Jump to content

Лев, ведьма и платяной шкаф

Лев, ведьма и платяной шкаф
Суперобложка первого издания
Автор К.С. Льюис
Иллюстратор Полин Бэйнс
Художник обложки Полин Бэйнс
Язык Английский
Ряд Хроники Нарнии
Жанр Детское фэнтези , христианская литература.
Установить в Нарния
Издатель Джеффри Блес
Дата публикации
16 октября 1950 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печатная версия ( в твердом и мягком переплете ), электронная книга.
Страницы 172 стр. (первое издание) [ 1 ]
ОКЛК 7207376
Класс ЛК PZ8.L48 Ли [ 2 ]
С последующим Принц Каспиан  
Текст Лев, ведьма и платяной шкаф онлайн

«Лев, ведьма и платяной шкаф» портальный фэнтезийный роман для детей К.С. Льюиса , опубликованный Джеффри Блесом в 1950 году. Это первый опубликованный и самый известный из семи романов «Хроник Нарнии» (1950–1956). Среди всех книг автора она также имеет наибольшее распространение в библиотеках. [ 3 ] Это была первая из «Хроник Нарнии», написанная и опубликованная, но в последних изданиях, которые упорядочены в соответствии с внутренней хронологией рассказов, она отмечена как второй том. Как и другие «Хроники» , она была проиллюстрирована Полиной Бэйнс , и ее работы сохранились во многих более поздних изданиях. [ 1 ] [ 2 ]

Действие большей части романа происходит в Нарнии , стране говорящих животных и мифических существ , которой правит злая Белая Ведьма . В сюжетной истории четверо английских детей переселяются в большой старый загородный дом после эвакуации во время войны . Младшая, Люси, трижды посещает Нарнию благодаря волшебству гардероба в свободной комнате. Трое братьев и сестер Люси сопровождают ее во время ее третьего визита в Нарнию. В Нарнии братья и сестры, кажется, готовы исполнить старое пророчество и отправляются в путешествие, чтобы спасти Нарнию и свою жизнь. Лев Аслан отдает свою жизнь, чтобы спасти одного из детей; Позже он воскресает из мертвых, побеждает Белую Ведьму и коронует детей королями и королевами Нарнии.

Льюис написал книгу для своей крестницы Люси Барфилд (и посвятил ее) . Она была дочерью Оуэна Барфилда , друга, учителя, советника и попечителя Льюиса. [ 4 ] В 2003 году «Лев, колдунья и платяной шкаф» девятое место в опросе BBC занял The Big Read . [ 5 ] Журнал Time включил роман в свой список 100 лучших книг для молодежи всех времен. [ 6 ] а также список 100 лучших англоязычных романов, опубликованных с 1923 года. [ 7 ]

Питер , Сьюзан , Эдмунд и Люси Певенси эвакуируются из Лондона в 1940 году , спасаясь от Блица , и отправляются жить к профессору Дигори Кирку в большой дом в английской сельской местности. Исследуя дом, Люси заходит в гардероб и открывает для себя волшебный мир Нарнии. Здесь она встречает фавна по имени Тумнус , которого называет « мистер Тумнус». Тумнус приглашает ее в свою пещеру на чай и признается, что намеревался сообщить о Люси Белой Ведьме , ложной правительнице Нарнии, которая сохранила землю в вечной зиме, но он раскаивается и ведет ее домой. Хотя братья и сестры Люси поначалу не верят ее истории о Нарнии, Эдмунд следует за ней в гардероб, оказывается в отдельной области Нарнии и встречает Белую Ведьму, которая называет себя Королевой Нарнии. Ведьма угощает Эдмунда турецкими сладостями и убеждает его привести к ней своих братьев и сестер, пообещав стать принцем. Эдмунд воссоединяется с Люси, и они возвращаются домой. Однако Эдмунд отрицает существование Нарнии Питеру и Сьюзен, узнав о личности Белой Ведьмы от Люси.

Вскоре после этого все четверо детей вместе попадают в Нарнию, но обнаруживают, что Тумнус арестован за измену. С детьми подружились мистер и миссис Бивер, которые рассказали им о пророчестве о том, что правление Белой Ведьмы закончится, когда «два Сына Адама и две Дочери Евы» сядут на четыре трона Кэр-Паравеля, и что истинный правитель Нарнии – великий лев по имени Аслан – возвращается после нескольких лет отсутствия и отправится к Каменному столу. Эдмунд ускользает в замок Белой Ведьмы, где находит двор, полный врагов Ведьмы, превращенных в каменные статуи. Эдмунд сообщает о возвращении Аслана Белой Ведьме, которая начинает свое движение к Каменному столу вместе с Эдмундом и приказывает казнить братьев и сестер Эдмунда и Бобров. Тем временем Бобры понимают, куда делся Эдмунд, и ведут детей на встречу с Асланом за Каменным столом. По пути они встречают Деда Мороза , которого магия Ведьмы не позволила попасть в Нарнию, и он покидает группу с волшебными подарками, включая оружие.

Тем временем Белая Ведьма и ее группа понимают, что снег тает, и им приходится бросить сани.

Дети и Бобры достигают Каменного стола и встречают Аслана и его армию. Капитан волков Белой Ведьмы Могрим приближается к лагерю и нападает на Сьюзен, но его убивает Питер. Прибывает Белая Ведьма и вступает в переговоры с Асланом, призывая «Глубинную магию с начала времен», которая дает ей право убить Эдмунда за его измену. Затем Аслан разговаривает с Ведьмой наедине и по возвращении объявляет, что Ведьма отказалась от своих прав на жизнь Эдмунда. Затем Аслан и его последователи переносят лагерь в ближайший лес. В тот вечер Сьюзен и Люси тайно следуют за Асланом к Каменному столу. Они издалека наблюдают, как Ведьма казнит Аслана, поскольку в своем пакте они согласились пощадить Эдмунда. На следующее утро Аслан воскрешается с помощью «Глубинной магии до зари времен», которая способна обратить смерть вспять, если место предателя займет добровольная жертва. Аслан отвозит девушек в замок Ведьмы и воскрешает нарнийцев, которых Ведьма превратила в камень. Они присоединяются к нарнийским силам, сражающимся с армией Ведьмы. Армия Нарнии побеждает, и Аслан убивает Ведьму. Затем дети Певенси коронуются королями и королевами Нарнии в Кэр-Паравеле.

