Приветствую настоящее тело
Ave verum corpus — короткое евхаристическое песнопение , положенное на музыку многими композиторами. Оно датируется 13 веком и впервые записано в францисканской рукописи центральной Италии (Чикаго, Библиотека Ньюберри, 24). Рукопись Райхенау 14-го века приписывает его Папе Иннокентию (по-разному обозначаемому как Иннокентий III , Иннокентий IV , Иннокентий V или Иннокентий VI). [ 1 ] )
В средние века пели на возвышении Евхаристии его во время освящения на мессе . Его также часто использовали во время освящения Святых Даров .
Молитва представляет собой размышление о в Иисуса реальном присутствии Святом Таинстве и связывает ее с искупительным смыслом страданий в жизни всех верующих.
Текст
[ редактировать ]
Настоящее тело, рожденное
Мэри Вирджин, [ а ]
действительно пострадал, принесён в жертву
на кресте для человека
чья сторона перфорирована
текла вода и кровь: [ б ]
будь готов к нам
при экспертизе смерти. [ с ]
Иисус Дульцис, Иисус пирог ,
О Иисус, сын Марии.
Пожалейте меня. Аминь. [ д ]
Радуйся, истинное Тело, рожденное
Девы Марии,
действительно пострадал, принесён в жертву
на кресте за человечество,
с чьей проколотой стороны
текла вода и кровь:
Будь для нас предвкушением [Небесного пира]
в суде смерти!
О сладкий Иисус, о святой Иисус,
О Иисус, сын Марии,
помилуй меня. Аминь.
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Музыкальные настройки включают Ave мотет Моцарта 618 ) verum corpus ( К. , [ 2 ] а также настройки Уильяма Берда и сэра Эдварда Элгара . Не все композиторы задают весь текст. Например, постановка Моцарта заканчивается «исследованием при вскрытии», а у Элгара — «fili Mariae». Марк-Антуан Шарпантье составил три версии: H.233, H.266, H.329.
Существует версия Ференца Листа [Сирл 44], а также версии Камиля Сен-Санса , Орланда де Лассуса , Иманта Раминьша , [ 3 ] Александр Гильман , Уильям Матиас , Колин Моуби , Малкольм Арчер [ 4 ] и Джек Гиббонс . [ 5 ] Лист также сочинил фантазию на тему произведения Моцарта, которой предшествовала версия » Аллегри знаменитого «Мизерера под названием « A la Chapelle Sixtine» [Searle 461 – две версии]. Версии этой фантазии для оркестра [Сирл 360] и фортепиано в четыре руки [Сирл 633] близко следуют второй версии для фортепиано.
Существует также версия для органа [Searle 658] с названием Evolution à la Chapelle Sixtine . Песня включена в оперу Пуленка « Диалоги кармелитов» . В 1952 году композитор написал другую «Ave verum corpus».
Версия Моцарта, только с инструментами, была адаптирована Петром Ильичем Чайковским как один из разделов его «Моцартианы» , дани Моцарту. Версия 20-го века - это версия Колина Моуби , а из 21-го века есть настройки шведского композитора Фредрика Сикстена. [ 6 ] и английский композитор Филип Стопфорд . [ 7 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Рубин, Мири (1992). Корпус-Кристи: Евхаристия в культуре позднего средневековья . Издательство Кембриджского университета. п. 56.
- ^ Харц, Дэниел (2009). Моцарт, Гайдн и ранний Бетховен: 1781–1802 гг . Нью-Йорк: WW Norton & Co., с. 351.
- ^ Имант Раминьш: "Ave Verum Corpus" на YouTube.
- ^ Малкольм Арчер: "Ave Verum" на YouTube.
- ^ Джек Гиббонс" "Ave Verum Corpus", соч. 90 на YouTube
- ^ Фредрик Сикстен: "Ave Verum Corpus" на YouTube.
- ^ Филип Стопфорд: "Ave Verum" на YouTube.
- Ave verum corpus natum. Кентерберийский словарь гимнологии. Кентербери Пресс (2013).
- Гвидо Мария Древес : Analecta Hymnica Medii Aevi (1886), 54.257
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Ave verum corpus» Моцарта : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Моцарта «Ave verum corpus» в ChoralWiki
- Элгара "Ave verum" в ChoralWiki
- Уильяма Берда "Ave verum corpus" в ChoralWiki
- Уильяма Берда «Ave verum corpus» как интерактивная гипермедиа на сайте BinAural Collaborative Hypertext.
- Версия на григорианском песнопении