Jump to content

Читая Лолиту в Тегеране

Читая Лолиту в Тегеране
Автор Азар Нафиси
Язык Английский
Опубликовано 2003 (Рэндом Хаус)
Издатель Случайный дом
Место публикации Соединенные Штаты
ISBN 9780375504907

Читая Лолиту в Тегеране: Мемуары в книгах книга писателя иранского и профессора Азара Нафиси . Опубликованная в 2003 году, она находилась в New York Times списке бестселлеров более ста недель и была переведена на 32 языка. [ 1 ] [ 2 ]

Книга состоит из воспоминаний автора о возвращении в Иран во время революции (1978–1981 гг.) и жизни при правительстве Исламской Республики Иран до ее отъезда в 1997 году. В книге рассказывается о ее преподавании в Тегеранском университете после 1979 года. отказ подчиняться правилу носить чадру и ее последующее исключение из университета, жизнь во время ирано-иракской войны , ее возвращение к преподаванию в Университете Алламе Табатабей (1981), ее отставка (1987), создание книжного клуба (1995–97) и ее решение эмигрировать. События переплетаются с историями членов книжного клуба, состоящего из семи ее студенток, которые еженедельно встречались в доме Нафиси, чтобы обсудить произведения западной литературы. [ 3 ] включая противоречивую «Лолиту» , а тексты интерпретируются через книги, которые они читают.

Структура

[ редактировать ]

Книга разделена на четыре раздела: «Лолита», «Гэтсби», «Джеймс» и «Остин».

«Лолита» рассказывает о Нафиси, когда она увольняется из Университета Алламе Табатабеи и начинает свой частный урок литературы со студентами Махшидом, Ясси, Митрой, Насрином, Азином, Саназом и Манной. Речь идет не только о «Лолите» , но и о «Тысяче и одной ночи» и «Приглашении на обезглавливание» . Основными темами являются угнетение, тюремщики как стражи революции пытаются утвердить свою власть посредством определенных событий, таких как неудачный отпуск и беглый заключенный.

Действие «Гэтсби» происходит примерно за одиннадцать лет до «Лолиты», когда начинается иранская революция. Читатель узнает, как мечты некоторых иранцев, в том числе автора, были разрушены введением правительством новых правил. Ученик Нафиси г-н Ниязи подвергает роман суду, утверждая, что он оправдывает супружескую измену. Хронологически это первая часть истории Нафиси. Великого Гэтсби и Майка Голда В этом разделе обсуждаются произведения . Читатель знакомится с Насрином.

Нафиси заявляет, что глава «Гэтсби» посвящена американской мечте , иранской мечте о революции и тому, как она была разбита для нее; глава Джеймса посвящена неопределенности и тому, как тоталитарное мышление ненавидит неопределенность; а Остин рассказывает о выборе женщины, о женщине в центре романа, которая говорит «нет» авторитету своих родителей, общества и приветствует жизнь в крайней нищете, чтобы сделать свой собственный выбор.

Действие «Джеймса» происходит сразу после «Гэтсби», когда начинается ирано-иракская война и Нафиси исключают из Тегеранского университета вместе с несколькими другими профессорами. Ношение чадры становится обязательным, и она заявляет, что правительство хочет контролировать либерально настроенных профессоров. Нафиси встречает человека, которого она называет «волшебником», по всей видимости, академика литературы, ушедшего из общественной жизни во время революции. Дейзи Миллер и Вашингтон-сквер — основные тексты. Насрин появляется снова, проведя несколько лет в тюрьме.

«Остин» сменила «Лолиту», поскольку Нафиси планирует покинуть Иран, а девушки обсуждают вопросы брака, мужчин и секса. Единственное настоящее воспоминание (не считая исторической подоплеки) — это то, как девочки и Нафиси обдумывали идею создания общества «Дорогая Джейн». Пока Азин имеет дело с жестоким мужем, а Насрин планирует уехать в Англию, волшебник Нафиси напоминает ей, что не стоит винить во всех своих проблемах Исламскую Республику. «Гордость и предубеждение» , хотя и является основным направлением, больше используется для усиления тем о слепоте и сочувствии.

