Читая Лолиту в Тегеране
![]() | |
Автор | Азар Нафиси |
---|---|
Язык | Английский |
Опубликовано | 2003 (Рэндом Хаус) |
Издатель | Случайный дом |
Место публикации | Соединенные Штаты |
ISBN | 9780375504907 |
Читая Лолиту в Тегеране: Мемуары в книгах — книга писателя иранского и профессора Азара Нафиси . Опубликованная в 2003 году, она находилась в New York Times списке бестселлеров более ста недель и была переведена на 32 языка. [ 1 ] [ 2 ]
Сюжет
[ редактировать ]Книга состоит из воспоминаний автора о возвращении в Иран во время революции (1978–1981 гг.) и жизни при правительстве Исламской Республики Иран до ее отъезда в 1997 году. В книге рассказывается о ее преподавании в Тегеранском университете после 1979 года. отказ подчиняться правилу носить чадру и ее последующее исключение из университета, жизнь во время ирано-иракской войны , ее возвращение к преподаванию в Университете Алламе Табатабей (1981), ее отставка (1987), создание книжного клуба (1995–97) и ее решение эмигрировать. События переплетаются с историями членов книжного клуба, состоящего из семи ее студенток, которые еженедельно встречались в доме Нафиси, чтобы обсудить произведения западной литературы. [ 3 ] включая противоречивую «Лолиту» , а тексты интерпретируются через книги, которые они читают.
Структура
[ редактировать ]Книга разделена на четыре раздела: «Лолита», «Гэтсби», «Джеймс» и «Остин».
«Лолита» рассказывает о Нафиси, когда она увольняется из Университета Алламе Табатабеи и начинает свой частный урок литературы со студентами Махшидом, Ясси, Митрой, Насрином, Азином, Саназом и Манной. Речь идет не только о «Лолите» , но и о «Тысяче и одной ночи» и «Приглашении на обезглавливание» . Основными темами являются угнетение, тюремщики как стражи революции пытаются утвердить свою власть посредством определенных событий, таких как неудачный отпуск и беглый заключенный.
Действие «Гэтсби» происходит примерно за одиннадцать лет до «Лолиты», когда начинается иранская революция. Читатель узнает, как мечты некоторых иранцев, в том числе автора, были разрушены введением правительством новых правил. Ученик Нафиси г-н Ниязи подвергает роман суду, утверждая, что он оправдывает супружескую измену. Хронологически это первая часть истории Нафиси. Великого Гэтсби и Майка Голда В этом разделе обсуждаются произведения . Читатель знакомится с Насрином.
Нафиси заявляет, что глава «Гэтсби» посвящена американской мечте , иранской мечте о революции и тому, как она была разбита для нее; глава Джеймса посвящена неопределенности и тому, как тоталитарное мышление ненавидит неопределенность; а Остин рассказывает о выборе женщины, о женщине в центре романа, которая говорит «нет» авторитету своих родителей, общества и приветствует жизнь в крайней нищете, чтобы сделать свой собственный выбор.
Действие «Джеймса» происходит сразу после «Гэтсби», когда начинается ирано-иракская война и Нафиси исключают из Тегеранского университета вместе с несколькими другими профессорами. Ношение чадры становится обязательным, и она заявляет, что правительство хочет контролировать либерально настроенных профессоров. Нафиси встречает человека, которого она называет «волшебником», по всей видимости, академика литературы, ушедшего из общественной жизни во время революции. Дейзи Миллер и Вашингтон-сквер — основные тексты. Насрин появляется снова, проведя несколько лет в тюрьме.
«Остин» сменила «Лолиту», поскольку Нафиси планирует покинуть Иран, а девушки обсуждают вопросы брака, мужчин и секса. Единственное настоящее воспоминание (не считая исторической подоплеки) — это то, как девочки и Нафиси обдумывали идею создания общества «Дорогая Джейн». Пока Азин имеет дело с жестоким мужем, а Насрин планирует уехать в Англию, волшебник Нафиси напоминает ей, что не стоит винить во всех своих проблемах Исламскую Республику. «Гордость и предубеждение» , хотя и является основным направлением, больше используется для усиления тем о слепоте и сочувствии.
