Алагюилакский язык
Алагюилак | |
---|---|
Родной для | Гватемала |
Область | Река Мотагуа |
Этническая принадлежность | Люди Алагилака |
Эра | до 16 века |
несекретный | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | Никто ( mis ) |
глоттолог | (недостаточно подтверждено или нет отдельного языка) alag1249 |
Алагюилак — недокументированный язык коренных американцев , на котором, как полагают, говорил народ алагилак в Гватемале во время испанского завоевания . Его также называют Акавастлан , Акасагуастлан или Акасакуастлан , по месту, где он был записан. [1]
Взгляды на язык
[ редактировать ]Бринтон (1892) считал алагилак диалектом пипиля . Однако Кэмпбелл (1972) считает, что это неверно. Бринтон, возможно, был введен в заблуждение своими источниками: в 1576 году Паласио сообщил о языке Акавастлана в Гватемале, который он назвал тлакачебатлека . [2] Хуаррос упомянул, что на «алагуилаке» говорили в Сан-Кристобаль-Акасагуастлане , а на « Мехикано » говорили в Сан-Агустине-Акасагуастлане . [3] Это положило начало дебатам о том, был ли Алагюилак родственником Пипиля. Поскольку британец нашел в архивах Сан-Кристобаль-Акасагуастлан четыре страницы, написанные между 1610 и 1637 годами на диалекте науа , а также с тех пор, как в 1878 году Бромович составил список слов науа в Сан-Агустин-Акасагуастлан, Бринтон пришел к выводу, что Агуилак был не чем иным, как форма Науа. Тем не менее, археологические данные не подтверждают, что языком этой местности является науа. [4] Другие предполагают, что Акагуастлан мог быть двуязычным на языке пипил и на языке майя, таком как покомчи или покомам . [2]
Однако Кэмпбелл утверждает, что присутствие пипилов или науа в долине реки Мотагуа могло быть результатом вынужденного перемещения населения после испанского завоевания. Например, соседний город Салама был общиной Пипил, населенной рабами, привезенными испанским губернатором Педро де Альварадо . Он также утверждает, что какчикели и поком распространились с севера в центральную Гватемалу, где они столкнулись с населением ксинка , о чем свидетельствует большое количество слов ксинка в этих языках. Поэтому он предполагает, что алагуилак мог быть языком ксинков ; многие местные топонимы, по-видимому, имеют происхождение ксинка, например Санарате, Сансаре, Сансур и Аямпук . [5]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кларк, Патрисия Робертс (21 октября 2009 г.). Племенные названия Америки: варианты написания и альтернативные формы, перекрестные ссылки . МакФарланд. п. 10. ISBN 978-0-7864-5169-2 .
- ^ Перейти обратно: а б С.В. Майлз «Поком-майя шестнадцатого века: документальный анализ социальной структуры и археологической обстановки», Труды Американского философского общества , 47:734–781 (1957), стр. 739.
- ^ Д. Доминго Хуаррос, Статистическая и коммерческая история королевства Гватемала , перевод Дж. Бэйли. Лондон, (1936), стр. 69–71.
- ^ А. Л. Смит и А. В. Киддер, Исследования в долине Мотагуа , Гватемала, Вашингтонский институт Карнеги, Публикация 546, Вклад 641.
- ^ В Ксиндже шань- — местный падеж ; например, Санта-Мария-Иксуатан в Шинке называется сан-пия «место кувшинов», а Пасако — это сан-паша . Сан-Педро-Аямпук происходит от слова Xinca yampuki, что означает «змея».
- Лайл Кэмпбелл (1972): «Заметка о так называемом языке алагуилак», Международный журнал американской лингвистики , Vol. 38, № 3 (июль 1972 г.), стр. 203–207.