После долгого и счастливого правления Певенси, уже взрослые, отправляются на охоту на Белого Оленя, который, как говорят, исполняет желания тех, кто его поймает. Все четверо достигают фонарного столба, обозначающего вход в Нарнию, и, забыв о нем, непреднамеренно проходят через гардероб и возвращаются в Англию; они снова дети, и с момента их ухода не прошло времени. Они рассказывают эту историю профессору, который верит им и заверяет детей, что однажды они вернутся в Нарнию, когда они меньше всего этого ожидают.

Главные герои

[ редактировать ]
  • Люси — младшая из четырех братьев и сестер. В некотором смысле она является главным персонажем истории. Она первая открыла для себя страну Нарнию, куда случайно попала, когда зашла в гардероб, исследуя дом профессора. Когда Люси рассказывает своим троим братьям и сестрам о Нарнии, они ей не верят: Питер и Сьюзен думают, что она просто играет в игру, а Эдмунд настойчиво высмеивает ее. В Нарнии она коронована королевой Люси Доблестной.
  • Эдмунд — второй младший из четырех братьев и сестер. У него плохие отношения с братом и сестрами. Эдмунд известен как лжец и часто преследует Люси. Соблазненный обещанием Белой Ведьмы власти и неограниченным запасом волшебных угощений, Эдмунд предает своих братьев и сестер. Позже он раскаивается и помогает победить Белую Ведьму. В конце концов он становится королем Эдмундом Справедливым.
  • Сьюзан — вторая по старшинству сестра. Она не верит в Нарнию, пока не отправится туда. Она и Люси сопровождают Аслана в путешествии к Каменному столу, где он позволяет Ведьме покончить с собой вместо жизни Эдмунда. Ухаживая за трупом Аслана, она снимает с него намордник, чтобы восстановить его достоинство, и наблюдает за ордой мышей, которые перегрызают его путы. Затем она разделяет радость его воскрешения и стремление привести подкрепление в решающую битву. Сьюзан коронована как королева Сьюзен Нежная.
  • Питер — старший брат. Он рассудительно разрешает споры между младшим братом и сестрами, часто упрекая Эдмунда за такое отношение. Питер также не верит рассказам Люси о Нарнии, пока не увидит это сам. Его прославляют как героя за убийство Могрима и за его командование в битве за свержение Белой Ведьмы. Он коронован Верховным королем Нарнии и прозван королем Петром Великолепным.
  • Аслан Лев законный король Нарнии и других волшебных стран. Он жертвует собой, чтобы спасти Эдмунда, но вовремя воскрешается, чтобы помочь жителям Нарнии и детям Певенси против Белой Ведьмы и ее приспешников. Как «сын Императора-заморья» (намек на Бога-Отца ), Аслан является всемогущим создателем Нарнии. Льюис рассказал, что он написал «Аслана» как портрет, хотя и не аллегорический портрет Христа . [ 8 ]
  • Белая Ведьма — самопровозглашенная королева страны и главный антагонист истории. Благодаря ее правлению в Нарнии зима сохраняется уже сто лет, и конца ей не видно. Когда ее провоцируют, она превращает существ в камень своей палочкой. Она боится исполнения пророчества о том, что «два сына Адама и две дочери Евы» (имеется в виду два человека мужского пола и две женщины) вытеснят ее. Ее обычно называют «Белой Ведьмой» или просто «Ведьмой». Ее настоящее имя, Джадис, однажды появляется в объявлении, оставленном на двери Тамнуса после его ареста. Позже Льюис написала приквел , включив в него ее предысторию и рассказав о ее присутствии в нарнийском мире.
  • Профессор — добрый пожилой джентльмен, который принимает детей, эвакуированных из Лондона. Он первый поверил, что Люси действительно посетила страну под названием Нарния. Он пытается логически убедить остальных, что она не выдумала это. После того, как дети возвращаются из Нарнии, он уверяет их, что однажды они вернутся. Книга намекает, что он знает о Нарнии больше, чем показывает (намеки расширяются в более поздних книгах серии).
  • Тумнус Фавн . — первый человек, которого Люси (которая называет его «мистер Тумнус») встречает в Нарнии Тумнус подружился с Люси, несмотря на постоянный приказ Белой Ведьмы сдавать любого человека, которого он найдет. Первоначально он планирует подчиниться приказу, но, полюбив Люси, он не может предупредить силы Ведьмы. Вместо этого он сопровождает ее обратно в безопасное место ее собственной страны. Позже Эдмунд передал его доброе дело Ведьме. Ведьма приказывает арестовать Тумнуса и обращает его в камень, но позже Аслан возвращает его к жизни.
  • Мистер и миссис Бивер , два бобра , друзья Тамнуса. Они принимают Питера, Сьюзен и Люси и ведут их к Аслану.

Льюис описал происхождение «Льва, ведьмы и платяного шкафа» в эссе под названием «Все началось с картинки»: [ 9 ]

Все началось с изображения Фавна, несущего зонтик и свертки в заснеженном лесу. Эта картина была у меня в голове с 16 лет. Затем однажды, когда мне было около 40, я сказал себе: «Давай попробуем написать об этом историю».

В начале Второй мировой войны многие британские дети были эвакуированы из Лондона и других городов в сельскую местность, спасаясь от бомбардировок нацистской Германии. 2 сентября 1939 года три школьницы, Маргарет, Мэри и Кэтрин, [ 10 ] [ 11 ] переехал жить в The Kilns в Райзингхерсте , доме Льюиса в 3 милях (4,8 км) к востоку от Оксфорда центра . Позже Льюис предположил, что этот опыт дал ему новое понимание детей, и в конце сентября [ 12 ] он начал детский рассказ на странном листе, сохранившемся как часть другой рукописи:

Эта книга о четырех детях, которых звали Энн, Мартин, Роуз и Питер. Но больше всего речь идет о Питере, который был самым младшим. Им всем пришлось внезапно покинуть Лондон из-за воздушных налетов и потому, что отец, который служил в армии, ушел на войну, а мать выполняла какую-то военную работу. Их отправили погостить к какому-то родственнику матери, очень старому профессору, который жил один в деревне. [ 13 ]

Сколько еще истории написал Льюис, неизвестно. Роджер Ланселин Грин думает, что, возможно, он даже завершил ее. В сентябре 1947 года Льюис написал в письме об рассказах для детей: «Я сам попробовал один, но, по единогласному мнению моих друзей, он оказался настолько плохим, что я уничтожил его». [ 14 ]

Сюжетный элемент входа в новый мир через заднюю часть шкафа определенно пришел в голову Льюису к 1946 году, когда он использовал его, чтобы описать свою первую встречу с действительно хорошей поэзией:

