Языки Персидского залива
Залив | |
---|---|
(предложенный) | |
Географический распределение | Побережье Мексиканского залива, США |
Лингвистическая классификация | Предлагаемая языковая семья |
Подразделения | |
глоттолог | Никто |
Языки Персидского залива — предполагаемая семья коренных североамериканских языков, состоящая из маскогских языков , а также четырех изолированных языков : натчез , туника , атакапа и (возможно) читимача .
История предложения
[ редактировать ]в качестве языковой семьи Галф был предложен Мэри Хаас (Haas 1951, [1] 1952 [2] ), но семейство сравнительным методом строго не установлено. Исторические лингвисты, такие как Лайл Кэмпбелл (Campbell and Mithun 1979, [3] Кэмпбелл, 1997 г. [4] ) считают эту связь недоказанной, хотя ряд ученых Маскоги считают, что Маскогский язык, по крайней мере, связан с Натчезом (Кэмпбелл 1997:305).
Однако гипотеза Персидского залива рассматривается рядом специалистов по маскогским языкам , в том числе Мэри Хаас и Памелой Манро . Манро (1995) считал гипотезу о семье языков Персидского залива многообещающей; Хаас считал, что наиболее близким к маскогскому языку будет натчез, за ним следуют туника, атакапа и, что довольно сомнительно, читимача. [5] Трудность в оценке гипотезы заключается в отсутствии доступных данных. Большая часть данных о Читимаче и Натчезе до сих пор не опубликована и хранится в архивах.
Кроме того, Хаас (1958) предположил, что языки Персидского залива связаны с алгонкинскими языками . [6]
Лексические сравнения
[ редактировать ]Лексические сравнения Кимбалла (1994), показывающие реальное сходство языков «Залива»: [7] : 35–38
блеск Протомускогейский Туника брат или сестра противоположного пола * Ксая -áhaya 'невестка' хотеть *каннана -вана большая серая цапля * взял трубку wátrou-hki ' американский журавль ' фрукты; приносить плоды *aθi Оэлу ива осы ( Коасати ) ʔx̌ša
блеск Туника Натчез втыкаться вода как- капать лоб кол- кукуруза хахахка владелец глотать фон углерод положить в рот Кахпу привет-получить- курица капуста команда ht(i) дикий гусь лалахки я живу там пукать меня жалит картинка- сиять толпа leM- храпеть успокоиться ржу не могу сассафрас ряды домов ва ꞏ высморкаться я понимаю šiꞏM- дуть (о ветре) виху *wiꞏW- дикий картофель ʔɔ́шка- ʔac кашлять Оху охо- типа, похожий - кожа - двигаться кишечник - йони ʔu ꞏ нух
блеск Туника Читимача человек / но она аси / айш ухо -ála-wɛ́ča вааш зимородок линия тян кипарис черт ак-шуш умереть грабежи nuꞏp- война нака например
блеск Туника Атакапа черный мешанина мне л позвонить вали Ван
блеск Натчез Протомускогейский купить ciꞏp-hakiʔiš *Как дела сосна столбец *чоли давить coꞏY * вот и все лиса / лает или тявкает как лиса kaWkup *kaxʷ-ка шесть дефектW *в доме окунь / рыба šaꞏš(i) *θaθi-xo жена ʔaꞏL *люди зуб ʔeNt *уведомление десять ʔoꞏ - это *еще нет ничего, кроме -анана ( Коасати )-нанна эргативный / именительный падеж -с -*т абсолютный / винительный падеж -н -*н
блеск Натчез Читимача вода / жидкость когда куꞏ сто п.п. п.п. корова Вашта Н ваштик паутина вейкоЛ способ' слышать ʔeꞏp-ле-халиш упс- стервятник ʔoꞏši ʔoꞏš двадцать два окок-ахп упа
блеск Натчез Атакапа имя `пить eːŋ хурма ʔoꞏ ол
блеск Читимача Атакапа десять хейчи Хишинь печень случай keːc(k) женщина китч дождь тыква слова кипако земля ney neː Испанский мох siꞏc сидеть шелковица сестренка его бобр ʔaꞏci ок
блеск Атакапа Протомускогейский оболочка рано х'оло
блеск Туника Протомускогейский Натчез рыжий дятел чухчухина *чашкака кака дятел с ворсом пахпахкана *кака-ка пакку-ши-L robin (Quapaw Робин ) вишк`опасность *č/kʷiskoko мишкок грудь úчу *пичи 'сосать; грудь' Мне жаль
блеск Туника Читимача Натчез Атакапа Протомускогейский каркас писать- Ты конкретно отрицательный -Аха -нет -ха ветер нить возвращаться привет дядя ваа / ваꞏ оау вахш рука ʔiꞏš стирать woːš / wiːš дать ʔaꞏ- ха-ку-ши-иш *я-ака скунс умный киштэээ так в оригинале Шикитиш
Сравнения с алгонкинским языком
[ редактировать ]Некоторые лексические сходства между алгонкинскими языками и языками Персидского залива, указанные Хаасом (1958): [6]
блеск Поэтому-
Центральный АлгонкинПротомускогейский Натчез Туника Читимача Атакапа бить *затем- — пакет- перец — затем холодный *грань- — назад манит Чаки — резать *kiꞏšk- *змея- маленький- я плачу — подрайон тот *меч- *ili- — грабежи nuꞏp- (пих) рыба *имяꞏ- *ɴaɴi/u ʔeɴ что (в-) что рука *-neθk-i *-mkʷi — - хкени достаточно имя *-я ꞏн- — `пить — ню-т- еŋ шея *-hkweꞏ- — кахт — к'еʔ я ночь *tepeθk- — твой пойдем t'apk'и в один *квет-; *неквет- — без- ʔunk'у нет царапать *kaꞏšk- *с с- koꞏc- собираюсь в поле к'атка- что-нибудь видеть *новое- — ʔeʟ- видеть хеч-т- Этот острый *kiꞏn-t- *xʷulut- сила- Кири кихчи ЭТО стрелять *pemw-, *-el- — -эпенель- — хорошо пем расколоть *paꞏθk- *paƚ- paꞏʟ- пояс [будет] будет год глотать *кван- *калак- -счет- фон kaꞏč-t- kul хвост *-aθлюбой- *паломник это -оси это отстой — три *neʔθ- — неꞏ- ʔéni- — годы через *ша-pw- *ƚупут- — стрелка — ƚоп дерево *meʔtekw- *итти/ты cuꞏ Мне жаль тише — повернуть *также — китип- излечивать собака-т- —
Сравнение местоимений
[ редактировать ]Ниже приведены сравнения местоимений, проведенные Джеффри Кимбаллом (1994), показывающие территориальные сходства между языками стран Персидского залива. [7] : 39 Обратите внимание, что Туника различает местоименные формы мужского и женского рода.
