Номер семнадцать
Номер семнадцать | |
---|---|
Режиссер | Альфред Хичкок |
Автор сценария | Альфред Хичкок Альма Ревиль Родни Экленд |
На основе | Номер семнадцать автора Джозеф Джефферсон Фарджон |
Продюсер: | Джон Максвелл |
В главных ролях | Джон Стюарт Энн Грей Леон М. Лайон Дональд Калтроп Барри Джонс Энн Кассон |
Кинематография | Джек Кокс Брайан Лэнгли |
Под редакцией | АК Хаммонд |
Музыка | Адольф Холлис |
Производство компания | |
Распространено | Фильмы Уордура |
Дата выпуска |
|
Время работы | 64 минуты |
Страна | Великобритания |
Язык | Английский |
«Номер семнадцать» — британский комедийный триллер 1932 года режиссёра Альфреда Хичкока с Джоном Стюартом , Энн Грей и Леоном М. Лайоном в главных ролях . Фильм основан на бурлескной пьесе 1925 года «Номер семнадцать», написанной Джозефом Джефферсоном Фарджоном . [1] Речь идет о группе преступников, которые совершили ограбление драгоценностей и спрятали свою добычу в старом доме над железной дорогой, ведущей к Ла-Маншу . Название фильма происходит от номера улицы дома.
Сюжет
[ редактировать ]
На побережье сельской Англии полицейский детектив Бартон прибывает к дому номер 17, выставленному на продажу или в аренду. Дверь отпирается, и он заходит. Неизвестный со свечой бродит и находит труп. При столкновении загадочный человек заявляет о своей невиновности в убийстве. Бартон, представившийся как Фордайс, спрашивает незнакомца о содержимом его карманов, прежде чем появляется тень руки, тянущейся к дверной ручке. Незнакомец, который позже представляется как Бен, бездомный изгой, обыскивает труп и находит наручники и пистолет, которые забирает.
Детектив возвращается после расследования странных звуков и находит наручники, которые незнакомец оставил на земле. Сквозь тени, ползущие по крыше, видно женщину по имени г-жа Экройд. Провалив крышу, она оживает и взывает к отцу. Она объясняет, что ее отец находится на крыше, а они находятся по соседству, в доме 15.
Колокол прозвенел в половину первого ночи, и труп исчез. В продуваемый всеми ветрами дом приходят трое: Брант, Нора (глухонемая женщина) и третий человек по имени Генри Дойл. Бен достает пистолет и случайно стреляет Бартону/Фордайсу в руку. Брант достает собственный пистолет и просит Дойла обыскать Бартона/Фордайса, Бена и мисс Роуз Экройд. Телеграмма передается Бранту. Появляется мужчина по имени Шелдрейк и забирает бриллиантовое ожерелье, которое он спрятал в верхней части туалета. Бен вызывает переполох и запирается с Шелдрейком в туалете.
Шелдрейк протягивает руку и, кажется, душит Бена, который только симулирует потерю сознания. Предполагаемый труп оказывается живым и притворяется Шелдрейком, чтобы обмануть воров. (На самом деле он пропавший отец Роуз, офицер полиции). Брант предлагает связать Роуз и Бартона/Фордайса. Офицеру Экройду удается запереть трех воров и освободить свою дочь и Бартона. Он открывает дверь, за которой заперт Бен с Шелдрейком, и вступает в драку с Шелдрейком.
Шелдрейк побеждает в кулачном бою и освобождает Бранта, Дойла и Нору. Роуз и Бартон/Фордайс снова связаны. Нора показывает, что может говорить, и говорит: «Я возвращаюсь». Она возвращается и освобождает Роуз и Бартона. Роуз теряет сознание, но выздоравливает. Нора возвращается в подвал, чтобы развеять подозрения других воров и выиграть время для побега остальных. Они освобождают Бена и Экройда. Воры прибывают на железнодорожную станцию и садятся в отправляющийся товарный поезд, направляющийся в Германию.
Поезд отправляется с Беном на борту, и он натыкается на ящики с вином, чтобы его выпить. Воры, убив кондуктора, идут к передней части поезда, стреляют в пожарного и ловят машиниста, который теряет сознание. Бартон, который не смог сесть в поезд перед его отправлением, захватывает автобус и преследует поезд. Выясняется, что ожерелье у Бена. Шелдрейк узнает об этом, и воры дерутся друг с другом. Шелдрейк утверждает, что Дойл на самом деле детектив, изображающий из себя вора. В поезде происходит сцена погони, когда воры преследуют Дойла, который убегает и позже надевает на Нору наручники. Автобус Бартона мчится за поездом. Воры, поняв, что поезд ускоряется, пытаются найти тормоза. Они беспомощно управляют органами управления и замечают автобус Бартона/Фордайса.
Несмотря на усилия воров, поезд только ускоряется, и они не могут сбежать. В причал прибывает паром. На глазах Бартона поезд проносится через причал, на полной скорости врезается в поезд на пароме и выталкивает его в море, утаскивая оставшиеся вагоны в океан. Людей спасают из воды. Возможно, из-за того, что Бен был пьян, его спасли одним из последних.
Дойл сообщает Бартону/Фордайсу, что он детектив Бартон. Но «Фордайс», настоящий Бартон, рассказывает Дойлу, что он допустил пару ошибок. Во-первых, полицейские преследовали не только ожерелье, но и Шелдрейка. Они знали, что ожерелье выманит Шелдрейка, и, следовательно, Шелдрейк наверняка выманил бы Дойла. Во-вторых, Дойл был достаточно глуп, чтобы выдать себя за детектива, а Бартон из всех детективов… «Самое комическое в этом то, — говорит в заключение Бартон, — что я — это я ». Бартон». Все воры, кроме Норы, задержаны полицией. В последнем кадре Бен показывает Норе и Бартону, что у него есть бриллиантовое ожерелье.
