Работы Рабиндраната Тагора
Произведения Рабиндраната Тагора состоят из стихов, романов, рассказов, драм, картин, рисунков и музыки, которые бенгальский поэт и -брахмо философ Рабиндранат Тагор создавал на протяжении своей жизни.
Литературная репутация Тагора непропорционально зависит от уважения к его поэзии; однако он также писал романы, эссе, рассказы, рассказы о путешествиях, драмы и тысячи песен. Из прозы Тагора, пожалуй, наиболее высоко ценятся его рассказы; действительно, ему приписывают создание бенгальской версии этого жанра. Его произведения часто отличаются ритмичным, оптимистичным и лирическим характером. Однако подобные истории в основном заимствованы из обманчиво простой темы — жизни простых людей и детей.
Драма
[ редактировать ]В шестнадцать лет Тагор руководил адаптацией своего брата Джьотириндраната Мольера « Мещанин во дворянстве» . [1] В двадцать лет он написал свою первую драматическую оперу: Валмики Пратибха ( «Гений Валмики »). В нем пандит Вальмики преодолевает свои грехи, получает благословение Сарасвати и составляет Рамаяну . [2] Благодаря этому Тагор исследует широкий спектр драматических стилей и эмоций, включая использование обновленных киртанов и адаптацию традиционных английских и ирландских народных мелодий в качестве застольных песен. [3] Другая пьеса, написанная в 1912 году, «Дак Гар » ( «Почтовое отделение »), описывает ребенка Амаль, бросающего вызов своим душным и ребяческим ограничениям и в конечном итоге «засыпающего», намекая на его физическую смерть. История с безграничной привлекательностью, получившая восторженные отзывы в Европе. Дак Гар рассматривал смерть как, по словам Тагора, «духовную свободу» от «мира накопленного богатства и сертифицированных вероучений». [4] [5] В осажденном нацистами Варшавском гетто польский врач-педагог Януш Корчак держал на своем попечении сирот в июле 1942 года. [6] В «Короле детей » биограф Бетти Джин Лифтон подозревала, что Корчак, мучаясь над тем, следует ли определить, когда и как умереть, помогает детям принять смерть. [7] [8] [9] В середине октября нацисты отправили их в Треблинку . [10]
[В] давно минувшие дни [...] я вижу, как [...] королевский почтальон спускался по склону холма в одиночестве, с фонарем в левой руке и с мешком писем на спине, который так долго спускался вниз. , днями и ночами, и там, где у подножия горы водопад превращается в ручей, он выходит на тропинку на берегу и идет через рожь; затем идет поле сахарного тростника, и он исчезает в узкой аллее, прорезающей высокие стебли сахарного тростника; затем он достигает открытого луга, где стрекочет сверчок и где не видно ни одного человека, а только бекас виляет хвостом и тычет клювами в грязь. Я чувствую, как он приближается все ближе и ближе, и мое сердце радуется.
— Амаль в почтовом отделении , 1914 год. [11]
но смысл менее интеллектуальный, более эмоциональный и простой. Избавление, которого добивался и добивался умирающий ребенок, — это то же избавление, которое возникло перед его воображением, [...] когда однажды на рассвете он услышал среди шума толпы, возвращающейся с какого-то праздника, эту строчку из старинного деревенская песня «Паромщик, отвези меня на другой берег реки». Оно может прийти в любой момент жизни, хотя ребенок и обнаруживает его в смерти, ибо оно всегда приходит в тот момент, когда «Я», не ищущее больше завоеваний, которые не могут быть «усвоены его духом», способно сказать: «Вся моя работа — Твоя». [12]
- У. Б. Йейтс , предисловие, Почтовое отделение , 1914 г.
В других его работах лирический поток и эмоциональный ритм сочетаются с упором на основную идею, что является отходом от предшествующих бенгальских драм. Тагор искал «игру чувств, а не действия». В 1890 году он выпустил свою лучшую драму: «Висарджан» ( «Жертвоприношение »). [2] Это адаптация Раджарши его более ранней новеллы . «Откровенное осуждение бессмысленного [и] жестокого суеверного обряда [ов]», [13] Бенгальские оригиналы содержат сложные сюжетные линии и продолжительные монологи, которые раскрывают исторические события в Удайпуре семнадцатого века. Благочестивый махараджа Трипура противостоит злому главному священнику Рагхупати. Его последние драмы носили более философский и аллегорический характер; в их число входил Дак Гар . Тагора Другая - «Чандалика» ( «Неприкасаемая девушка »), созданная по образцу древней буддийской легенды, описывающей, как Ананда , Гаутамы Будды ученик , просит у девушки из племени воды. [14]
В Рактакараби («Красные» или «Кровавые Олеандры») жителями Якша Пури правит царь-клептократ . Он и его слуги эксплуатируют своих подданных, которые оцепенели от алкоголя и пронумерованы, как инвентарь, заставляя их добывать для него золото. королевства Наивная дева-героиня Нандини сплачивает своих подданных-соотечественников, чтобы победить жадность класса сардаров - с запоздалой помощью морально воодушевленного короля. Обходя тропу «добро против зла», работа противопоставляет живое и радостное оскорбление величия монотонной верности королевской слуги, порождая аллегорическую борьбу, подобную той, что можно найти в «Скотном дворе» или «Путешествиях Гулливера» . [15] Оригинал, хотя и ценился в Бенгалии, долгое время не мог породить «свободный и понятный» перевод, а его архаичный и звучный дидактизм не смог привлечь интереса за рубежом. [16]
«Читрангада» , «Чандалика» и «Шьяма» — другие ключевые пьесы, имеющие танцевально-драматическую адаптацию, которые вместе известны как «Рабиндра Нритья Натья» .