Я ни в малейшей степени не чувствовал, что получаю в большем количестве или лучшем качестве то удовольствие, которое уже знал. Это было больше похоже на то, как если бы шкаф, который до сих пор ценился как место для развешивания пальто, однажды, когда вы открыли дверь, оказался ведущим в сад Гесперид ... [ 15 ]

В августе 1948 года, во время визита американского писателя Чада Уолша, Льюис туманно говорил о завершении детской книги, которую он начал «в традициях Э. Несбит ». [ 16 ] После этого разговора до начала следующего года мало что произошло. Потом все изменилось. В своем эссе «Все началось с картинки» Льюис продолжает: «Поначалу я очень плохо представлял, как будет развиваться история. Но потом внезапно в нее вмешался Аслан. Думаю, мне часто снились львы. примерно в то время. Кроме того, я не знаю, откуда взялся Лев и почему он пришел. Но как только он оказался там, он собрал всю историю воедино, и вскоре он вытащил за собой шесть других нарнийских историй». [ 17 ]

Основные идеи книги перекликаются со строками, написанными Льюисом 14 лет назад в его аллитеративном стихотворении «Планеты»:

...Гнев закончился
И горе исправлено, зима прошла
И вина прощена, и удача
J OVE — хозяин; и веселого веселья,
Смех дам. Львиное сердце
... дети Юпитера. [ 18 ]

Этот резонанс является центральным компонентом аргументации, продвигаемой главным образом из Оксфордского университета ученым Майклом Уордом , поскольку семь Хроник были созданы по образцу семи классических астрологических планет, а Лев, Колдунья и Платяной шкаф основаны на Юпитере. [ 19 ]

10 марта 1949 года Роджер Ланселин Грин обедал с Льюисом в колледже Магдалины . После еды Льюис прочитал Грину две главы из своей новой детской сказки. Льюис спросил мнение Грина об этой истории, и Грин сказал, что, по его мнению, она хороша. Рукопись « Льва, ведьмы и платяного шкафа» была завершена к концу марта 1949 года. Люси Барфилд получила ее в конце мая. [ 20 ] Когда 16 октября 1950 года Джеффри Блес в Лондоне опубликовал первое издание, три новые «хроники»: «Принц Каспиан» , «Путешествие покорителя зари » и «Конь и его мальчик были также завершены ».

Иллюстрации

[ редактировать ]

Издатель Льюиса Джеффри Блес позволил ему выбрать иллюстратора для романа и серии «Нарния» . Льюис выбрал Полину Бэйнс , возможно, по Дж. Р. Р. Толкина рекомендации . В декабре 1949 года Блес показала Льюис первые рисунки к роману, и Льюис отправил Бэйнс записку, в которой поздравил ее, особенно за уровень детализации. Оценка Льюисом иллюстраций очевидна в письме, которое он написал Бейнсу после того, как «Последняя битва» получила медаль Карнеги как лучшая детская книга 1956 года: «Разве это не скорее «наша» медаль? Я уверен, что иллюстрации были приняты во внимание, как и текст». [ 21 ]

В британском издании романа было 43 иллюстрации; В американских изданиях обычно было меньше [ нужна ссылка ] . Популярное в США издание в мягкой обложке, опубликованное Collier в период с 1970 по 1994 год и разошедшееся многими миллионами экземпляров, содержало всего 17 иллюстраций, многие из которых были сильно вырезаны из оригиналов, что дало многим читателям в этой стране совершенно иной опыт при чтении романа. [ ласковые слова ] . Все иллюстрации были отреставрированы для всемирного издания HarperCollins 1994 года, хотя этим иллюстрациям не хватало четкости ранних изданий. [ 22 ]

Льюису очень понравилось писать «Лев, колдунья и платяной шкаф», и он приступил к работе над продолжением «Принца Каспиана» вскоре после завершения первого романа. Он завершил продолжение к концу 1949 года, менее чем через год после завершения первой книги. В 1949 году у «Льва, ведьмы и платяного шкафа» было мало читателей, и он был опубликован только в конце 1950 года, поэтому его первоначальный энтузиазм не был вызван благоприятным приемом публики. [ 23 ]

Хотя сегодня Льюис известен благодаря рассказам о Нарнии как весьма успешный детский писатель, первоначальная критическая реакция была приглушенной. В то время было модно реалистичные детские рассказы; Фэнтези и сказки считались снисходительными, подходящими только для очень маленьких читателей и потенциально вредными для детей старшего возраста, даже препятствующими их способности относиться к повседневной жизни. Некоторые рецензенты сочли рассказ чрезмерно моралистическим или христианские элементы преувеличили попытки идеологической обработки детей. Другие были обеспокоены тем, что многочисленные инциденты с применением насилия могут напугать детей. [ 24 ]

Издатель Льюиса Джеффри Блес опасался, что сказки о Нарнии не будут продаваться и могут нанести ущерб репутации Льюиса и повлиять на продажи других его книг. Тем не менее, роман и его последователи пользовались большой популярностью среди молодых читателей, и издатель Льюиса вскоре захотел выпустить новые рассказы о Нарнии. [ 25 ]

Исследование, проведенное в США в 2004 году, показало, что «Лев» был обычной книгой, которую читали вслух семиклассники в школах округа Сан-Диего, Калифорния . [ 26 ] В 2005 году он был включен в Time . журнала нерейтинговый список 100 лучших англоязычных романов, опубликованных с 1923 года по версии [ 27 ] По результатам онлайн-опроса 2007 года Национальная ассоциация образования США включила ее в число «100 лучших книг для детей для учителей». [ 28 ] В 2012 году он занял пятое место среди детских романов всех времен в опросе, опубликованном журналом School Library Journal , ежемесячником, имеющим преимущественно читательскую аудиторию в США. [ 29 ]

Опрос, проведенный в 2012 году Вустерским университетом, показал, что это вторая по распространенности книга, которую взрослые британцы читали в детстве, после « Приключений Алисы в стране чудес» . (Взрослые, возможно, только родители, поставили «Алису» и «Льва» на пятое и шестое места среди книг, которые следует прочитать следующему поколению, или их детям следует прочитать при жизни.) [ 30 ]

TIME включил роман в список «100 романов за все время» (лучшие англоязычные романы с 1923 по 2005 год). [ 27 ] В 2003 году роман занял 9-е место в BBC опросе The Big Read . [ 31 ] Он также был опубликован на 47 иностранных языках. [ 32 ]

Порядок чтения

[ редактировать ]