На протяжении всей книги Нафиси затрагивает вопрос о том, что такое герой и злодей в литературе. Каждый независимый раздел книги исследует понятия героизма и злодейства, связывая персонажей из таких книг, как «Приглашение на обезглавливание» или «Великий Гэтсби» , с другими. В основе ее определения героизма и злодейства лежит связь между персонажами, которые «слепы к чужим проблемам». [ 4 ] такие как Гумберт Гумберт в «Лолите» и персонажи, способные сопереживать. Эта тема переплетается с темой угнетения и слепоты.
Заголовок
[ редактировать ]Название отсылает к Владимира Набокова роману «Лолита» , рассказу о мужчине средних лет, вступившем в сексуальную связь с 12-летней девочкой полового созревания. Книга «Лолита» используется автором как метафора жизни в Исламской Республике Иран . Хотя в книге утверждается, что метафора не является аллегорической (стр. 35), Нафиси все же хочет провести параллели между «жертвой и тюремщиком» (стр. 37). Автор подразумевает, что, как и главный герой «Лолиты» , новообразованное исламское правительство в Иране навязывает свою «мечту нашей реальности, превращая нас в плод своего воображения». [ 5 ] В обоих случаях главный герой совершает «преступление, упрощающее жизнь другого человека». [ 5 ]

Фон
[ редактировать ]Рассказ Нафиси возвращается к первым дням революции , когда она впервые начала преподавать в Тегеранском университете в условиях водоворота протестов и демонстраций. В 1980 году Нафиси утверждает, что ее уволили из Тегеранского университета за отказ носить чадру; Впоследствии она продолжила независимую писательскую карьеру, родила двоих детей и после долгого перерыва в преподавании устроилась на постоянную работу в Университет Алламе Табатабаи , где возобновила преподавание художественной литературы. [ 6 ]
В книге также обсуждаются вопросы, касающиеся политики Ирана во время и после иранской революции , ирано-иракской войны и иранского народа в целом. Например, в одном случае ученики Нафиси высмеивают иранских солдат, которые служили и погибли во время ирано-иракской войны. Она пишет: «[Студенты] смеялись над мертвым студентом. Они шутили, что его смерть была браком, заключенным на небесах – разве он и его товарищи не говорили, что их единственным возлюбленным был Бог?»
Нафиси также описывает, как была ограничена ее свобода и почему ей пришлось покинуть Тегеранский университет в 1981 году: «Я сказала ей, что не хочу носить паранджу в классе. ? Разве я не носил его в продуктовом магазине и не гулял по улице. Кажется, мне постоянно приходилось напоминать людям, что университет — это не продуктовый магазин». Позже, придя к компромиссу и приняв постриг, Нафиси вернулась в академические круги и возобновила свою карьеру в иранских университетах до 1995 года. [ 6 ]
Проблема хиджаба в иранском обществе является постоянной темой книги. [ 7 ] По словам Нафиси: «Моя постоянная одержимость чадрой заставила меня купить очень широкий черный халат с рукавами, похожими на кимоно, широкими и длинными. У меня появилась привычка спрятать руки в рукава и притворяться, что у меня нет рук». 7 марта 1979 года аятолла Хомейни издал указ, согласно которому иранские женщины должны соблюдать исламский дресс-код. По мнению Нафиси, хиджаб был символом угнетения после революции. Говоря о похоронах Хомейни, она пишет, что «день, когда женщины не носили шарф публично, станет настоящим днем его смерти и концом его революции». Аятолла Хомейни установил новый режим после референдума 30 и 31 марта 1979 года, на котором более 98% иранцев проголосовали за создание республики. [ 8 ] До этой революции иранские женщины не были обязаны носить чадру в течение почти 60 лет; [ 9 ] напротив, женщинам, носившим хиджабы, запретили поступать в большинство университетов, и они не могли работать в качестве государственных служащих.
