра , бывший вице-канцлер Санскритского университета Сампурнананда и обладатель премии Сахитья Академи по санскриту, пишет во введении к эпосу, что в эпоху, когда санскрит распространен редко, в недавнем прошлом несколько произведений были опубликованы как эпосы. которые лишены традиционных черт санскритской Махакавьи и во многих местах содержат грамматические ошибки. Он считает Шрибхаргаварагхавиям исключением. Далее он говорит, что это эпос, питающий традицию Риши, и этим сочинением благословлена современная санскритская литература. [ 16 ]
Йогешчандра Дубей, профессор и заведующий кафедрой санскрита Университета для инвалидов Джагадгуру Рамбхадрачарья, [ 17 ] в примечаниях издателя в начале книги пишет, что считает Шрибхаргаварагхавиям обладающим даже более особыми качествами и особенностями, чем эпические произведения Магхи, Бхарави, Шрихарши и Калидаса. [ 18 ] В конце «Примечания издателя» он представляет метафору: [ 19 ]
В Праяге в форме этого эпоса есть Тривени Сангама Ганги в форме Лагутрайи и Ямуна в форме Брихаттраи, а также Сарасвати в форме речи Рамбхадрачарьи.
Доктор Вагиш Динкар, профессор и заведующий кафедрой санскрита колледжа RSS PG ( Газиабад ), [ 20 ] а автор критики эпоса под названием «Шрибхаргаварагхавиям Мимамса » пишет в заключение своей критики, что Шрибхаргаварагхавиям достоин того, чтобы его считали вместе с Брихаттраями Чатуштайи (квартетом). [ 21 ]
Эпос «Шрибхаргаварагхавиям» демонстрирует оживление сущности Вед, и, сочинив его, Рамбхадрачарья достигнет вечной славы, подобно Калидасу и Туласидасу. ... Этот лучший из лучших эпосов способен наделить ранее написанные произведения Траи номенклатурой Чатуштайи.
В других источниках, в наградах и в средствах массовой информации, эта работа была описана как покорившая время и выдающаяся . [ 1 ] [ 22 ]
Признание и награды
[ редактировать ]Начиная с 2002 года, поэт был удостоен нескольких наград за сочинение эпоса. Среди них –
- 2007. Шестнадцатый Вачаспати Пураскар Фонда К.К. Бирлы для опубликованных произведений на санскрите. Награда была объявлена в 2008 году. [ 23 ]
- 2006. Премия Банабхатта - Совет санскрита Мадхья-Прадеша, Бхопал. [ 1 ]
- 2005. Премия Сахитьи Академии по санскриту . [ 2 ]
- 2005. Премия Шри Вани Аланкараны от Фонда Рамкришны Джайдаял Далмия. [ 24 ] Это было представлено тогдашним спикером Лок Сабхи Сомнатхом Чаттерджи в 2006 году.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д «Премия Вачаспати 2007» ( PDF) (на хинди). Фонд К.К. Бирла. Архивировано из оригинала (PDF) 13 июля . Получено 8 марта.
- ^ Перейти обратно: а б «Премия Сахитьи Академии 2005» . Национальный портал Индии. 2005. Архивировано из оригинала 9 апреля 2011 года . Проверено 24 апреля 2011 г.
- ^ Динкар 2008, с. 127.
- ^ Перейти обратно: а б с Рамбхадрачарья 2002, стр. ешь - ешь .
- ^ Рамбхадрачарья 2002, с. й .
- ^ Динкар 2008, с. 116.
- ^ Динкар 2008, стр. 116–127.
- ^ Динкар 2008, стр. 186–187.
- ^ Рамбхадрачарья 2002, с. 317.
- ^ Рамбхадрачарья 2002, стр. 119 377.
- ^ Рамбхадрачарья 2002, с. 139.
- ^ Рамбхадрачарья 2002, с. 56.
- ^ Рамбхадрачарья 2002, стр. 141–143.
- ^ Динкар 2008, с. 233.
- ^ Рамбхадрачарья 2002, стр. 481–485.
- ^ Rambahdracharya 2002, Введение: ... эпические поэмы все еще широко пишутся. Но поэтических качеств нигде не видно. Грамматические ошибки шаг за шагом вызывают психические проблемы. ... Я думаю, что этот эпос Шри Бхаргавы Рагхави будет исключением из этого противоречия. ...но этот эпос питает традицию Марши. ...Благословенна древняя санскритская литература с ее созданием.
- ^ «Факультеты» . Университет для инвалидов Джагадгуру Рамбхадрачарья . Проверено 5 июня 2011 г.
- ^ Рамбхадрачарья 2002, с. бха : Каковы различия между Магхами, Киратами, Найшадхи, Рагху и Кумарами? Больше всего этого пробуждено в сыне Бхригу, сыне Рамабхадры, ачарье. (Какие бы особые качества ни были в работе Магхи, в Киратарджунии, в работе Найшадхии, в работе Рагху и в работе Кумары – больше, чем они возникают в этой зарождающейся работе Шрибхаргаварагхавиям Рамбхадрачарьи)
- ^ Рамбхадрачарья 2002, с. бха : Подобно трем великим рекам, Ганге и Ямуне. Это встреча Господа Рамы, Бхадры и Сарасвати в Праяге.
- ^ «Факультет» . РСС (ПГ) Колледж . Проверено 25 мая 2011 г.
- ^ Динкар, с. 278: «Шри Бхаргаварагавиям» является прекрасным примером расширения эпоса «Ведартха», сочинив его, великий поэт Джагадгуру Шри Рамабхадрачарья разделит бессмертную славу, как Калидас и Тулсидас. ...Этот превосходный эпос способен украсить ранее составленную трилогию с названием «Чатуштайи».
- ^ «Рамбхадрачарья выбран для «Вачаспати Пураскар» » . Объединенные новости Индии. 19 февраля 2008 года . Проверено 11 июня 2011 г.
- ^ Корреспондент ХТ (20 февраля 2008 г.). «Объявлены награды Фонда Бирла» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 21 октября 2012 года . Проверено 16 мая 2011 г.
{{cite news}}
:|last=
имеет общее имя ( справка ) - ^ Лок Сабха, Канцелярия спикера. «Речи» . Проверено 8 марта 2011 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Динкар, доктор. Вагиш (2008). Шрибхаргаварагхавиям Мимамса [ Расследование Шрибхаргаварагхавиям ] (на хинди). Дели: Дешбхарти Пракашан. ISBN 978-81-908276-6-9 .
- Рамбхадрачарья, Свами (30 октября 2002 г.). Шрибхаргаварагхавиям (Самскртамахакавьям) [ Шрибхаргаварагхавиям (Эпическая санскритская поэма) ] (на санскрите). Читракута, Уттар-Прадеш, Индия: Университет для инвалидов Джагадгуру Рамбхадрачарья.