К вопросу о порядке чтения серии «Нарния» в контексте изменения порядка их публикации — от первоначального (начиная с «Льва, ведьмы и платяного шкафа» ) к принятой позже, ныне повсеместной хронологии событий. Порядок (начиная с «Племянника волшебника» ) — был предметом обширных дискуссий на протяжении многих лет. [ 33 ] «Лев...» изначально был опубликован как первая книга «Хроник», и большинство переизданий романов отражали этот порядок, вплоть до выхода издания Коллинза «Фонтана Лайонс» в 1980 году. [ 33 ] : 42  Изменения, однако, начались раньше - список книг в изданиях English Puffins еще в 1974 году представлял собой список в качестве рекомендуемого порядка чтения, в котором книга Magician ставилась на первое место - а с изданием Collins произошел переход к хронологическому порядку, и серия открытие с Magician's было официально оформлено. [ 33 ] : 42  Уолтер Хупер, например, был этим доволен, заявив, что книги теперь можно читать в том порядке, в котором сам Льюис «сказал, что следует». [ 34 ] Когда HarperCollins представила свое единое всемирное издание этой серии в 1994 году, она также использовала эту последовательность, даже заявив, что ее «издания Хроник… были пронумерованы в соответствии с первоначальными пожеланиями автора, CS. Льюис." [ 33 ] : 42–43 

В литературно-критической работе « Воображение и искусство у К.С. Льюиса» ученый Питер Дж. Шакел ставит под сомнение ясность и простоту этих выводов, ссылаясь на множество доказательств, которые противоречат единому взгляду на правильный порядок просмотра, фрагменты доказательств. включая собственные слова Льюиса. Лоуренс Криг, молодой фанат, написал Льюису, прося его определить точку зрения на правильную последовательность чтения романов; он продолжал читать «Волшебника…» в первую очередь, в то время как его мать считала, что «Лев…» следует прочитать в первую очередь. Льюис написал в ответ, заявив о поддержке взглядов младшего Крига, но поставил под сомнение жесткие выводы, заявив: «Я думаю, что согласен с вашим приказом… [но], возможно, не имеет большого значения, в каком порядке кто-то их читает». [ 33 ] : 42–43 

«Думаю, я согласен с вашим заказом на чтение книг больше, чем с приказом вашей матери. Серия не планировалась заранее, как она думает. Когда я писала «Льва» , я не знала, что буду писать дальше. Тогда я написала «П» . «Каспиан» как продолжение, и я все еще не думал, что оно будет больше, и когда я закончил «Путешествие» , я был совершенно уверен, что оно будет последним, но я обнаружил, что ошибался. Так что, возможно, это не имеет большого значения. в каком порядке их читают, я даже не уверен, что все остальные были написаны в том же порядке, в котором они были опубликованы».

—К.С. Льюис Лоуренсу Кригу, американскому фанату [ 35 ] [ нужна страница ]

Работы Шакеля продолжают подвергать сомнению пересмотренный порядок литературно-критического анализа, который признает точку зрения Хупера, такие документы, как письмо Крига, а также коммерческие наклонности, лежащие в основе создания более поздних изданий произведений в уникальном порядке, но тем не менее яростно спорят об изменении «образного опыта чтения» в более поздней редакции, причем ключевое отличие состоит в том, что в первоначальном порядке публикации земля Нарнии тщательно представлена ​​в «Льве»... (например, дети услышать этот термин и получить его объяснение), тогда как в «Волшебнике…» Нарния упоминается на первой странице без объяснения причин; Аналогичное расхождение отмечено и в отношении того, как воспринимается центральный персонаж Аслан в двух порядках чтения. [ 33 ] : 46–48  Шакель аргументирует это с помощью повторяющихся дальнейших примеров (например, внешний вид фонарного столба, очертание персонажей Белой Ведьмы и Джадис), делая вывод, что «новая» аранжировка вполне может быть менее желательной, чем оригинальная». [ 33 ] : 49, 44  Писатель Пол Форд также цитирует нескольких ученых, которые выступили против решения HarperCollins представлять книги в порядке их внутренней хронологии: [ 36 ] и продолжает: «большинство ученых не согласны с этим решением и считают его наименее верным глубочайшим намерениям Льюиса». [ 37 ]

Крайне важно, что переиздание серии «Тупики» в Англии, которое продолжалось на момент смерти Льюиса в 1963 году (три тома, начиная с «Льва...» , уже вышли, а остальные четыре должны выйти в ближайшее время), сохранило первоначальный порядок: с современными комментариями, приписываемыми Льюису, сделанными Кэй Уэбб, редактору этого издания, предполагающими, что он намеревался «перередактировать книги ... [чтобы] соединить вещи, которые не связаны друг с другом». [ 33 ] : 44  [ 38 ] Тем не менее, по состоянию на январь 2022 года порядок публикации, ставящий «Лев, ведьму и платяной шкаф» на второе место в серии, сохраняется - в соответствии с восприятием Уолтером Хупером намерений Льюиса, независимо от того, предполагалось ли это с дальнейшими изменениями в сериале или без них, - так что он остается произведением. дизайн серии, распространяемой по всему миру. [ 33 ] [ 39 ]

Льюис писал: «Нарнийские книги - это не столько аллегория, сколько предположение. Предположим, существует нарнийский мир и он, как и наш, нуждается в искуплении. Какого рода воплощение и Страсти мог бы там пережить Христос ?» [ 40 ]

Основная история представляет собой аллегорию распятия Христа: [ 41 ] [ 42 ] Аслан жертвует собой ради Эдмунда, предателя, который, возможно, заслуживает смерти, точно так же, как христиане верят, что Иисус пожертвовал собой ради грешников. Аслан убит на Каменном столе, символизирующем Закон Моисея , который нарушается, когда он воскресает, символизируя замену строгой справедливости закона Ветхого Завета искупительной благодатью и прощением, дарованными на основе заместительного искупления, согласно христианскому богословию. [ 43 ]

Персонаж профессора основан на У. Т. Киркпатрике, который обучал 16-летнего Льюиса. «Кирк», как его иногда называли, научил юного Льюиса многому научиться ясному мышлению и общению, навыкам, которые позже пригодятся ему. [ 44 ]

Нарния охвачена бесконечной зимой, которая длилась столетие, когда дети впервые вошли в нее. Скандинавская традиция мифологизирует «великую зиму», известную как Фимбулвинтер , которая, как говорят, предшествовала Рагнареку . Похищение Эдмунда Белой Ведьмой напоминает соблазнение и заключение Кая Снежной Королевой в Ганса Христиана Андерсена одноименной новелле . [ 45 ]