Короткие рассказы
[ редактировать ]Тагор начал свою карьеру в рассказах в 1877 году, когда ему было всего шестнадцать лет, с « Бхикхарини » («Нищая женщина»). [17] Таким образом, Тагор фактически изобрел жанр рассказов на бенгальском языке. [18] Четыре года с 1891 по 1895 годы известны как период «Садханы» Тагора (названный в честь одного из журналов Тагора). Этот период был одним из самых плодотворных для Тагора: в нем собрано более половины рассказов, содержащихся в трехтомном «Гальпагучха» (или «Голпогучхо» ; «Связка рассказов»), который сам по себе представляет собой сборник из восьмидесяти четырех рассказов. [17] Такие истории обычно демонстрируют размышления Тагора об окружающем его мире, о современных и модных идеях, а также об интересных головоломках ума (с помощью которых Тагор любил проверять свой интеллект). Тагор обычно связывал свои самые ранние рассказы (например, периода « Садханы ») с изобилием жизненной энергии и спонтанностью; эти характеристики были тесно связаны с жизнью Тагора в простых деревнях, среди других, Патисар , Шаджадпур и Шилаида , когда он управлял обширными землевладениями семьи Тагор. [17] Там он увидел жизнь бедных и простых людей Индии; Таким образом, Тагор начал исследовать их жизнь с проницательной глубиной и чувством, которые до того момента были исключительными для индийской литературы. [19] В частности, такие рассказы, как «Кабуливала» («Продавец фруктов из Кабула », опубликовано в 1892 г.), «Кшудита Пашан» («Голодные камни») (август 1895 г.) и «Атоттью» («Беглец», 1895 г.) олицетворял этот аналитический фокус на угнетенных. [20]
В « Кабуливале » Тагор говорит от первого лица как горожанин и писатель, случайно встретивший афганского продавца. Он пытается выразить чувство тоски, испытываемое теми, кто долгое время находился в ловушке обыденных и трудных границ индийской городской жизни, давая простор мечтам о другом существовании в далеких и диких горах: «Были осенние утра, время года, когда короли древности отправлялись на завоевания, и я, никогда не покидая своего маленького уголка в Калькутте, позволял своим мыслям блуждать по всему миру при одном названии другой страны, мое сердце стремилось к ней... Я хотел бы. приступить к плетению сети грез: горы, долины, лес....». [21]
Многие другие рассказы о Галпагуччхе были написаны Тагором в период Сабудж Патра с 1914 по 1917 год, также названный в честь одного из журналов, которые Тагор редактировал и в который вносил большой вклад. [17]
Тагора «Гальпагучха» остается одним из самых популярных художественных произведений бенгальской литературы. Его продолжающееся влияние на бенгальское искусство и культуру невозможно переоценить; по сей день он остается культурным ориентиром и послужил предметом для многочисленных успешных фильмов и театральных постановок, а его персонажи являются одними из самых известных бенгальцам.
Известный кинорежиссер Сатьяджит Рэй снял свой фильм «Чарулата» («Одинокая жена») по мотивам Настанира («Разбитое гнездо»). В этой знаменитой истории есть автобиографический элемент, в некоторой степени смоделированный на отношениях между Тагором и его невесткой Кадамбари Деви. Рэй также снял запоминающиеся фильмы по другим историям из Галпагуччхи , в том числе «Самапти» , «Почтмейстер» и «Монихара» , объединив их вместе как «Подросток Канья» («Три дочери»).
«Атити» — еще одна пронзительно лирическая история Тагора, по которой был снят одноименный фильм другим известным индийским режиссером Тапаном Синхой . Тарапада, молодой мальчик -брамин , катается на лодке с деревенским заминдаром . Оказывается, он сбежал из дома и с тех пор скитается. Заминдар усыновляет его и, наконец, устраивает брак со своей собственной дочерью. В ночь перед свадьбой Тарапада снова убегает.
Стрир Патра (Письмо жены) было одним из самых ранних изображений в бенгальской литературе смелого эмансипации женщин. Мринал — жена типичного бенгальского мужчины из среднего класса. Письмо, написанное во время путешествия (составляющее всю историю), описывает ее мелкую жизнь и борьбу. Наконец она заявляет, что не вернется в свой патриархальный дом, заявляя Амио Бачбо. Ei bachlum («И я буду жить. Здесь я живу»).
