Jump to content

Гора (роман)

вверх
Обложка Горы ( хинди )
Автор Рабиндранат Тагор
Оригинальное название Белый
Язык Бенгальский
Жанр Роман
Установить в Бенгалия
Дата публикации
1910
Место публикации Британская Индия
Страницы 624
ISBN 978-8-171-67755-9
Предшественник Нукадуби  
С последующим Чатуранга  

Гора ( бенгальский : গোরা) — роман Рабиндраната Тагора , действие которого происходит в Калькутте (ныне Калькутта) в 1880-х годах во время британского владычества . Это пятый по порядку написания и самый длинный из двенадцати романов Тагора. Он богат философскими дебатами о политике и религии. [1] Другие темы включают освобождение, универсализм, братство, гендер, феминизм, касту, класс, традиции против современности, городскую элиту против сельских крестьян, колониальное правление, национализм и Брахмо Самадж . [2] [3]

Роман является самым длинным романом, написанным Тагором. Это глубоко влияет на индийское общество и возникло как дискуссия между Брахмо Самаджем и индуизмом.

Содержание

[ редактировать ]

«Гора» состоит из двух параллельных историй любви двух пар влюбленных: Горы и Сучариты, Биной ​​и Лолиты. Их эмоциональное развитие показано на фоне социальных и политических проблем, преобладавших в Индии в конце XIX века. [4]

История в основном вращается вокруг главного героя, Гормохана по прозвищу «Гора», «стойкого индуистского брамина». [5] Гора — молодой человек хорошо сложенного тела, хорошего роста, белого цвета лица и тяжелого голоса. Благодаря своему телосложению он является главой своего круга друзей. Несмотря на то, что Гора некрасив, его считают привлекательным из-за его тяжелой речи и высокого роста. Лучший друг Горы - Бинойбхушан, он же Биной. Биной ​​— дружелюбный и красивый молодой человек. Он испытывает особую привязанность к матери Горы Анандамайи и считает Анандамайи своей матерью, поскольку в детстве он остался сиротой. Однажды Биной ​​встречает Брахмо Самаджи Пареша Бабу и его дочь Сучариту, когда их повозка разбивается возле дома Биной. Биной ​​помогает им и начинает посещать их дом. А затем Биной ​​знакомится с Парешом Бабу, его женой Варадасундари, старшей дочерью Лаваньей, средней дочерью Лалитой и младшей дочерью Лилой. Вместе с ними его знакомят с Сучаритой, приемной дочерью Пареша Бабу, и Сатишем, настоящим братом Сучариты. На момент написания истории продолжается конфликт между Брахмо Самадж и индуизмом; поскольку Гора - убежденный индус, верящий в неприкасаемость, он запрещает Биное встречаться с Парешом Бабу и его семьей. Это приводит к спору между ними. Гора обвиняет Биной ​​в том, что ее привлекает дочь Пареша Бабу, но Биной ​​отрицает это. Отец Горы Кришнадаял, хороший друг Пареша Бабу, однажды убеждает Гору посетить дом Пареша Бабу, чтобы узнать о его самочувствии. Когда Гора идет туда, Биной ​​уже присутствует, разочаровывая и зля Гору. Там Гора знакомится с Хараном по прозвищу Пану Бабу, бенгальцем, но питающим особую привязанность к британцам. Харан Бабу - особый глава Брахмо Самадж и собирается жениться на Сучарите. Поскольку Гора индуист, он не пользуется таким же уважением в доме Пареша Бабу, как Биной. Он вступает в спор с Хараном Бабу. Сучарита, который ранее считал Гору неполноценным из-за его фанатизма, поддерживает Гора, не поддерживая Харана Бабу в дебатах. Гора тогда очень злится на Биноя, но из-за особой привязанности к нему не может его покинуть.