Можно увидеть несколько параллелей между Белой Ведьмой и бессмертной белой королевой Айшей из романа Х. Райдера Хаггарда « Она », которым Льюис очень восхищался. [ 46 ]

В рассказе Эдит Несбит «Тетя и Амабель» есть мотив девушки, которая входит в гардероб, чтобы получить доступ к волшебному месту. [ 47 ]

Освобождение тела Аслана из Каменного стола напоминает сцену из Эдгара Аллана По рассказа « Яма и маятник », в которой узника освобождают, когда крысы прогрызают его путы. [ 48 ] В более поздней книге « Принц Каспиан» в награду за свои действия мыши приобрели тот же интеллект и речь, что и другие нарнийские животные. [ 49 ]

Религиозные темы

[ редактировать ]

Одна из наиболее значимых тем в произведении К.С. Льюиса «Лев, колдунья и платяной шкаф» — это христианство . [ 50 ] Различные аспекты персонажей и событий в романе отражают библейские идеи христианства. Лев Аслан – один из самых ярких примеров, поскольку его смерть очень похожа на смерть Иисуса Христа. Хотя многие читатели пришли к такому выводу, Льюис отрицал, что темы христианства были преднамеренными, говоря, что его творчество началось с изображения образов персонажей, а все остальное возникло только в процессе письма. [ 51 ] Хотя Льюис отрицал намеренное превращение этой истории в чисто христианский богословский роман , он признал, что она может помочь маленьким детям принять христианство в свою жизнь, когда они станут старше. [ 52 ]

После того, как дети попадают в мир Нарнии через гардероб, Эдмунд попадает в беду на службе у Белой Ведьмы, поскольку она искушает его турецкими сладостями . Когда Эдмунду грозит смерть, Аслан предлагает принести себя в жертву в искупление предательства мальчика. Аслану сбривают мех и закалывают на каменном алтаре. Это похоже на то, как Иисуса публично избивали, унижали и распинали. После своего жертвоприношения Аслан возвращается к жизни и продолжает помогать детям спасти Нарнию. [ 52 ] Хотя эта последовательность событий сравнима со смертью Иисуса, она не идентична ей. Существует несколько отличий, например, тот факт, что Аслан позволил убить себя не ради спасения всей Нарнии, а только ради спасения Эдмунда. Аслан также мертв только одну ночь, а Иисус вернулся на третий день. [ 51 ] Несмотря на эти различия, образ Аслана и события его смерти и возрождения отражают библейский рассказ о смерти и воскресении Иисуса, добавляя тему христианства на протяжении всего романа. [ 51 ]

Различия между редакциями

[ редактировать ]

Из-за правил профсоюза, [ 53 ] текст « Льва, ведьмы и платяного шкафа» был изменен для публикации первого американского издания издательством Macmillan US в 1950 году. [ 2 ] Льюис воспользовался этой возможностью, чтобы внести эти изменения в оригинальное британское издание, опубликованное Джеффри Блесом. [ 1 ] ранее в том же году:

  • В первой главе американского издания животные, к которым проявляют интерес Эдмунд и Сьюзен, - это змеи и лисы, а не лисы и кролики британского издания. [ 53 ] [ 54 ]
  • В шестой главе американского издания имя начальника полиции Белой Ведьмы изменено на « Фенрис Ульф « Могрим ». » с британского [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ]
  • В главе 13 американского издания «ствол Мирового Ясеня » заменяет «огненные камни Тайного холма». [ 58 ]

Когда HarperCollins взяла на себя публикацию этой серии в 1994 году, они начали использовать оригинальное британское издание для всех последующих английских изданий по всему миру. [ 59 ] Текущее издание Scholastic для США содержит 36 135 слов. [ 60 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Телевидение

[ редактировать ]

Повесть трижды экранизировали для телевидения. Первым был сериал из 10 частей, созданный ABC Weekend Television для ITV и транслировавшийся в 1967 году. Эта версия была адаптирована Тревором Престоном и поставлена ​​Хелен Стэндедж. [ 61 ] В 1979 году вышел анимационный телефильм . [ 62 ] Режиссер Арахиса» « Билл Мелендес , транслировался и получил первую премию «Эмми» за выдающуюся анимационную программу . [ нужна ссылка ] Третья телеадаптация была произведена BBC в 1988 году с использованием живых актеров, аниматронных кукол и анимации. Адаптация 1988 года была первой из серии из четырех адаптаций Нарнии за три сезона. Программа была номинирована на премию «Эмми» и получила премию BAFTA . [ нужна ссылка ]

Сценические адаптации включают версию 1984 года, поставленную в лондонском Вестминстерском театре и спродюсированную Vanessa Ford Productions. Спектакль, адаптированный Глином Роббинсом, был поставлен Ричардом Уильямсом и оформлен Марти Флудом. [ 63 ] Жюль Таска, Тед Драхман и Томас Тирни совместно работали над музыкальной адаптацией, опубликованной в 1986 году. [ 64 ]

В 1997 году Trumpets Inc., филиппинская христианская театральная и музыкальная продюсерская компания, выпустила музыкальную версию, которую Дуглас Грешем, пасынок Льюиса (и сопродюсер экранизаций Walden Media), открыто заявил, что, по его мнению, она наиболее близка к творчеству Льюиса. намерение. [ 65 ] [ 66 ] [ 67 ] В роли Эдмунда Певенси в нем, среди прочего, снялся популярный молодой филиппинский певец Сэм Консепсьон. [ 68 ]

В 1998 году Королевская шекспировская компания поставила экранизацию Адриана Митчелла, по которой вышло действующее издание. [ 69 ] В июне 2016 года на Стратфордском фестивале в Канаде была представлена ​​новая постановка произведений Митчелла. [ 70 ] [ 71 ]

В 2003 году по стране гастролировала австралийская коммерческая постановка Malcolm C. Cooke Productions, в которой использовались как куклы в натуральную величину, так и актеры-люди. Режиссером фильма выступил известный кинорежиссер Надя Тасс, в нем снимались Аманда Магглтон , Деннис Олсен, Миган Дэвис и Иоланда Браун. [ 72 ] [ 73 ]

открылась сценическая адаптация «Кланше дю Ран» с участием двух актеров В 2011 году за пределами Бродвея в Нью-Йорке в театре Святого Луки . Режиссером постановки выступила Джулия Бердсли О'Брайен, в главных ролях снялись Эрин Лейтон и Эндрю Фортман. [ 74 ] По состоянию на 2014 год в производстве задействованы Эбигейл Тейлор-Сэнсом и Рокфорд Сэнсом. [ 75 ]