В Хайманти Тагор рассматривает институт индуистского брака. Он описывает мрачную безжизненность бенгальских женщин после того, как они выходят замуж, лицемерие, преследующее индийский средний класс, и то, как Хайманти, чувствительная молодая женщина, должна — из-за своей чувствительности и свободного духа — пожертвовать своей жизнью. В последнем отрывке Тагор прямо нападает на индуистский обычай прославлять сомнения попытку Ситы успокоить ее мужа Рамы (как это изображено в эпосе «Рамаяна »).
В «Мусалманир Голпо» Тагор также исследует индуистско- мусульманскую напряженность, которая во многом воплощает суть гуманизма Тагора. С другой стороны, Дарпахаран демонстрирует застенчивость Тагора, описывая молодого человека, питающего литературные амбиции. Хоть он и любит свою жену, но желает задушить ее литературную карьеру, считая ее неженственной. Сам Тагор в юности, похоже, придерживался подобных представлений о женщинах. Дарпахаран изображает окончательное смирение мужчины, когда он принял таланты своей жены.
Джибито о Мрито , как и во многих других историях Тагора, дает бенгальцам одну из наиболее широко используемых эпиграмм: Кадомбини мория проман корило ше море най («Кадомбини умерла, тем самым доказав, что она не умерла»).
Романы
[ редактировать ]Среди произведений Тагора его романы являются одними из наименее признанных. К ним относятся Чокхер Бали (1903 г.), Нукадуби (1906 г.), Гора (1910 г.), Чатуранга (1916 г.), Гаре Байре (1916 г.), Шешер Кобита (1929 г.), Джогаджог (1929 г.) и Чар Одхьяй (1934 г.).
Гаре Бэр или Дом и мир , который также был выпущен в виде фильма Сатьяджита Рэя ( Гаре Бэйр , 1984), исследует рост националистических настроений среди индийцев, одновременно предупреждая о его опасностях, ясно демонстрируя недоверие Тагора к национализму - особенно когда он связан с религиозным элемент.
В каком-то смысле Гора разделяет ту же тему, поднимая вопросы относительно индийской идентичности. Как и в случае с Гаре Бэйром , вопросы самоидентичности, личной свободы и религиозных убеждений развиваются в контексте увлекательной семейной истории и любовного треугольника.
«Шешер Кобита» (переведенный дважды: « Последнее стихотворение» и « Прощальная песня» ) — его самый лирический роман, содержащий стихи и ритмические отрывки, написанные главным героем (поэтом).
Хотя его романы остаются недооцененными, в последнее время им уделяется новое внимание благодаря многочисленным экранизациям таких режиссеров, как Сатьяджит Рэй , Тапан Синха и Тарун Маджумдар . Последней среди них является версия « Чохер Бали » и «Нукадуби» (фильм 2011 года) режиссера лейтенанта Ритупарно Гоша , в которой участвует Айшвария Рай (в «Чохер Бали» ). Излюбленным приемом этих режиссеров является использование Рабиндры Сангита в саундтреках к экранизациям.
Среди известных научно-популярных книг Тагора - Европа Джатрир Патро («Письма из Европы») и Манушер Дормо («Религия человека»).
Поэзия
[ редактировать ]На международном уровне «Гитанджали» ( бенгальский : গীতাঞ্জলি ) — самый известный сборник стихов Тагора, за который он был удостоен Нобелевской премии в 1913 году. Тагор был первым человеком (за исключением Рузвельта) за пределами Европы, получившим Нобелевскую премию. Первоначально он был опубликован в Индии в 1910 году.
Время, которое занимает мое путешествие, велико, и путь его долог.
Я вышел на колеснице первого отблеска света и продолжил свое путешествие через пустыни миров, оставляя свой след на многих звездах и планетах.
Это самый отдаленный путь, который ближе всего к тебе, и самое сложное обучение, которое приводит к предельной простоте мелодии.
Путешественнику приходится стучать в каждую чужую дверь, чтобы прийти к своей, и приходится странствовать по всем внешним мирам, чтобы в конце достичь сокровенного святилища.
Мои глаза блуждали повсюду, прежде чем я закрыл их и сказал: «Вот ты!»
Вопрос и крик «Ой, где?» растаять в слезах тысячи потоков и затопить мир потоком уверенности «Я есть!»