На протяжении всей книги Нафиси затрагивает вопрос о том, что такое герой и злодей в литературе. Каждый независимый раздел книги исследует понятия героизма и злодейства, связывая персонажей из таких книг, как «Приглашение на обезглавливание» или «Великий Гэтсби» , с другими. В основе ее определения героизма и злодейства лежит связь между персонажами, которые «слепы к чужим проблемам». [ 4 ] такие как Гумберт Гумберт в «Лолите» и персонажи, способные сопереживать. Эта тема переплетается с темой угнетения и слепоты.

Заголовок

[ редактировать ]

Название отсылает к Владимира Набокова роману «Лолита» , рассказу о мужчине средних лет, вступившем в сексуальную связь с 12-летней девочкой полового созревания. Книга «Лолита» используется автором как метафора жизни в Исламской Республике Иран . Хотя в книге утверждается, что метафора не является аллегорической (стр. 35), Нафиси все же хочет провести параллели между «жертвой и тюремщиком» (стр. 37). Автор подразумевает, что, как и главный герой «Лолиты» , новообразованное исламское правительство в Иране навязывает свою «мечту нашей реальности, превращая нас в плод своего воображения». [ 5 ] В обоих случаях главный герой совершает «преступление, упрощающее жизнь другого человека». [ 5 ]

Статуя Фердоуси перед литературным факультетом Тегеранского университета

Рассказ Нафиси возвращается к первым дням революции , когда она впервые начала преподавать в Тегеранском университете в условиях водоворота протестов и демонстраций. В 1980 году Нафиси утверждает, что ее уволили из Тегеранского университета за отказ носить чадру; Впоследствии она продолжила независимую писательскую карьеру, родила двоих детей и после долгого перерыва в преподавании устроилась на постоянную работу в Университет Алламе Табатабаи , где возобновила преподавание художественной литературы. [ 6 ]

В книге также обсуждаются вопросы, касающиеся политики Ирана во время и после иранской революции , ирано-иракской войны и иранского народа в целом. Например, в одном случае ученики Нафиси высмеивают иранских солдат, которые служили и погибли во время ирано-иракской войны. Она пишет: «[Студенты] смеялись над мертвым студентом. Они шутили, что его смерть была браком, заключенным на небесах – разве он и его товарищи не говорили, что их единственным возлюбленным был Бог?»

Нафиси также описывает, как была ограничена ее свобода и почему ей пришлось покинуть Тегеранский университет в 1981 году: «Я сказала ей, что не хочу носить паранджу в классе. ? Разве я не носил его в продуктовом магазине и не гулял по улице. Кажется, мне постоянно приходилось напоминать людям, что университет — это не продуктовый магазин». Позже, придя к компромиссу и приняв постриг, Нафиси вернулась в академические круги и возобновила свою карьеру в иранских университетах до 1995 года. [ 6 ]

Проблема хиджаба в иранском обществе является постоянной темой книги. [ 7 ] По словам Нафиси: «Моя постоянная одержимость чадрой заставила меня купить очень широкий черный халат с рукавами, похожими на кимоно, широкими и длинными. У меня появилась привычка спрятать руки в рукава и притворяться, что у меня нет рук». 7 марта 1979 года аятолла Хомейни издал указ, согласно которому иранские женщины должны соблюдать исламский дресс-код. По мнению Нафиси, хиджаб был символом угнетения после революции. Говоря о похоронах Хомейни, она пишет, что «день, когда женщины не носили шарф публично, станет настоящим днем ​​его смерти и концом его революции». Аятолла Хомейни установил новый режим после референдума 30 и 31 марта 1979 года, на котором более 98% иранцев проголосовали за создание республики. [ 8 ] До этой революции иранские женщины не были обязаны носить чадру в течение почти 60 лет; [ 9 ] напротив, женщинам, носившим хиджабы, запретили поступать в большинство университетов, и они не могли работать в качестве государственных служащих.