Позже Горе приходится еще раз пойти в дом Пареша Бабу, где просыпается любовь Горы к Сучарите; Сучарита отвечает на эти чувства взаимностью. Гора, поклявшийся никогда не жениться, чувствует из-за этого глубокую вину и немедленно отправляется в неизвестное путешествие. Варадасундари хорошо ладит с мировым судьей Браунлоу, и она выбирает Биноя и Лалиту для участия в шоу в его доме. Гора едет в деревню, которую преследуют зверства магистрата и суперинтенданта. Он клянется восстановить справедливость в деревне и восстает против магистрата. Разгневанные этим судьи отправляют Гору в тюрьму на месяц без суда за какое-либо преступление. Услышав это, Лалита, не терпящая несправедливости, приходит в ярость. Из-за этого она возвращается домой на ночь на пароходе вместе с Биной. Инцидент с пароходом, когда девочка-брахмо пришла ночью одна с мальчиком-индусом, всколыхнул Брахмо Самадж. Лалита становится печально известной, поэтому Варадасундари обвиняет Биной. Биной ​​соглашается присоединиться к Брахмо Самадж под давлением общества, но Гора возражает против этого, а Лалита также запрещает Биною делать это. Тем временем овдовевшая тетя Сучариты по материнской линии, Харимохини, посещает дом Пореша, и из-за того, что она индуистка, возникает конфликт между ней и женой Пореша, Варадасундари. Видя этот конфликт, Пореш сообщает Сучарите, что у нее есть собственный дом по соседству, который он купил на сбережения отца Сучариты. Сучарита и Харимохини переезжают в дом.

После выхода из тюрьмы Гора начинает посещать дом Сучариты. Харимохини, которая с подозрением относится к намерениям Горы, хочет, чтобы Сучарита вышла замуж за ее родственника Кайлаша. Сучарита не принимает этого и принимает Гору своим гуру. Тем временем Биной ​​и Лалита женятся, несмотря на сопротивление Варадасундари, Горы и родственников Биной.

Однажды, когда Кришнадаял заболевает, он сообщает Горе правду о своем происхождении. Он объясняет, что Гора на самом деле не его сын, а сын ирландца-христианина. Они встретились, когда он жил в Этаве; когда там началась война, военный отец Горы был убит. Мать Горы зависела от доброй воли Кришнадаила и родила Гору в его доме, умерев при этом. С тех пор Кришнадаял воспитывал его. В этот один момент вся жизнь Гора рушится: религия, ради которой он пожертвовал всю свою жизнь, отвергла его. В конце концов, Гора принимает Пареша Бабу своим гуру, выпив воды из руки Лахмии.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Гормохан, он же Гора/Гаур , — сын Анандмойи и Кришнадайала, младший сводный брат Махима, лучший друг Биной ​​и любовный интерес Сучариты. Он главный герой и главный герой романа.
  • Бинойбхушан, он же Биной ​​(Винай) — муж Лолиты и лучший друг Горы.
  • Сучарита (имя при рождении: Радхарани) — приемная дочь Пареша Бабу и Вардасундари, сестра Сатиша и ее сводных сестер Лолиты, Лаваньи и Лилы.
  • Лолита (Лалита) - вторая дочь Пареша Бабу и Вардасундари и жена Биной.
  • Парешчандра бхаттачарья, он же Пареш Бабу, — муж Вардасундари, отец Лаваньи, Лолиты и Лилы.
  • Анандмойи (Анандмайи) - мать Горы, мачеха Махима и жена Кришнадала. Она загадочный духовный лидер, Анандамойи играет значительную роль в формировании духовного и философского пути Горы. Ее учение бросает вызов ограниченности Горы и способствует более широкому пониманию духовности и человеческого существования.
  • Харан Бабу, он же Пану Бабу, Брахмо Самаджи, который ненавидит бенгальскую и индийскую культуру, впечатляет британцев и завидует Биной ​​и Горе, поскольку он хочет жениться на Сучарите.
  • Махим сводный брат Горы, сын Кришнадайала от его покойной жены. Это остроумный и хитрый мужчина средних лет, который завидует Горе и ненавидит ее мачеху. Он государственный служащий. У него есть дочь Шашимухи, и он хочет выдать ее замуж за Биной. Однако, когда Биной ​​женится на Лолите, он начинает ее ненавидеть.
  • Кришнадаял - стойкий индус, как Гора, отец Махима, приемный отец Горы и муж Анандмайи.
  • Харимохини, тетя Сучариты и Сатиша по материнской линии.
  • Шри Сатишчандра Мукхопадхьяя, он же Сатиш, приемный сын Пареша Бабу и Вардасундари и настоящий брат Сучариты, лучшего друга Бинойбхушана. Он разговорчивый и капризный мальчик.
  • Кайлаш , зять Харимохини
  • Авинаш студент Горы
  • Лаванья, старшая дочь Пареша Бабу и Вардасундари.
  • Лила младшая дочь Пареша Бабу и Вардасундари.
  • Шашимухи, дочь Махима
  • Жена Махима
  • Лахмия- христианин, слуга Анандмойи [6]