— Песня XII, Гитанджали , [22]
Поэтический стиль Тагора, восходящий к линии, заложенной поэтами-вайшнавами 15 и 16 веков, варьируется от классического формализма до комического, визионерского и экстатического. На него оказали влияние атавистический мистицизм Вьясы и других риши — авторов Упанишад , бхакти - суфийского мистика Кабира , Рампрасада Сена . [23] Самая новаторская и зрелая поэзия Тагора воплощает его знакомство с бенгальской сельской народной музыкой, которая включала мистические баллады Баула, такие как песни барда Лалона . [24] [25] Они, заново открытые и популяризированные Тагором, напоминают гимны Картабхаджи XIX века, в которых подчеркивается внутренняя божественность и бунт против буржуазной религиозной и социальной ортодоксальности бхадралок . [26] [27] В годы правления Шелайдахи его стихи приобрели лирический голос монер мануш , «человека в сердце» Баулов и «жизненной силы его глубоких тайников» Тагора, или медитации на дживана девата — демиурга или «живого Бог внутри». [28] Эта фигура связана с божественностью через обращение к природе и эмоциональное взаимодействие человеческой драмы. Такие инструменты нашли применение в его стихах Бханусимхи, описывающих роман Радхи и Кришны , которые неоднократно пересматривались на протяжении семидесяти лет. [29] [30]
Тагор отреагировал на распространение модернистских и реалистических техник в бенгальской литературе, проведя свои собственные писательские эксперименты в 1930-х годах. [31] К ним относятся «Африка» и «Камалия» , одни из наиболее известных из его последних стихотворений. Иногда он писал стихи, используя Шадху Бхаша , санскритский диалект бенгали; позже он принял более популярный диалект, известный как Чолти Бхаша . Другие работы включают «Манаси» , «Сонар Тори» ( «Золотая лодка» ), «Балака» ( «Дикие гуси» , имя, напоминающее мигрирующие души), [32] и Пуроби . Самое известное стихотворение Сонара Тори , посвященное мимолетной продолжительности жизни и достижениям, носит то же название; печально кончается: Shunno nodir ti rohinu poŗi / Jaha chhilo loe gêlo shonar tori — «все, чего я достиг, было унесено на золотой лодке — только я остался позади». Гитанджали ( গীতাঞ্জলি ) — самая известная коллекция Тагора на международном уровне, за которую он получил Нобелевскую премию. [33]
1893 год нашей эры стал началом нового века в календаре Бангла. Это был 1300 год Бангла. Тогда Тагор написал стихотворение. Его название было «1400 год». В этом стихотворении Тагор обращался к новому будущему поэту, которому еще только предстоит родиться. В этом стихотворении он призывал помнить Тагора, пока тот его читает. Он адресовал ее тому неизвестному поэту, который читал ее столетие спустя.
Поэзия Тагора положена на музыку композиторами: Артура Шеперда триптих для сопрано и струнного квартета » Александра Землянского , знаменитая «Лирическая симфония , Йозефа Богуслава Ферстера цикл песен о любви Гертруды Прайс Воллнер «Поэма», , песня [34] Леоша Яначека Знаменитый хор «Potulný šílenec» (« Блуждающий безумец ») для сопрано, тенора, баритона и мужского хора — JW 4/43 — вдохновлен лекцией Тагора 1922 года в Чехословакии, которую Яначек посетил, и лекцией Гарри Шимана » Праан », экранизация поэмы Тагора «Поток жизни» из «Гитанджали » . Последний был написан и записан с вокалом Палбашой Сиддиком для сопровождения вирусного видео интернет-знаменитости Мэтта Хардинга в 2008 году. [35] В 1917 году его слова были умело переведены и положены на музыку англо-голландским композитором Ричардом Хагеманом для создания высоко оцененной авторской песни: «Не уходи, любовь моя». Вторая часть «Одного вечера» Джонатана Харви (1994) начинается с отрывка «Когда я смотрел восход солнца…» из письма Тагора, причем этот композитор предварительно выбрал для своего произведения текст поэта». Подношения песни» (1985). [36]
Песня VII Гитанджали :
Он оставил эту мою песню | Амар и ган чхешечхе тар шокол Олонгкар |
Вольный перевод Тагора:
Моя песня сбросила свои украшения.
У нее нет гордости за одежду и украшения.
Украшения испортили бы наш союз; они придут
между тобой и мной; их звон заглушил бы твой шепот.
Тщеславие моего поэта умирает от стыда перед твоим взглядом.
О великий поэт, я сел у твоих ног.