В 2012 году Майкл Фентиман вместе с Рупертом Гулдом срежиссировали «Лев, ведьму и платяной шкаф» в «палатковой постановке» Threesixty в Кенсингтонских садах в Лондоне. Он получил Guardian . трехзвездочный обзор [ 76 ]

Новая сценическая адаптация дебютировала в Leeds Playhouse в 2017 году. [ 77 ] Затем в 2019 году постановка была перенесена в лондонский театр Бридж . [ 78 ] В ноябре 2021 года шоу начало тур по Великобритании и было перенесено в Вест-Энде, в Театр Джиллиан Линн где ангажемент продлится с 28 июля (превью с 18 июля) 2022 года по 8 января 2023 года. [ 79 ] [ 80 ] Режиссер Майкл Фентиман , играет Саманта Вомак в роли Белой ведьмы ; Аммар Даффус, Робин Синклер, Шака Калоко и Делейни Хейлс в роли братьев и сестер Певенси; и Крис Джаред в роли Аслана. [ 81 ]

В 2005 году история была адаптирована для театрального фильма , сопродюсерами которого выступили Walt Disney Pictures и Walden Media . [ 82 ] За ним последовали еще два фильма: «Хроники Нарнии: Принц Каспиан» и «Хроники Нарнии: Путешествие покорителя зари» . [ 83 ] последний из которых был произведен компанией 20th Century Fox вместо Disney. [ 84 ]