Тема Горы вращается вокруг национализма , идентичности и социальных реформ. Он исследует столкновение традиционных индуистских обычаев и современных идей, отражая сложности Индии в колониальную эпоху. Главный герой, Гора, пытается решить вопросы идентичности и культурной принадлежности, что делает роман глубоким исследованием самопознания и социальной трансформации. В Горе Рабиндранат Тагор также углубляется в тему религиозной терпимости и силы любви в преодолении культурных различий. В романе изображена борьба персонажей с меняющейся социальной динамикой и то, как они ориентируются в своих личных убеждениях, одновременно занимаясь более широкими социальными проблемами. Он подчеркивает важность критического мышления и непредвзятости в решении проблем быстро меняющегося мира. На протяжении всей истории Тагор сплетает полотно разнообразных точек зрения и идеологий, демонстрируя богатство культурного наследия Индии. Он представляет яркую картину социального, политического и религиозного ландшафта того времени, поднимая важные вопросы о единстве, разнообразии и роли людей в формировании своих сообществ.Пока Гора борется со своей собственной идентичностью и пытается примирить свое традиционное воспитание с современными идеями, роман служит размышлением о сложном взаимодействии между традициями и прогрессом. Исследование гендерных ролей и расширение прав и возможностей женщин — еще один важный аспект романа, проливающий свет на важность гендерного равенства и женской свободы воли. В конечном счете, «Гора» — это заставляющая задуматься и глубоко философская работа, которая выходит за рамки времени и продолжает находить отклик у читателей, поскольку они размышляют о сложных отношениях между традицией, национализмом и человеческим стремлением к пониманию и развитию.

Критический прием

[ редактировать ]

Гора считается одним из его самых значительных произведений в бенгальской литературе . [7] Он получил широкое признание критиков за глубокое исследование социальных и политических проблем колониальной эпохи в Индии . Роман был впервые опубликован в 1910 году и быстро завоевал признание благодаря своему заставляющему задуматься повествованию и яркому повествованию. Изображение Тагора главного героя Горы, стойкого националиста с пылкой верой в индийские традиции, и его взаимодействие с различными персонажами разного происхождения отражают сложности общества и борьбу за культурную самобытность во время британского колониального правления.

Критики также высоко оценили лирическую прозу Тагора и то, как он переплетал философские размышления с социальными комментариями. Исследование в романе кастовых, классовых и гендерных проблем еще больше подчеркнуло прогрессивные идеи Тагора и его озабоченность социальными реформами. На протяжении многих лет «Гора» подвергалась многочисленным академическим исследованиям и литературным анализам и продолжает оставаться убедительным произведением литературы, которое находит отклик у читателей во всем мире. Его темы самопознания, религиозной толерантности и поиска истины остаются актуальными даже в наше время. [8]

Переводы

[ редактировать ]

Перевод Горы на английский язык, выполненный У. В. Пирсоном, был опубликован в 1924 году. На основе этого перевода Маргерит Глотц сделала французский перевод в 1927 году, отредактированный на основе бенгальского оригинала Пьером Фаллоном и опубликованный в 1961 году; другой французский перевод, основанный на машинописном тексте английского перевода, был подготовлен Мадлен Роллан еще в 1923 году, но так и не был завершен. Новый английский перевод Суджита Мукерджи был выпущен в Академии Сахитья в 1997 году. Немецкий перевод Хелен Мейер-Франк появился в 1924 году, а Гизелы Лейсте - в 1980 году. Перевод этого романа на хинди был выполнен известным поэтом и писателем на хинди Агейей . Перевод на малаялам был выполнен доктором К. К. Аджаякумаром , который за это получил в 2015 году премию Сахитья Академи . [9]