Только позволь мне сделать мою жизнь простой и прямой,
как тростниковая флейта, чтобы ты мог наполнить ее музыкой. [37]
«Кланти» ( ক্লান্তি ; «Усталость»):
Господи, прости мою усталость. | Кланти амар кома коро пробху, |
Глосса ученого Тагора Ребы Сом :
Прости мне мою усталость, Господи
Должен ли я когда-нибудь отставать
За это сердце, которое так дрожит в этот день
И за эту боль прости меня, прости меня, Господи
За эту слабость прости меня, Господи,
Если случайно я брошу взгляд назад
И в дневной зной и под палящим солнцем
Гирлянда на блюде с подношениями вянет,
За ее тусклую бледность прости меня, прости, Господи. [38]
Песни (Рабиндра Сангит)
[ редактировать ]На момент своей смерти Тагор был самым плодовитым композитором и автором песен в истории, на его счету было 2230 песен. Его песни известны как рабиндрасангит («Песня Тагора»), которые плавно сливаются с его литературой, большая часть которой - стихи или части романов, рассказов или пьес - была написана с текстами. Под влиянием стиля тумри в музыке хиндустани они охватили всю гамму человеческих эмоций, начиная от его ранних религиозных гимнов Брахмо, похожих на панихиду, до квазиэротических композиций. [39] имитировали тональный колорит классических раг Они в разной степени . Некоторые песни точно имитировали мелодию и ритм данной раги; другие заново смешали элементы разных раг . [40] Тем не менее, около девяти десятых его работ не были бханга гаан , совокупностью мелодий, обновленных с использованием «свежих ценностей» избранных западных, хиндустанских, бенгальских народных и других региональных коллекций, «внешних» по отношению к собственной культуре предков Тагора. [28] Ученые попытались оценить эмоциональную силу и диапазон хиндустанских раг :
Пафос пураби -раги напоминал Тагору вечерние слезы одинокой вдовы, а канара — смутное осознание заблудившегося ночного странника. В Бхупали он, казалось, услышал голос на ветру, говорящий: «Остановись и иди сюда». Парадж передал ему глубокий сон, настигающий человека на исходе ночи. [28]
Что касается терминологии « Рабиндрасангита », то считается, что 27 декабря 1931 года Дхурджатипрасад Мукхопадьяй написал эссе под названием «রবীন্দ্রনাথের সংগীত» («Музыка Рабиндраната») для «7 0-летие со дня рождения, когда впервые был использован термин «Рабиндрасангит». . В январе 1935 года вышла запись Канак Даса P11792 с песнями «মনে রবে কিনা রবে আমারে» («Останусь ли я в твоих воспоминаниях») и «কাছে যবে». ছিল পাশে হল না যাওয়া» («Когда ты был рядом, я не мог связаться с вами»), впервые использовал на этикетке слово «Rabindrasangeet». [42]
В 1971 году Амар Шонар Бангла стал национальным гимном Бангладеш. По иронии судьбы, оно было написано в знак протеста против раздела Бенгалии в 1905 году по общинному признаку: отсечение Восточной Бенгалии с мусульманским большинством от Западной Бенгалии, где доминируют индуисты, должно было предотвратить региональную кровавую баню. Тагор рассматривал раздел как хитрый план, чтобы остановить движение за независимость , и стремился возродить бенгальское единство и смолить коммунализм. Джана Гана Мана была написана на шадху-бхаше , санскритском регистре бенгальского языка, и является первой из пяти строф гимна Брахмо Бхарот Бхагьо Бидхата , сочиненного Тагором. Впервые он был исполнен в 1911 году на сессии Индийского национального конгресса в Калькутте и был принят в 1950 году Учредительным собранием Республики Индия в качестве государственного гимна. Таким образом, Тагор стал единственным человеком, когда-либо написавшим национальные гимны двух стран.
Государственный гимн Шри -Ланки был вдохновлен его творчеством. [44] [45] [46]
Для бенгальцев привлекательность песен, проистекающая из сочетания эмоциональной силы и красоты, превосходящей даже поэзию Тагора, была такова, что журнал Modern Review заметил, что «в Бенгалии нет ни одного культурного дома, где бы песни Рабиндраната не исполнялись и не исполнялись». по крайней мере, пытались спеть... Его песни поют даже неграмотные жители деревни». А. Х. Фокс Стрэнгуэйс из The Observer познакомил небенгальцев с рабиндрасангитом в «Музыке Индостана» , назвав его «средством личности… [которое] идет за той или иной музыкальной системой к той красоте звука, которую издают все системы». их руки схватить». [47]
Тагор оказал влияние на ситара маэстро Вилаят Хана и сародий Буддхадева Дасгупту и Амджада Али Хана . [40] Его песни широко популярны и поддерживают бенгальский дух до такой степени, что, возможно, соперничают по влиянию Шекспира на англоязычный мир. [48] . [ нужна ссылка ] [ ВОЗ? ] Говорят, что его песни являются результатом пяти столетий бенгальской литературной деятельности и общественной тоски. [49] . [ нужна ссылка ] Дхан Гопал Мукерджи сказал, что эти песни выходят за рамки обыденного и превращаются в эстетику и выражают все диапазоны и категории человеческих эмоций. Поэт дал голос всем – большим и маленьким, богатым и бедным. Бедный лодочник с Ганги и богатый землевладелец выражают в них свои эмоции. Они создали особую музыкальную школу, практикующие которой могут быть крайне традиционными: новые интерпретации вызвали серьезное порицание как в Западной Бенгалии, так и в Бангладеш. [50] . [ нужна ссылка ]
Оцифровка Рабиндрасангита