Независимые местоимения блеск Протомускогейский Туника Натчез Читимача Атакапа я *снова ʔима возьми ꞏ ха ʔиш более ты *искренне да (я); молоток (Ф) Акахни он наш она — Оуви (М); тихи (F) Исина дом имеет мы *позно `палец такахни `нас Юките ты (пожалуйста) *черт винима (М); Хинима (Ф) ОаНкахни был найденный они — дать (М); кино (Ф) ʔisina ꞏ в ꞏ красавчики хакиш
Притяжательные местоимения блеск Протомускогейский Туника Натчез Читимача Атакапа мой *как- / *ам- ʔi- -ниша ʔиш Wi твой *чи- / *чим- Wi- (М); привет-, он- (Ф) - напиток он уже ее/его *я- / *я- ʔу- (М); ты- (Ф) -ʔиш дом ха наш *po- / pom- ʔи-н — `нас возьми это твой (пожалуйста) *хачи- / *хачим- ви-н- (М); привет-н- (Ф) — был найденный их — си- (М); си-н- (Ф) — красавчики хакит
Агентивные местоимения блеск Протомускогейский Туника Натчез Читимача Атакапа я *-что -в та- / йа- / ʔа- (ка-) -к - ты *ич- / *чи- сказать- (М); hɛ́ (Ф) пан- / пи- / паꞏ- -iʔi наш она *Ø- ʔú- (М); ʔá-(F) на- / ʔi- / ʔa- -iʔi хэш мы *то / -*что ʔína- - на -The ты (пожалуйста) *хач- / *-хачи вина- (М); hɛ́na- (F) — -нааа -у него есть они *Ø ʔуна- (М); Сина- (Ф) — -нааа -oɬ
Местоимения пациента блеск Протомускогейский Туника Натчез Читимача Атакапа я *что- ʔihk- -т- -к- привет ты *или- вик- (М); хих- (Ф) -п- -Ø- н она *Ø- ʔuhk- (М); тик- (Ф) -Ø- -Ø- ха мы *po- ʔчернила- — -мелодия- от ты (пожалуйста) *хачи- подмигивание- (М); думаю- (Ф) — -Ø- хочу- они — шик- (М); раковина- (Ф) — -Ø- шахматы- рефлексивный *ili- — -хм- имеет- взаимный *ixti- ʔак- -год- — клетка-
Статические глагольные подлежащие местоимения блеск Протомускогейский Туника Натчез Читимача Атакапа я *что- ʔi- -т- -к- привет ты *или- Wi- (М); привет- (Ф) -п- -Ø- н она *Ø- ʔу- (М); ты- (Ф) -Ø- -Ø- Ø- мы *po- ʔи-н — -мелодия- IC- ты (пожалуйста) *хачи- ви-н- (М); привет-н- (Ф) — -Ø- — они — си- (М); си-н- (Ф) — -Ø- Ø-
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хаас, Мэри. (1951). Прото-персидское слово, обозначающее воду (с примечаниями о Сиуан-Ючи). Международный журнал американской лингвистики 17: 71-9.
- ^ Хаас, Мэри. (1952). Слово на прото-заливе означает «земля» (с примечаниями на прото-сиуанском языке). Международный журнал американской лингвистики 18: 238-240.
- ^ Кэмпбелл, Лайл и Марианна Митхун. 1979. Языки коренных американцев: историческая и сравнительная оценка . Остин, Техас: Издательство Техасского университета.
- ^ Кэмпбелл, Лайл. 1997. Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных американцев . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Манро, Памела. 1995. Залив и Юки-Залив. Антропологическая лингвистика 36: 125-222.
- ^ Перейти обратно: а б Хаас, Мэри Р. (1958). Новые лингвистические отношения в Северной Америке: алгонкинские языки и языки Персидского залива . Юго-западный журнал антропологии , 14 (3), 231–264.
- ^ Перейти обратно: а б Кимбалл, Джеффри. 1994. Сравнительные трудности языков «Залива». В Лэнгдоне, Маргарет (редактор), Материалы собрания Общества по изучению языков коренных народов Америки, 2–4 июля 1993 г., и Хокан-пенутского семинара, 3 июля 1993 г. (оба проводились в Лингвистическом институте 1993 г.). в Университете штата Огайо в Колумбусе, штат Огайо ). Обзор калифорнийских и других индийских языков , отчет 8. Беркли: Калифорнийский университет.