Хотя Нафиси критикует иранское правительство, она также призывает к самокритике. В своей речи на Национальном книжном фестивале 2004 года она заявила, что «неправильно возлагать всю вину на исламский режим или… на исламских фундаменталистов. Важно исследовать и увидеть, что… вы [сделал] неправильно, создав такую ​​ситуацию». [ 10 ]

В интервью The New York Times Нафиси заявил, что «[люди] из моей страны говорили, что книга имела успех из-за сионистского заговора и американского империализма, а другие критиковали меня за то, что я стираю грязное белье на глазах у врага». [ 11 ]

Производные работы

[ редактировать ]

в Музыкальной школе Мэрилендского университета состоялась премьера концертного исполнения оперы по мотивам « В феврале 2011 года в Тегеране Читающей Лолиты » на музыку докторантки Элизабет Мель Грин и либретто, написанное в соавторстве с ирано-американской поэтессой Митрой Мотлах. Азар Нафиси принимал непосредственное участие в разработке проекта и участвовал в сессии вопросов и ответов аудитории после премьеры. [ 12 ]

Мемуары Нафиси о ее жизни во время революции и в последующие годы вызвали множество реакций с самых разных точек зрения — от либертарианского журнала Reason , консервативного American Enterprise до либеральной Nation . Большинство критиков высоко оценивают пренебрежение Нафиси нормами репрессивного правительства. С другой стороны, другие подчеркивают положение и трудности женщин в современном Иране. Некоторые негативные отзывы, в частности, появились в неоконсервативном «Комментарии» . [ 13 ]

Положительная критика этой читательской аудитории часто включает в себя описание в книге великой литературы. Например, Маргарет Этвуд в своей рецензии в журнале Amnesty называет чтение «захватывающим», а Хизер Хьюитт из Christian Science Monitor отмечает «страстную защиту литературы», которая «найдёт отклик у любого, кто любит книги или кто хочет (или необходимо) напоминать, почему книги так важны». Во многих комментариях и обзорах отмечается важность существования литературы как способа убежища от тирании и угнетения, что, в свою очередь, дает веру голосу человека. По их мнению, влияние этой книги двоякое. Во-первых, оно служит источником утешения для читателей, оказавшихся в трудной ситуации. Во-вторых, в книге показаны способы общения литературы с читателями в соответствии с особенностями их обстоятельств и местоположения. [ 13 ]

В критической статье, опубликованной в академическом журнале « Сравнительные американские исследования » под названием «Читая Азара Нафиси в Тегеране», заведующий отделом североамериканских исследований Тегеранского университета профессор Сейед Мохаммад Маранди утверждал, что «Нафиси постоянно подтверждает то, о чем регулярно заявляют представители востоковедных взглядов» и утверждала, что она «ввела в заблуждение иранское общество и ислам и использует цитаты и ссылки, которые являются неточными, вводящими в заблуждение или даже полностью вымышленными». [ 14 ]

Фатеме Кешаварц, директор Центра персидских исследований Рошана при Университете Мэриленда и создательница книги «Окна в Иран», назвала свой анализ иранской культуры «Жасмин и звезды: в Тегеране читаю больше, чем Лолиту» в ответ на то, что она считала систематический ориентализм в книге Нафиси. [ 15 ]

Одним из самых активных и беспощадных критиков Нафиси является профессор Колумбийского университета Хамид Дабаши , который вместе с другими критиками утверждал, что Нафиси выражал неоконсервативные настроения. Они предположили, что ее книга послужила основой для участия Соединенных Штатов в делах Ирана в частности и внешнеполитических целях президента Буша в целом. В своем критическом эссе от 1 июня 2006 года «Туземные информаторы и создание американской империи», опубликованном в египетско-английском еженедельнике « Аль-Ахрам». [ 16 ] Дабаши писал: «Стремясь переработать версию английской литературы в стиле «каффеклач» как идеологический фон американской империи, «Чтение Лолиты» в Тегеране напоминает самые губительные колониальные проекты британцев в Индии, когда, например, в 1835 году колониальный офицер, такой как Томас Маколей постановил: «Мы должны сделать все возможное, чтобы сформировать класс, который мог бы быть переводчиком между нами и миллионами людей, которыми мы управляем, класс людей индейцев по крови и цвету кожи, но англичан по вкусу, мнениям, словам и интеллекту». Азар Нафиси — олицетворение местного информатора и колониального агента, оттачивающего свои услуги для американской версии того же проекта».