Хотя Нафиси критикует иранское правительство, она также призывает к самокритике. В своей речи на Национальном книжном фестивале 2004 года она заявила, что «неправильно возлагать всю вину на исламский режим или… на исламских фундаменталистов. Важно исследовать и увидеть, что… вы [сделал] неправильно, создав такую ситуацию». [ 10 ]
В интервью The New York Times Нафиси заявил, что «[люди] из моей страны говорили, что книга имела успех из-за сионистского заговора и американского империализма, а другие критиковали меня за то, что я стираю грязное белье на глазах у врага». [ 11 ]
Производные работы
[ редактировать ]в Музыкальной школе Мэрилендского университета состоялась премьера концертного исполнения оперы по мотивам « В феврале 2011 года в Тегеране Читающей Лолиты » на музыку докторантки Элизабет Мель Грин и либретто, написанное в соавторстве с ирано-американской поэтессой Митрой Мотлах. Азар Нафиси принимал непосредственное участие в разработке проекта и участвовал в сессии вопросов и ответов аудитории после премьеры. [ 12 ]
Критика
[ редактировать ]Мемуары Нафиси о ее жизни во время революции и в последующие годы вызвали множество реакций с самых разных точек зрения — от либертарианского журнала Reason , консервативного American Enterprise до либеральной Nation . Большинство критиков высоко оценивают пренебрежение Нафиси нормами репрессивного правительства. С другой стороны, другие подчеркивают положение и трудности женщин в современном Иране. Некоторые негативные отзывы, в частности, появились в неоконсервативном «Комментарии» . [ 13 ]
Положительная критика этой читательской аудитории часто включает в себя описание в книге великой литературы. Например, Маргарет Этвуд в своей рецензии в журнале Amnesty называет чтение «захватывающим», а Хизер Хьюитт из Christian Science Monitor отмечает «страстную защиту литературы», которая «найдёт отклик у любого, кто любит книги или кто хочет (или необходимо) напоминать, почему книги так важны». Во многих комментариях и обзорах отмечается важность существования литературы как способа убежища от тирании и угнетения, что, в свою очередь, дает веру голосу человека. По их мнению, влияние этой книги двоякое. Во-первых, оно служит источником утешения для читателей, оказавшихся в трудной ситуации. Во-вторых, в книге показаны способы общения литературы с читателями в соответствии с особенностями их обстоятельств и местоположения. [ 13 ]
В критической статье, опубликованной в академическом журнале « Сравнительные американские исследования » под названием «Читая Азара Нафиси в Тегеране», заведующий отделом североамериканских исследований Тегеранского университета профессор Сейед Мохаммад Маранди утверждал, что «Нафиси постоянно подтверждает то, о чем регулярно заявляют представители востоковедных взглядов» и утверждала, что она «ввела в заблуждение иранское общество и ислам и использует цитаты и ссылки, которые являются неточными, вводящими в заблуждение или даже полностью вымышленными». [ 14 ]
Фатеме Кешаварц, директор Центра персидских исследований Рошана при Университете Мэриленда и создательница книги «Окна в Иран», назвала свой анализ иранской культуры «Жасмин и звезды: в Тегеране читаю больше, чем Лолиту» в ответ на то, что она считала систематический ориентализм в книге Нафиси. [ 15 ]
Одним из самых активных и беспощадных критиков Нафиси является профессор Колумбийского университета Хамид Дабаши , который вместе с другими критиками утверждал, что Нафиси выражал неоконсервативные настроения. Они предположили, что ее книга послужила основой для участия Соединенных Штатов в делах Ирана в частности и внешнеполитических целях президента Буша в целом. В своем критическом эссе от 1 июня 2006 года «Туземные информаторы и создание американской империи», опубликованном в египетско-английском еженедельнике « Аль-Ахрам». [ 16 ] Дабаши писал: «Стремясь переработать версию английской литературы в стиле «каффеклач» как идеологический фон американской империи, «Чтение Лолиты» в Тегеране напоминает самые губительные колониальные проекты британцев в Индии, когда, например, в 1835 году колониальный офицер, такой как Томас Маколей постановил: «Мы должны сделать все возможное, чтобы сформировать класс, который мог бы быть переводчиком между нами и миллионами людей, которыми мы управляем, класс людей индейцев по крови и цвету кожи, но англичан по вкусу, мнениям, словам и интеллекту». Азар Нафиси — олицетворение местного информатора и колониального агента, оттачивающего свои услуги для американской версии того же проекта».