  1. ^ Jump up to: а б с «Библиография: Лев, ведьма и платяной шкаф» . ИСФДБ . Проверено 9 декабря 2012 года .
  2. ^ Jump up to: а б с «Лев, ведьма и платяной шкаф; сказка для детей» (первое издание). Запись каталога Библиотеки Конгресса.
    «Лев, ведьма и платяной шкаф; история для детей» (первое издание в США). Запись ЖКК. Проверено 9 декабря 2012 г.
  3. ^ «Льюис, CS 1898–1963 (Клайв Стейплс) [Идентификаторы WorldCat]» . МирКэт . Проверено 9 декабря 2012 года .
  4. ^ Шакель 2002 с. 75
  5. ^ «Большое чтение — 100 лучших книг» . Би-би-си . 2 сентября 2014 года . Проверено 26 июля 2019 г.
  6. ^ «100 лучших книг для молодежи» . Время . Проверено 30 октября 2019 г.
  7. ^ «100 лучших англоязычных романов, изданных с 1923 года» . Время . Проверено 8 августа 2021 г.
  8. ^ Письмо Энн Дженкинс, 5 марта 1961 г., в Хупер, Уолтер (2007). Собрание писем К.С. Льюиса, том III . ХарперСанФранциско. п. 1245. ИСБН  978-0-06-081922-4 .
  9. ^ Льюис (1960). «Все началось с картинки». Радио Таймс . 15 июля 1960 г. В Hooper (1982), с. 53.
  10. ^ Форд, с. 106.
  11. ^ « Из других миров», К.С. Льюис . (PDF) Wayback Machine . 24 декабря 2014 г. Архивировано из оригинала (PDF) 4 сентября 2014 г. [ нужна полная цитата ]
  12. ^ Эдвардс, Оуэн Дадли (2007). Британская детская фантастика во Второй мировой войне . п. 129. ISBN   978-0-7486-1650-3 .
  13. ^ Грин, Роджер Ланселин и Уолтер Хупер (2002). К.С. Льюис: Биография. Полностью переработанное и расширенное издание . п. 303. ISBN   0-00-715714-2 .
  14. ^ Льюис (2004 [1947]). Сборник писем: Том 2 (1931–1949) . п. 802. ISBN   0-06-072764-0 . Письмо Э. Л. Бакстеру от 10 сентября 1947 г.
  15. ^ Льюис (1946), «Различные вкусы в литературе». В Хупере (1982), с. 121.
  16. ^ Уолш, Чад (1974). К.С. Льюис: апостол скептиков . Норвудские издания. п. 10. ISBN   0-88305-779-4 .
  17. ^ Льюис (1960). В Хупере (1982), стр. XIX, 53.
  18. ^ Льюис (1935), «Аллитеративный метр». В Хупере, изд. (1969), Избранные литературные очерки , издательство Кембриджского университета, ISBN   978-0-521-07441-4 , с. 25.
  19. ^ Майкл Уорд (2008), Планета Нарния: семь небес в воображении К.С. Льюиса , Oxford University Press, ISBN   978-0-19-531387-1 .
  20. ^ Хупер, Уолтер. «Люси Барфилд (1935–2003)». СЕМЬ: Англо-американский литературный обзор . Том 20, 2003 г., с. 5. ISSN   0271-3012 . «Посвящение... вероятно, было взято из письма Льюиса Люси от мая 1949 года».
  21. ^ Шакель 2002, стр. 30–31.
  22. ^ Шакель 2002, с. 132.
  23. ^ Вейт, стр. 11–12.
  24. ^ Вейт, с. 12.
  25. ^ Вейт, с. 13.
  26. ^ Фишер, Дуглас; Джеймс Флуд; Дайан Лапп; Нэнси Фрей (2004). «Интерактивное чтение вслух: существует ли общий набор практик реализации?» (PDF) . Учитель чтения . 58 (1): 8–17. дои : 10.1598/RT.58.1.1 . Архивировано из оригинала (PDF) 7 декабря 2013 года.
  27. ^ Jump up to: а б Гроссман, Лев (16 октября 2005 г.). «100 романов на все времена: Лев, Ведьма и Платяной шкаф» . Время . Архивировано из оригинала 22 октября 2005 года . Проверено 25 мая 2010 г.
  28. ^ Национальная ассоциация образования (2007 г.). «100 лучших книг для детей для учителей» . Проверено 22 августа 2012 г.
  29. ^ Берд, Элизабет (7 июля 2012 г.). «Результаты опроса 100 лучших глав книг» . Производство предохранителя №8. Блог. Журнал школьной библиотеки (blog.schoollibraryjournal.com). Архивировано из оригинала 13 июля 2012 года . Проверено 22 августа 2012 г.
  30. ^ «Десять лучших книг, которые, по мнению родителей, следует прочитать детям» . Телеграф . 19 августа 2012 года . Проверено 22 августа 2012 г.
  31. ^ «Большое чтение — 100 лучших книг» . Би-би-си . 2 сентября 2014 года . Проверено 19 октября 2012 г.
  32. ^ Гуднайт, Глен Х. «Переводы Хроник Нарнии К.С. Льюиса». Архивировано 3 марта 2011 г. в Wayback Machine (указатель). Издания и переводы Нарнии (inklingsfocus.com). Обновлено 3 августа 2010 г. Подтверждено 10 декабря 2012 г.
  33. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Шакель, стр. 40–52 (глава 3, озаглавленная «Это не имеет большого значения» - или имеет? «Правильный» порядок чтения Хроник)
  34. ^ Хупер, К.С. Льюис: товарищ и проводник, стр. 453.
  35. ^ Дорсетт, Лайл (1995). Мид, Марджори Лэмп (ред.). К.С. Льюис: Письма детям . Пробный камень . ISBN  978-0-684-82372-0 . [ когда? ] [ нужна полная цитата ]
  36. ^ Форд, стр. XXIII – XXIV.
  37. ^ Форд, с. 24.
  38. ^ См. сноску 5 со ссылкой на книгу К.С. Льюиса Грина и Хупера : Биография.
  39. ^ Например, см. Сотрудники HarperCollins (январь 2022 г.). «Хроники Нарнии, 7 книг в 1 в твердом переплете, К.С. Льюис, с иллюстрациями Полины Бэйнс, в продаже: [начало] 26 октября 2004 г.» . HarperCollins.com . Проверено 3 января 2022 г.
  40. ^ Джеймс Э. Хиггинс. «Письмо К.С. Льюиса» . Журнал Horn Book . Октябрь 1966 г. Архивировано 24 мая 2012 г. Проверено 17 октября 2015 г.
  41. ^ Линдскуг, Кэтрин . Путешествие в Нарнию . Пасадена, Калифорния: Паб «Надежда». ISBN   978-0-932727-89-3 . стр. 44–46.
  42. ^ Гормли, Беатрис . К.С. Льюис: Человек, стоящий за Нарнией . Эрдманс . ISBN   978-0-8028-5301-1 . п. 122. (Второе издание К.С. Льюиса: Христианин и рассказчик . Эрдманс. 1997. ISBN   978-0-8028-5121-5 .)
  43. ^ Льюис, CS (2007). Сборник писем К.С. Льюиса, том 3: Нарния, Кембридж и Джой, 1950–1963 гг . Зондерван. п. 497. ИСБН  978-0-06-081922-4 .
  44. ^ Линдсли, Арт. «К.С. Льюис: Его жизнь и творчество» . Институт К.С. Льюиса . Проверено 10 ноября 2016 г.
  45. ^ » К.С. Льюиса «В Нарнии нет секса? Как «Снежная королева» Ганса Христиана Андерсена проблематизирует «Хроники Нарнии » . Бесплатная онлайн-библиотека (thefreelibrary.com) . Проверено 21 декабря 2010 г.
  46. ^ Уилсон, Трейси В. (7 декабря 2005 г.). «Как работает «Мир Нарнии» » . Howstuffworks.com . Проверено 21 декабря 2010 г.
  47. ^ Николсон, Мервин (1991). «Что К.С. Льюис взял у Э. Несбита» . Ежеквартальный журнал Ассоциации детской литературы . 16 :16–22. дои : 10.1353/chq.0.0823 . S2CID   143700282 . Проверено 1 декабря 2014 г.
  48. ^ Басни Эзопа Эзопа . 25 июня 2008 года . Проверено 19 июня 2021 г. - через Project Gutenberg.
  49. Принц Каспиан , Глава 15.
  50. ^ Джексон, Рут (26 апреля 2021 г.). «Подкаст К.С. Льюиса» (Подкаст). Премьер-христианское радио . Проверено 28 апреля 2021 г.
  51. ^ Jump up to: а б с Шакель, Питер Дж. (2013). «Скрытые образы Христа в художественной литературе К.С. Льюиса». Исследования литературного воображения . 46 (2). Проект Муза: 1–18. дои : 10.1353/sli.2013.0010 . ISSN   2165-2678 . S2CID   159684550 .
  52. ^ Jump up to: а б Рассел, Джеймс (27 сентября 2009 г.). «Нарния как место национальной борьбы: маркетинг, христианство и национальные цели в «Хрониках Нарнии: Лев, ведьма и платяной шкаф». Киножурнал . 48 (4): 59–76. дои : 10.1353/cj.0.0145 . ISSN   1527-2087 . S2CID   191976780 .
  53. ^ Jump up to: а б Браун, Девин (2013). Внутри Нарнии: Руководство по исследованию «Льва, ведьмы и платяного шкафа» . Абингдон Пресс . ISBN  978-0-8010-6599-6 .