[ редактировать ]Популярный «Рабиндрасангит» был оцифрован и размещен на YouTube-канале Phalguni Mookhopadhayay в рамках инициативы Университета Brainware « Celebrating Tagore », запущенной 9 мая 2023 года. Этот проект продвигает культурное наследие Рабиндраната Тагора, выпуская 100 избранных песен, переведенных и исполненных Мукхопадхайем, а также с подробными анекдотами, отзывами, блогами, критическими эссе и исследовательскими статьями, что делает работы Тагора доступными во всем мире. [51]
Более того, Сарегама выпустил впечатляющие 16 000 интерпретаций Рабиндрасангита. Среди них есть более десяти ценных записей, в которых сам Тагор озвучил такие классические произведения, как «Тобу Моне Рехо» и «Джана Гана Мана». В сборнике также представлены выступления известных певцов прошлого, в том числе Панкаджа Маллика, Дебабраты Бисвас, Сучитры Митры, Хеманты Мукерджи и Чинмоя Чаттерджи. [52]
Фильмография
[ редактировать ]- Тексты песен
- Ниджере Харайе Худжи (1972) [ нужна ссылка ]
Художественные произведения
[ редактировать ]В шестьдесят лет Тагор занялся рисованием и живописью; успешные выставки его многочисленных работ, которые дебютировали в Париже при поддержке художников, которых он встретил на юге Франции. [54] — прошли по всей Европе. Тагор, который, вероятно, демонстрировал протанопию («цветовую слепоту») или частичное отсутствие (красно-зеленого, в случае Тагора) цветовосприятия, писал в стиле, характеризующемся особенностями эстетического и цветового стиля. , Тагор начал подражать многочисленным стилям, включая скримшоу народа малангган Тем не менее на севере Новой Ирландии , Папуа-Новой Гвинеи , резьбу хайда из тихоокеанского северо-западного региона Северной Америки и гравюры на дереве немца Макса Пехштейна . [55]
[...] Окруженный несколькими художниками, Рабиндранат всегда хотел рисовать. Писательство и музыка, написание пьес и актерское мастерство пришли к нему естественно и почти без обучения, как и к некоторым другим членам его семьи, и в еще большей степени. Но живопись ускользала от него. Тем не менее, он неоднократно пытался овладеть этим искусством, и в его ранних письмах и воспоминаниях есть несколько упоминаний об этом. Например, в 1900 году, когда ему было около сорока, и он уже был знаменитым писателем, он писал Джагадишчандре Босу: «Вы удивитесь, узнав, что я сижу с рисунками в альбоме. Разумеется, картины не предназначены для какого-либо салона». в Париже они вызывают у меня ни малейшего подозрения, что национальная галерея какой-либо страны вдруг решит поднять налоги, чтобы приобрести их. Но как мать расточает самую большую нежность своему самому уродливому сыну, так и меня тайно тянет к самому искусству. мне это дается труднее всего». Он также понял, что пользуется ластиком больше, чем карандашом, и, недовольный результатами, в конце концов отказался от работы, решив, что не ему становиться художником. [56]
Тагор также отличался художественным взглядом на собственный почерк, украшая зачеркивания и раскладки слов в своих рукописях простыми художественными лейтмотивами .
«Рабиндра Читравали» , четырехтомный сборник 2011 года под редакцией известного искусствоведа Р. Шивы Кумара , впервые делает картины Тагора доступными для историков искусства и исследователей Рабиндранта с критическими аннотациями и комментариями. Он также объединяет избранные произведения Рабиндраната. собственные заявления и документы, касающиеся презентации и приема его картин при жизни. [57]
«Последний урожай: картины Рабиндраната Тагора» — выставка картин Рабиндраната Тагора, приуроченная к 150-летию со дня рождения Рабиндраната Тагора. Он был заказан Министерством культуры Индии и организован при участии NGMA Delhi в качестве центрального агентства. Он состоял из 208 картин, взятых из коллекций Вишвы Бхарати и НГМА, и очень подробно представлял искусство Тагора. Куратором выставки выступил искусствовед Р. Шива Кумар .В год 150-летия со дня рождения она была задумана как три отдельные, но похожие выставки, которые проходили одновременно по трем направлениям. Первая подборка была показана в Музее азиатского искусства в Берлине. [58] Азиатское общество , Нью-Йорк, [59] Национальный музей Кореи , [60] Сеул, Музей Виктории и Альберта , [61] Лондон, Чикагский институт искусств , [62] Чикаго, Маленький дворец , [63] Париж, Национальная галерея современного искусства , Рим, Национальная галерея визуальных искусств (Малайзия) , [64] Куала-Лумпур, Коллекция канадского искусства МакМайкла , [65] Онтарио, Национальная галерея современного искусства , [66] Нью-Дели.
См. также
[ редактировать ]- Список произведений Рабиндраната Тагора
- Экранизации произведений Рабиндраната Тагора в кино и на телевидении.
- Художник в жизни - биография Нихарранджана Рэя
- Рабиндранат Тагор (фильм) — биографический документальный фильм Сатьяджита Рэя .
- Политические взгляды Рабиндраната Тагора
- Празднование Тагора
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Лаго 1977 , с. 15.
- ^ Jump up to: а б Тагор и Чакраварти 1961 , с. 123.
- ^ Датта и Робинсон 1995 , стр. 79–80.
- ^ Тагор, Датта и Робинсон 1997 , стр. 21–23.
- ^ Тагор и Чакраварти 1961 , стр. 123–124.
- ^ Лифтон и Визель 1997 , с. 321.
- ^ Лифтон и Визель 1997 , стр. 416–417.
- ^ Лифтон и Визель 1997 , стр. 318–321.
- ^ Лифтон и Визель 1997 , стр. 385–386.
- ^ Лифтон и Визель 1997 , с. 349.
- ^ Тагор и Мукерджиа 1914 , с. 68.
- ^ Тагор и Мукерджеа 1914 , стр. в-ви.