В последующем интервью журналу Z Magazine Дабаши сравнил Нафиси с бывшим американским солдатом Линди Инглэнд , которая была осуждена за жестокое обращение с иракскими заключенными в Абу-Грейб. [ 17 ]
Дабаши и несколько других ученых также отметили, что упрощенное изображение иранского общества и представление афганских женщин как беспомощных жертв поддерживают импульс для интервенции США на Ближнем Востоке. [ 18 ]
Ответы на Дабаши
[ редактировать ]Нафиси ответила на критику Дабаши, заявив, что она не является, как утверждает Дабаши, неоконсерватором, что она выступает против войны в Ираке и что ее больше интересует литература, чем политика. В интервью Нафиси заявила, что она никогда не выступала за нападение на Иран и что демократия, когда она придет, должна исходить от иранского народа (а не от военного или политического вмешательства США). Она добавила, что, хотя она и готова вступить в «серьезный спор… поляризованные дебаты не стоят моего времени». Она заявила, что не ответила Дабаши напрямую, потому что «вы не хотите унижаться и начинать обзывать». [ 17 ] [ 19 ]
Али Бануазизи, содиректор программы изучения Ближнего Востока Бостонского колледжа , заявил, что статья Дабаши была «несдержанной» и «не стоила того внимания», которое ей было уделено. Марти Перец , писатель The New Republic, также защищал Нафиси от претензий Дабаши, риторически задавая вопрос: «Каким факультетом руководит [президент Колумбийского университета] Ли Боллинджер ?» Кристофер Ши из Boston Globe утверждал, что, хотя Дабаши потратил «несколько тысяч слов... выпотрошив книгу», его главная мысль заключалась не в конкретном тексте, а скорее в черно-белом изображении Ирана в книге. [ 17 ] В статье, опубликованной на Slate.com, Гидеон Льюис-Краус охарактеризовал статью Дабаши как «недостаточно связную стилизацию традиционных антивоенных настроений, стратегических ошибок и детской клеветы ». [ 20 ] Роберт Фулфорд резко раскритиковал Дабаши в газете National Post , утверждая, что «система взглядов Дабаши меняется от Иосифа Сталина к Эдварду Саиду . Подобно сталинисту, он пытается превратить культуру в политику, что является первым шагом к тоталитаризму . Как и покойный Эдвард Саид, он клеймит каждую мысль, которая ему не нравится, как пример империализма, выражая стремление Запада к гегемонии над угнетенными (даже если они богаты нефтью) странами Третьего региона. Мир. Подражая взглядам Саида, Дабаши использует болезненные клише». [ 19 ]
Фирузе Папан-Матин, директор кафедры персидских и иранских исследований Вашингтонского университета в Сиэтле, также раскритиковал характеристику Нафиси, сделанную Дабаши, заявив, что обвинение Дабаши в том, что Нафиси пропагандирует мировоззрение «каффеклач»... безжалостно игнорирует крайние социальные и политические взгляды. условия, которые вынудили Нафиси уйти в подполье». Папан Матин также утверждала, что «нападки Дабаши заключаются в том, что Нафиси сотрудничает с [Соединенными Штатами]» не имеет отношения к законным вопросам, изложенным в ее книге. [ 21 ]
Цитируемые книги
[ редактировать ]В форзацах приводится список книг, которые обсуждаются на протяжении всей книги. Они расположены в алфавитном порядке по фамилии автора:
- Багдадские дневники Нухи ар-Ради
- Слепой убийца Маргарет Этвуд
- «Эмма» , «Мэнсфилд-парк» и «Гордость и предубеждение» Джейн Остин
- «Декабрь декана и другие умирают от разбитого сердца» Беллоу , Сол
- «Грозовой перевал» Эмили Бронте
- Приключения Алисы в стране чудес Льюиса Кэрролла
- глазами Запада», « Под Джозеф Конрад
- Четыре квартета Элиота Т.С.