  54. ^ Шакель, Питер (2005). Путь в Нарнию: Путеводитель для читателя . Вм. Б. Эрдманс. ISBN  978-0-8028-2984-9 . п. 122.
  55. ^ Белл, Джеймс; Данлоп, Шерил (2007). Полный путеводитель идиота по миру Нарнии . Альфа. ISBN  978-1-59257-617-3 .
  56. ^ Харди, Элизабет (2013). Милтон, Спенсер и Хроники Нарнии: литературные источники для CS . Абингдон Пресс. ISBN  978-1-4267-8555-9 . стр. 138, 173.
  57. ^ Форд, с. 213.
  58. ^ Форд, с. 459.
  59. ^ Форд, с. 33.
  60. ^ «Учебный каталог — Информация о книге» . src.scholastic.com . Проверено 23 июня 2014 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  61. ^ Стерджис, Эми Х. (2007) Прошлые бдительные драконы: фантазия и вера в мир К.С. Льюиса . Mythopoeic Press, Альтадена, Калифорния. ISBN   1-887726-11-X (стр. 77)
  62. Лев, ведьма и платяной шкаф на IMDb.  Отредактируйте это в Викиданных
  63. ^ Хупер, Уолтер (1998). К.С. Льюис: Полный путеводитель по его жизни и творчеству . ХарперКоллинз. стр. 787, 960.
  64. ^ Библиотеки WorldCat каталогизировали соответствующие произведения по-разному, включая «Лев, ведьма и гардероб: мюзикл, основанный на классической истории К.С. Льюиса» (книга, 1986, OCLC   14694962 ); «Лев, ведьма и платяной шкаф: мюзикл по классическому рассказу К.С. Льюиса» (музыка, 1986, OCLC   16713815 ); «Нарния: драматическая адаптация произведения К.С. Льюиса «Лев, ведьма и платяной шкаф» (видео, 1986, OCLC   32772305 ); «Нарния: по мотивам [классического рассказа] К.С. Льюиса «Лев, ведьма и платяной шкаф» (1987, OCLC   792898134 ).
    Google Книги используют название «Нарния - Полный мюзикл» и размещают отрывки, возможно, из одной только пьесы Таски, без слов и музыки. Таска, Дж. (1986). Нарния — Полный мюзикл . Драматическое издательство. ISBN  978-0-87129-381-7 . Проверено 16 июня 2014 г.
  65. ^ «Трубы Лев, Ведьма и платяной шкаф» . TheBachelorGirl.com. 29 декабря 2005 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2012 г. Проверено 11 декабря 2010 г. Очевидно, «Холостяк» был бывшим участником актерского состава «Трубы».
  66. ^ Дэвид, Би Джей [2002]. «Возвращение к Нарнии». Из филиппинской школьной газеты, вероятно, в переводе, опубликованной 12 сентября 2002 г. на дискуссионном форуме Pinoy Exchange (pinoyexchange.com/forums). Проверено 29 октября 2015 г.
    «Стивен Грешем, пасынок К.С. Льюиса» посмотрел вторую постановку по приглашению и вернулся с женой, чтобы посмотреть ее еще раз. «[Е] одобрение со стороны семьи и имущества всеми любимого автора является достаточным доказательством того, что адаптация «Труб» не уступает другим версиям».
  67. ^ См. также перепечатку статьи в местной газете в блоге по адресу: Дэвид, Би Джей (24 мая 2021 г.). «Лев, Колдунья и Платяной шкаф — Мералько, 2002 — Страница 6 — Книги и литература» . Пинойбиржа . Архивировано из оригинала 28 июня 2021 года . Проверено 19 июня 2021 г. . Статья на английском языке. Блог на филиппинском языке.
  68. ^ Гарсия, Роуз (29 марта 2007 г.). «Является ли Сэм Консепсьон следующим христианином Баутистой?» . PEP (Филиппинский развлекательный портал) . Проверено 11 декабря 2010 г.
  69. ^ Митчелл, Адриан (4 декабря 1998 г.). Лев, ведьма и платяной шкаф: сценическая адаптация Королевской шекспировской труппы. Актерское издание . Оберон Букс Лтд. ISBN  978-1-84002-049-6 .
  70. ^ «Стратфордский фестиваль представляет на сцене волшебство Нарнии: обзор» . thestar.com . 3 июня 2016 г.
  71. ^ Неструк, Дж. Келли (3 июня 2016 г.). «Лев, ведьма и платяной шкаф» Стратфордского фестиваля не для взрослых . Глобус и почта .
  72. ^ Мерфи, Джим (2 января 2003 г.). «Мифический, волшебный кукольный театр» . Возраст (theage.com.au) . Проверено 11 декабря 2012 г.
  73. ^ Йенч, Белинда. «Добро пожаловать в логово льва» . Рекламное объявление [Австралийское искусство и развлечения] (theblurb.com.au) . Архивировано из оригинала 8 сентября 2007 года . Проверено 11 декабря 2010 г. . В этом обзоре автором « Алисы в стране чудес» ошибочно указан К.С. Льюис .
  74. ^ Квиттнер, Чарльз. «Лев, ведьма и платяной шкаф милый и компактный» . Бродвейский мир . Проверено 20 сентября 2014 г. [ мертвая ссылка ]
  75. ^ Гребер, Лорел (4 сентября 2014 г.). «Свободное время для детей 5-11 сентября» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 сентября 2014 г.
  76. ^ Биллингтон, Майкл (31 мая 2012 г.). «Лев, ведьма и платяной шкаф – рецензия» . Хранитель . Проверено 9 декабря 2018 г.
  77. ^ Труман, Мэтт (7 декабря 2017 г.). «Лев, ведьма и платяной шкаф – рецензия» . Что на сцене . Проверено 27 мая 2022 г.
  78. ^ Уокер-Кук, Энтони (25 ноября 2019 г.). «Обзор BWW: ЛЕВ, ВЕДЬМА И ШКАФ, Театр Бридж» . Бродвейский мир . Проверено 27 мая 2022 г.
  79. ^ Вуд, Алекс (19 ноября 2021 г.). «Тур «Лев, ведьма и платяной шкаф» раскрывает первый взгляд и дополнительные даты» . Что на сцене . Проверено 27 мая 2022 г.
  80. ^ Бозанке, Тео (20 мая 2022 г.). «Этим летом Лев, Колдунья и Платяной шкаф переезжают в Вест-Энд» . Что на сцене . Проверено 27 мая 2022 г.
  81. ^ Калвелл-Блок, Логан (28 июля 2022 г.). «Шаг через платяной шкаф в Нарнию с новыми картинками из фильма «Лев, ведьма и платяной шкаф» в лондонском Вест-Энде» . Афиша . Проверено 2 августа 2022 г.
  82. Хроники Нарнии: Лев, ведьма и платяной шкаф Диснея, дата обращения 27 мая 2022 г.
  83. ^ Джош Фридман (16 мая 2008 г.). « Принц Каспиан» будет править в прокате» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 16 мая 2008 г.
  84. ^ «Лис отправляется в Нарнию» . ИГН . 29 января 2009 года . Проверено 27 мая 2022 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Форд, Пол Ф. (2005). «Спутник Нарнии: исправленное издание» . Сан-Франциско: ХарперКоллинз . ISBN  978-0-06-079127-8 .
  • Хупер, Уолтер, изд. (1982). О рассказах и других очерках по литературе . К. С. Льюис. Харкорт Брейс Йованович. ISBN   0-15-668788-7 .
  • Шакель, Питер Дж. (2002). Воображение и искусство в К.С. Льюисе: путешествие в Нарнию и другие миры . Университет Миссури Пресс. ISBN  978-0-8262-1407-2 .
  • Вейт, Джин (2008). Душа принца Каспиана: исследование духовной истины в стране Нарнии . Дэвид С. Кук. ISBN  978-0-7814-4528-3 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Сэммонс, Марта К. (1979). Путеводитель по Нарнии . Уитон, Иллинойс: Издательство Гарольда Шоу. ISBN  978-0-87788-325-8 .
  • Даунинг, Дэвид К. (2005). В гардероб: К.С. Льюис и хроники Нарнии . Сан-Франциско: Джосси-Басс . ISBN  978-0-7879-7890-7 .
  • Райкен, Леланд; Мед и; Лампа, Марджори (2005). Путеводитель для читателя по гардеробу: изучение классической истории К.С. Льюиса . Лондон: ИнтерВарсити Пресс . ISBN  978-0-8308-3289-7 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 83669a501214c3cb483e24d7b457266b__1721582100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/6b/83669a501214c3cb483e24d7b457266b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Lion, the Witch and the Wardrobe - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)