Бросать
[ редактировать ]- Леон М. Лайон, как Бен
- Энн Грей в роли Норы — «глухонемая» девочка
- Джон Стюарт в роли Бартона — Детектив
- Дональд Калтроп в роли Бранта — эскорт Норы
- Барри Джонс в роли Генри Дойла
- Энн Кассон в роли Роуз Экройд
- Генри Кейн, как офицер Экройд
- Гарри Марш, как Шелдрейк
Производство
[ редактировать ]Хичкок вернулся в Англию из путешествия по Карибскому морю с новой идеей для фильма. Он рассказал Джону Максвеллу об этом , но Максвелл сказал, что у Уолтера К. Майкрофта был для Хичкока другой проект: экранизация Джозефа Фарджона пьесы «Номер семнадцать» , которая уже была экранизирована. [2] Хичкок был недоволен проектом, так как считал, что история пронизана клише. Вместо этого он хотел экранизировать версию Джона Ван Друтена пьесы «Лондонская стена» . Режиссер Томас Бентли , снявший в 1932 году экранизацию « Лондонской стены» под названием «После рабочего времени» , хотел снять «Номер семнадцать» . [3]
Хичкоку был поручен сценарист Родни Экленд для создания фильма, который задумывался как комедийный триллер. [3]
Хотя вступительные титры подтверждают название картины как «Номер семнадцать» , в большей части рекламных материалов и во многих современных базах данных фильмов фильм упоминается как «Номер 17» , что и было названием его американского релиза. В книге 1966 года «Хичкок/Трюффо» Хичкок назвал фильм «катастрофой».
В фильме широко используются миниатюрные декорации, в том числе модели поезда, автобуса и парома.
Это один из немногих триллеров Хичкока, в которых сам Хичкок не играет эпизодической роли.
Прием
[ редактировать ]Многие критики, которые, возможно, не знакомы с комедийным происхождением фильма, сочли «Номер семнадцать» неудачной попыткой создать серьезную драму. [1] Рецензент Variety писал в августе 1932 года: «Как и пьеса, эта история расплывчата и, несмотря на ее задуманную жуткость, неубедительна. банда воров влюбится в сыщика с первого взгляда и не допустит, чтобы его прикончили ее сообщники». В обзоре отмечалось, что решающая сцена крушения поезда была «очень хороша, но недостаточно, чтобы сделать ее чем-то иным, кроме как частью программы». [4]
После первого выхода фильма некоторые зрители отреагировали на «Номер семнадцать» с замешательством и разочарованием. [3] В книге 1966 года «Хичкок/Трюффо» Франсуа Трюффо вынес аналогичный вердикт, сказав Хичкоку, что он нашел фильм «довольно забавным, но история была довольно запутанной».
Номер семнадцать продолжает получать в целом негативные отзывы; Критический консенсус, опубликованный агрегатором рецензий Rotten Tomatoes , называет фильм «очень интересным, но практически непонятным» и «неудовлетворительной ранней насмешливой комедией / саспенсом». [5]
Статус авторских прав и домашние СМИ
[ редактировать ]Номер семнадцать защищен авторским правом во всем мире. [6] [7] но его широко использовали на домашнем видео. [8] Однако различные лицензионные отреставрированные выпуски появились на DVD-дисках и в сервисах видео по запросу. 7 декабря 2021 года фильм был выпущен на Blu-ray диске в США компанией Kino Lorber . [9]
См. также
[ редактировать ]- Номер 17 (1928)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Путеводитель для коллекционеров Альфреда Хичкока: Номер семнадцать (1932)» . Брентон Фильм. 16 августа 2019 г.
- ^ Вагг, Стивен (25 марта 2023 г.). «Краткая история римейков Хичкока» . Фильминк .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Спот, 1999. с. 129
- ^ «Номер семнадцать». Разновидность : 17. 2 августа 1932 г.
- ^ «Кино на DVD: Номер 17» . Гнилые помидоры . Проверено 3 августа 2008 г.
- ^ «Путеводитель для коллекционеров Альфреда Хичкока: развенчание мифа об общественном достоянии» . Брентон Фильм. 8 августа 2018 г.
- ^ «Альфред Хичкок: наберите ©, чтобы защитить авторские права» . Брентон Фильм. 30 августа 2018 г.
- ^ «Изобилие бутлегов: Великий плагиат Альфреда Хичкока» . Брентон Фильм. 8 августа 2018 г.
- ^ Blu-ray номер семнадцать , получено 16 марта 2022 г.
- Спото, Дональд (1999). Темная сторона гения: Жизнь Альфреда Хичкока . Да Капо Пресс . ISBN 0-306-80932-Х .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1932 года
- Комедийные триллеры 1930-х годов
- Британские черно-белые фильмы
- Фильмы, снятые на British International Pictures Studios.
- Британские фильмы по пьесам
- Фильмы Альфреда Хичкока
- Фильмы, действие которых происходит в заброшенных домах
- Фильмы о железнодорожном транспорте
- Звуковые ремейки немого кино
- Британские комедийные триллеры
- Фильмы, действие которых происходит в Лондоне
- комедии 1932 года
- Англоязычные фильмы 1930-х годов
- Британские фильмы 1930-х годов