В последующем интервью журналу Z Magazine Дабаши сравнил Нафиси с бывшим американским солдатом Линди Инглэнд , которая была осуждена за жестокое обращение с иракскими заключенными в Абу-Грейб. [ 17 ]

Дабаши и несколько других ученых также отметили, что упрощенное изображение иранского общества и представление афганских женщин как беспомощных жертв поддерживают импульс для интервенции США на Ближнем Востоке. [ 18 ]

Ответы на Дабаши

[ редактировать ]

Нафиси ответила на критику Дабаши, заявив, что она не является, как утверждает Дабаши, неоконсерватором, что она выступает против войны в Ираке и что ее больше интересует литература, чем политика. В интервью Нафиси заявила, что она никогда не выступала за нападение на Иран и что демократия, когда она придет, должна исходить от иранского народа (а не от военного или политического вмешательства США). Она добавила, что, хотя она и готова вступить в «серьезный спор… поляризованные дебаты не стоят моего времени». Она заявила, что не ответила Дабаши напрямую, потому что «вы не хотите унижаться и начинать обзывать». [ 17 ] [ 19 ]

Али Бануазизи, содиректор программы изучения Ближнего Востока Бостонского колледжа , заявил, что статья Дабаши была «несдержанной» и «не стоила того внимания», которое ей было уделено. Марти Перец , писатель The New Republic, также защищал Нафиси от претензий Дабаши, риторически задавая вопрос: «Каким факультетом руководит [президент Колумбийского университета] Ли Боллинджер ?» Кристофер Ши из Boston Globe утверждал, что, хотя Дабаши потратил «несколько тысяч слов... выпотрошив книгу», его главная мысль заключалась не в конкретном тексте, а скорее в черно-белом изображении Ирана в книге. [ 17 ] В статье, опубликованной на Slate.com, Гидеон Льюис-Краус охарактеризовал статью Дабаши как «недостаточно связную стилизацию традиционных антивоенных настроений, стратегических ошибок и детской клеветы ». [ 20 ] Роберт Фулфорд резко раскритиковал Дабаши в газете National Post , утверждая, что «система взглядов Дабаши меняется от Иосифа Сталина к Эдварду Саиду . Подобно сталинисту, он пытается превратить культуру в политику, что является первым шагом к тоталитаризму . Как и покойный Эдвард Саид, он клеймит каждую мысль, которая ему не нравится, как пример империализма, выражая стремление Запада к гегемонии над угнетенными (даже если они богаты нефтью) странами Третьего региона. Мир. Подражая взглядам Саида, Дабаши использует болезненные клише». [ 19 ]

Фирузе Папан-Матин, директор кафедры персидских и иранских исследований Вашингтонского университета в Сиэтле, также раскритиковал характеристику Нафиси, сделанную Дабаши, заявив, что обвинение Дабаши в том, что Нафиси пропагандирует мировоззрение «каффеклач»... безжалостно игнорирует крайние социальные и политические взгляды. условия, которые вынудили Нафиси уйти в подполье». Папан Матин также утверждала, что «нападки Дабаши заключаются в том, что Нафиси сотрудничает с [Соединенными Штатами]» не имеет отношения к законным вопросам, изложенным в ее книге. [ 21 ]

Цитируемые книги

[ редактировать ]

В форзацах приводится список книг, которые обсуждаются на протяжении всей книги. Они расположены в алфавитном порядке по фамилии автора:

  1. ^ «Агентство Стивена Барклая: Азар Нафиси» . Архивировано из оригинала 29 марта 2015 г. Проверено 1 сентября 2008 г.
  2. ^ «Ассоциация литературных переводчиков Ивонны Новицкой» . Проверено 13 сентября 2019 г.
  3. ^ «Адриана Вилнер: Женщины мира. Настала очередь мусульманок говорить» . Архивировано из оригинала 6 мая 2006 г. Проверено 1 сентября 2008 г.
  4. ^ Азар Нафиси, Читая Лолиту в Тегеране, (Random House, Нью-Йорк.2004), стр.132
  5. ^ Jump up to: а б «Книжные заметки: Интервью автора» . Проверено 31 декабря 2011 г.
  6. ^ Jump up to: а б «Рэндом Хаус: Читая Лолиту в Тегеране. Пособие для учителя» . Проверено 1 сентября 2008 г.
  7. ^ «Книжные клубы: На заметку учителям» . Проверено 1 сентября 2008 г.
  8. ^ «Женщины, живущие по мусульманскому закону: Досье 23–24: Хронология событий, касающихся женщин в Иране после революции 1979 года» . Архивировано из оригинала 26 марта 2005 года . Проверено 1 сентября 2001 г.
  9. ^ Азаде Намакидуст (8 мая 2003 г.). «Покрыто сообщениями. Завеса как политический инструмент» . Иранец. Архивировано из оригинала 30 января 2013 года.
  10. ^ Библиотека Конгресса. «Книжный фестиваль 04: Азар Нафиси» . Библиотека Конгресса .
  11. ^ Негар Моттахеде (21 сентября 2004 г.). «Вне сети. Чтение иранских мемуаров в наше время тотальной войны» . Иранец.
  12. ^ Эндрю Божон (18 февраля 2011 г.). «Как «Читая Лолиту в Тегеране» стала оперой» . Будет определено позже. Архивировано из оригинала 16 октября 2011 года . Проверено 18 июня 2011 г.
  13. ^ Jump up to: а б ДеПол, Эми. «Перечитывая «Читая Лолиту в Тегеране».» MELUS, vol. 33, нет. 2, 2008 г., стр. 73–92, www.jstor.org/stable/20343467.
  14. ^ Сейед Мохаммед Маранди (июнь 2008 г.). «Чтение Азара Нафиси в Тегеране». Сравнительные американские исследования . 6 (2): 179–189 (11). дои : 10.1179/147757008x280768 .
  15. ^ Кешаварц, Фатима (2007), Жасмин и звезды: Читая больше, чем Лолиту, в Тегеране , UNC
  16. ^ Хамид Дабаши (1 июня 2006 г.). «Местные информаторы и становление американской империи» . Аль-Ахрам . Проверено 8 декабря 2018 г. архивная версия
  17. ^ Jump up to: а б с Ши, Кристофер (29 октября 2006 г.). «Книжная дубина» . Бостон Глобус . Проверено 21 октября 2009 г.
  18. ^ Банита, Джорджиана (2009). «Аффект, китч и транснациональная литература: «Портативные миры» Азара Нафиси ». Современная литературная критика . 358 : 87–102.
  19. ^ Jump up to: а б Читая «Лолиту в Колумбии» , Роберт Фулфорд, National Post, 6 ноября 2006 г. (получено 21 октября 2009 г.).
  20. ^ Пешка неоконов? Гидеон Льюис-Краус, Slate.com, 30 ноября 2006 г. (получено 21 октября 2009 г.).
  21. ^ Чтение и неправильное прочтение Лолиты в Тегеране доктора. Фирузе Папан-Матин, ИсламОнлайн,

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Махназ Куша, Голоса из Ирана: Меняющаяся жизнь иранских женщин (Сиракьюс, Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета, 2002), стр. 227–228.
  • Ричард Бирн (2006). «Столкновение прозы и политики». Хроника высшего образования . 13 октября 2006 г.
  • Митра Растегар, «Чтение Нафиси на Западе: аутентичность, ориентализм и «освобождение» иранских женщин», Women's Studies Quarterly 34:1&2 (весна/лето 2006 г.), стр. 108–128.
  • Лиора Хендельман-Баавур, «Стражи новых пространств: «Дом» и «Изгнание» в «Читающей Лолите» Азара Нафиси в Тегеране Маржан Сатрапи , серия «Персеполь» » Азаде Моавени» и «Помадный джихад , « Исследования HAGAR в области культуры, политики и идентичности» , том 8: 1 (лето 2008 г.), стр. 45–62.


[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d5b56811f154138dfe9e7692614f2b12__1706821320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d5/12/d5b56811f154138dfe9e7692614f2b12.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Reading Lolita in Tehran - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)