- ^ Айюб 1980 , с. 48.
- ^ Тагор и Чакраварти 1961 , с. 124.
- ^ Рэй 2007 , стр. 147–148.
- ^ О'Коннелл 2008 .
- ^ Jump up to: а б с д Чакраварти 1961 , с. 45.
- ^ Тагор, Датта и Робинсон 1997 , стр. 265.
- ^ Чакраварти 1961 , стр. 45–46.
- ^ Чакраварти 1961 , с. 46
- ^ Чакраварти 1961 , стр. 48–49.
- ^ Прасад и Саркар 2008 , с. 125.
- ^ Рой 1977 , с. 201.
- ^ Тагор, Стюарт и Твичелл 2003 , стр. 94.
- ^ Урбан 2001 , с. 18.
- ^ Урбан 2001 , стр. 6–7.
- ^ Урбан 2001 , с. 16.
- ^ Jump up to: а б с Гоша 2011 .
- ^ Тагор, Стюарт и Твичелл 2003 , стр. 95.
- ^ Тагор, Стюарт и Твичелл 2003 , стр. 7.
- ^ Датта и Робинсон 1995 , с. 281.
- ^ Датта и Робинсон 1995 , с. 192.
- ^ Тагор, Стюарт и Твичелл 2003 , стр. 95–96.
- ^ Коэн, Аарон (1987). Международная энциклопедия женщин-композиторов . Нью-Йорк: Books & Music USA Inc., с. 764. ИСБН 0961748516 .
- ^ МакГрат, Чарльз (8 июля 2008 г.). «Приватный танец? Четыре миллиона веб-фанатов говорят нет» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Харви 1999 , стр. 59, 90.
- ^ Тагор 1952 , с. 5.
- ^ Тагор, Алам и Чакраварти 2011 , стр. 323.
- ^ Тагор, Датта и Робинсон 1997 , стр. 94.
- ^ Jump up to: а б Дасгупта 2001 .
- ^ Сом 2010 , с. 38.
- ^ «История гармонии: распутывание корней Рабиндрасангита» . Чествование Тагора – Человека, Поэта и Музыканта . Проверено 15 июля 2024 г.
- ^ «Табу моне рехо» . tagoreweb.in (на бенгали) . Проверено 11 мая 2012 г.
- ^ де Силва, КМ ; Риггинс, Ховард (1988). Дж. Р. Джаевардене из Шри-Ланки: политическая биография - Том первый: первые пятьдесят лет . Издательство Гавайского университета . п. 368. ИСБН 0-8248-1183-6 .
- ^ «Человек из серии: Нобелевский лауреат Тагор» . Таймс оф Индия . Сеть новостей Таймс . 3 апреля 2011 г.
- ^ «Как Тагор вдохновил национальный гимн Шри-Ланки» . ИБН в прямом эфире . 8 мая 2012 г. Архивировано из оригинала 10 мая 2012 г.
- ^ Тагор, Датта и Робинсон 1997 , стр. 359.
- ^ мишра, кишан (22 мая 2023 г.). «Биография Рабиндраната Тагора: Путешествие по жизни и наследию поэта-провидца» . кишандиарии . Проверено 22 мая 2023 г.
- ^ «Биография Рабиндраната Тагора: Путешествие по жизни и наследию поэта-провидца» . кишанские дневники . Проверено 22 мая 2023 г.
- ^ мишра, кишан (22 мая 2023 г.). «Биография Рабиндраната Тагора: Путешествие по жизни и наследию поэта-провидца» . кишандиарии .
- ^ «Объятия Тагора: прославление легендарного поэта, музыканта, философа и провидца» . Чествование Тагора – Человека, Поэта и Музыканта . Проверено 15 июля 2024 г.
- ^ «Впервые оцифрованы старые песни Тагора и Назрула» . Таймс оф Индия . 03.06.2016. ISSN 0971-8257 . Проверено 15 июля 2024 г.
- ^ Дайсон 2001 .
- ^ Тагор, Датта и Робинсон 1997 , стр. 222.
- ^ Дайсон 2001 .
- ^ Кумар 2011 .
- ^ «Рабиндра Читравали» . Национальное празднование 150-летия со дня рождения Рабиндраната Тагора . Архивировано из оригинала 4 декабря 2019 года.
- ^ «Календарь» . Государственные музеи Берлина . Проверено 18 декабря 2012 г.
- ^ Текущие выставки Предстоящие выставки Прошедшие выставки. «Рабиндранат Тагор: Последняя жатва» . Азиатское общество . Проверено 18 декабря 2012 г.
- ^ «Специальные выставки» . Национальный музей Кореи . Архивировано из оригинала 8 мая 2013 г. Проверено 18 декабря 2012 г.
- ^ «Рабиндранат Тагор: поэт и художник» . Музей Виктории и Альберта . 6 марта 2012 года . Проверено 18 декабря 2012 г.
- ^ «Институт искусств представляет картины и рисунки выдающегося индийского поэта и лауреата Нобелевской премии Рабиндраната Тагора» (PDF) . Чикагский институт искусств (пресс-релиз).