Адаптации

[ редактировать ]

Киноадаптации существуют с 1938 года, когда режиссер Нареш Митра бенгальский фильм снял одноименный по роману. [10] а с 2015 года - режиссер Шукла Митра. В 2012 году на хинди канал Doordarshan транслировал 26-серийный телесериал продюсера Гарги Сена и режиссера Сомнатха Сена. [2] [3]

Наследие и культурное влияние

[ редактировать ]

Гора имеет огромное культурное и литературное значение в Бенгалии и за ее пределами. Впервые опубликованный в 1910 году, он остается вечной классикой, оказавшей глубокое влияние на бенгальскую литературу и общество. Роман углубляется в темы идентичности, национализма и социальных реформ, представляя критику религиозной ортодоксальности и выступая за универсальный гуманизм. Гора бросил вызов преобладающим представлениям о кастах и ​​религиозных разногласиях, продвигая более инклюзивное и толерантное общество. Изображая главного героя Гору, ярого националиста с горячим желанием поднять свой народ, Тагор изобразил борьбу за самопознание и самореализацию. Книга ставила под сомнение традиционные нормы и призывала к переоценке социальных структур, способствуя интеллектуальному пробуждению и культурному возрождению в Бенгалии в начале 20 века. Лирическая проза Тагора и глубокие философские взгляды на Гору продолжают вдохновлять поколения читателей, оказывая влияние на последующую литературу и формируя литературный ландшафт Бенгалии. Акцент романа на индивидуальности, сочувствии и единстве выходит за рамки времени и остается актуальным по сей день. В целом, Гора не только изменила литературную сцену Бенгалии, но и сыграла ключевую роль в катализаторе культурных и социальных преобразований региона, оставив неизгладимое наследие, которое продолжает находить отклик у читателей и ученых во всем мире. [11] [12]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
  1. ^ Индийские размышления (5 января 2012 г.). Идея нации и национализма Тагора в Горе - Накул Кундра, Амритсар
  2. ^ Перейти обратно: а б Times of India ( Гора Тагора оживет на телевидении)
  3. ^ Перейти обратно: а б Фильм «Волшебный фонарь» (5 ноября 2012 г.). «Гора» Тагора будет транслироваться на национальном канале Дордаршан .
  4. ^ Джордж, К.М. , изд. (1993). Современная индийская литература: Антология: Художественная литература . Том. 2. Нью-Дели: Сахитья Академи. стр. 89–90. ISBN  81-7201-506-2 .
  5. ^ Тагор, Рабиндранат. Гора . ISBN  978-1-5307-8000-6 . OCLC   1013463053 .
  6. ^ «Введение: новые персонажи» , Новые персонажи , Оксфорд, Великобритания: Wiley-Blackwell, стр. 1–21, 26 августа 2010 г., ISBN  978-1-4443-2798-4 , получено 4 августа 2023 г.
  7. ^ д'Юбер, Тибо (30 июля 2020 г.), «Бенгальская литература Аракана» , Оксфордская исследовательская энциклопедия истории Азии , Oxford University Press , получено 4 августа 2023 г.
  8. ^ «Критика современного восприятия романа» , «Миддлмарч: критические подходы к роману» , Bloomsbury Academic , получено 4 августа 2023 г.
  9. ^ "..:: Сахитья : Награды Академии ::." sahitya-akademi.gov.in .
  10. ^ Раджадхьякша, Ашиш; Виллемен, Пол (2014). Энциклопедия индийского кино . Рутледж. п. 149. ИСБН  978-1-135-94318-9 .
  11. ^ «Техника повествования романа» , Конрад: Ностромо , Cambridge University Press, стр. 21–47, 28 апреля 1988 г. , получено 4 августа 2023 г.
  12. ^ Кан Хо Юн (август 2014 г.). «Исследование изображений из каталога старых романов Shinyeon-Waljabon (новая печать) и культурной ассимиляции» . Классическая литература и образование . ноль (28): 221–253. дои : 10.17319/cle.2014..28.221 . ISSN   1598-7108 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8a41f375a2fd4ee6c701ffeda86e6fb2__1722501720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/b2/8a41f375a2fd4ee6c701ffeda86e6fb2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gora (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)