- ^ «Рабиндранат Тагор (1861-1941)» . Ле Пети Пале . 11 марта 2012 г. Проверено 18 декабря 2012 г.
- ^ «Добро пожаловать в Высшую комиссию Индии, Куала-Лумпур (Малайзия)» . Высшая комиссия Индии в Малайзии . Архивировано из оригинала 14 января 2013 г. Проверено 18 декабря 2012 г.
- ^ «Последний урожай: Картины Рабиндраната Тагора» . Коллекция канадского искусства МакМайкла . 15 июля 2012 г. Архивировано из оригинала 8 декабря 2012 г. Проверено 18 декабря 2012 г.
- ^ «Последний урожай» (PDF) . Национальная галерея современного искусства, Нью-Дели .
Ссылки
[ редактировать ]- Айюб, А.С. (1980), В поисках Тагора , Папирус, OCLC 557456321 .
- Чакраварти, А. (1961), Читатель Тагора , Beacon Press, ISBN 0-8070-5971-4 .
- Дасгупта, А. (2001), «Рабиндра-Сангит как ресурс для индийских классических бандиш » , Парабаас , получено 17 сентября 2011 г.
- Датта, К.; Робинсон, А. (1995), Рабиндранат Тагор: человек с множеством мыслей , St. Martin's Press, ISBN 0-312-14030-4 .
- Дайсон, К.К. (2001), «Рабиндранат Тагор и его мир цветов» , Парабаас , получено 26 ноября 2009 г.
- Гош, Б. (2011), «Внутри мира музыки Тагора» , Парабаас , получено 17 сентября 2011 г.
- Харви, Дж. (1999), В поисках духа: мысли о музыке , University of California Press, заархивировано из оригинала 6 мая 2001 г. , получено 10 сентября 2011 г.
- Кумар, Р. Шива (2011), Последняя жатва: картины Рабиндраната Тагора , Mapin Publishing, ISBN 978-8189995614 .
- Лаго, М. (1977), Рабиндранат Тагор , Бостон: Twayne Publishers, ISBN 978-0-8057-6242-6 .
- Лифтон, Би Джей; Визель, Э. (1997), Король детей: Жизнь и смерть Януша Корчака , Грифон Святого Мартина, ISBN 978-0-312-15560-5 .
- О'Коннелл, К.М. (2008), « Красные олеандры ( Рактакараби ) Рабиндраната Тагора — новый перевод и адаптация: два обзора» , Парабаас , получено 28 сентября 2011 г.
- Прасад, АН; Саркар, Б. (2008), Критический ответ на индийскую поэзию на английском языке , Саруп и сыновья, ISBN 978-81-7625-825-8 .
- Рэй, МК (2007), Исследования Рабиндраната Тагора , том. 1, Атлантика, ISBN 978-81-269-0308-5 , получено 16 сентября 2011 г.
- Рой, Б.К. (1977), Рабиндранат Тагор: Человек и его поэзия , издания библиотеки Фолкрофта, ISBN 978-0-8414-7330-0 .
- Сом, Р. (2010), Рабиндранат Тагор: Певец и его песня , Викинг, ISBN 978-0-670-08248-3 , ОЛ 23720201М .
- Тагор, Рабиндранат (1952), Сборник стихов и пьес Рабиндраната Тагора , Macmillan Publishing, ISBN 978-0-02-615920-3 .
- Тагор, Рабиндранат (2011), Алам, Ф .; Чакраварти, Р. (ред.), The Essential Tagore , издательство Гарвардского университета, стр. 323, ISBN 978-0-674-05790-6 .
- Тагор, Рабиндранат (1914), Почтовое отделение , перевод Мукерджи, Д., Лондон: Macmillan .
- Тагор, Рабиндранат (1997), Дутта, К.; Робинсон, А. (ред.), Рабиндранат Тагор: Антология , St. Martin's Press, ISBN 0-312-16973-6 .
- Тагор, Рабиндранат (2003), Рабиндранат Тагор: Любовник Бога , Избранные литературные произведения Ланнана, перевод Стюарта, ТК; Твичелл, К. , Copper Canyon Press, ISBN 978-1-55659-196-9 .
- Тагор, Рабиндранат (1961), Чакраварти, А. (редактор), Читатель Тагора , Beacon Press, ISBN 978-0-8070-5971-5 .
- Урбан, HB (2001), Песни экстаза: тантрические и религиозные песни из колониальной Бенгалии , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-513901-3 .
- Сом, К.К. (2001), «Рабиндранат Тагор и его мир цветов» , Парабаас , получено 1 апреля 2006 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бхаттачарья, Сабьясачи (2011). Рабиндранат Тагор: интерпретация . Нью-Дели: Викинг, Penguin Books India. ISBN 978-0670084555 .
- Чакраварти, Радха (2016). Писатель Тагор: гендер и современность в избранных текстах . Рутледж. ISBN 978-1-134-92885-9 .
- Кулкарни, Прафулл Д. (2010). Драматический мир Рабиндраната Тагора. Творческие публикации. ISBN 978-81-906717-2-9