- Шамела и Том Джонс автора Генри Филдинг
- «Великий Гэтсби» Ф. Скотта Фицджеральда
- «Госпожа Бовари», Гюстав Флобер
- Дневник Анны Франк автора Анна Франк
- Послы , Дейзи Миллер и Вашингтон-сквер Джеймса Генри
- В исправительной колонии и процесс, Франц Кафка
- Уверенный в себе человек , Герман Мелвилл
- Lolita , Invitation to a Beheading and Pnin by Vladimir Nabokov
- Страна остроконечных елей автора Сара Орн Джуэтт
- Мой дядя Наполеон автора Ирай Пезешкзад
- Языковая полиция , Диана Рэвич
- Сеть грез Джули Саламон
- Персеполь автора Маржан Сатрапи
- «Тысяча и одна ночь Шахерезады »
- Эмигранты , автор У. Г. Зебальд
- «Каменные дневники» Кэрол Шилдс
- Инженер человеческих душ Йозеф Скворецкий
- «Бродяга с намерением» и «Расцвет мисс Джин Броди» Спарк , Мюриэл
- «Исповедь Зенона», Итало Свево
- «Адрес неизвестен» , Кэтрин Крессман Тейлор
- Вызов в Мемфис Питер Тейлор
- Приключения Гекльберри Финна Марка Твена
- «Назад, когда мы были взрослыми» и «Может быть», Энн Тайлер
- Тётя Джулия и сценарист Марио Варгас Льоса
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Агентство Стивена Барклая: Азар Нафиси» . Архивировано из оригинала 29 марта 2015 г. Проверено 1 сентября 2008 г.
- ^ «Ассоциация литературных переводчиков Ивонны Новицкой» . Проверено 13 сентября 2019 г.
- ^ «Адриана Вилнер: Женщины мира. Настала очередь мусульманок говорить» . Архивировано из оригинала 6 мая 2006 г. Проверено 1 сентября 2008 г.
- ^ Азар Нафиси, Читая Лолиту в Тегеране, (Random House, Нью-Йорк.2004), стр.132
- ^ Jump up to: а б «Книжные заметки: Интервью автора» . Проверено 31 декабря 2011 г.
- ^ Jump up to: а б «Рэндом Хаус: Читая Лолиту в Тегеране. Пособие для учителя» . Проверено 1 сентября 2008 г.
- ^ «Книжные клубы: На заметку учителям» . Проверено 1 сентября 2008 г.
- ^ «Женщины, живущие по мусульманскому закону: Досье 23–24: Хронология событий, касающихся женщин в Иране после революции 1979 года» . Архивировано из оригинала 26 марта 2005 года . Проверено 1 сентября 2001 г.
- ^ Азаде Намакидуст (8 мая 2003 г.). «Покрыто сообщениями. Завеса как политический инструмент» . Иранец. Архивировано из оригинала 30 января 2013 года.
- ^ Библиотека Конгресса. «Книжный фестиваль 04: Азар Нафиси» . Библиотека Конгресса .
- ^ Негар Моттахеде (21 сентября 2004 г.). «Вне сети. Чтение иранских мемуаров в наше время тотальной войны» . Иранец.
- ^ Эндрю Божон (18 февраля 2011 г.). «Как «Читая Лолиту в Тегеране» стала оперой» . Будет определено позже. Архивировано из оригинала 16 октября 2011 года . Проверено 18 июня 2011 г.
- ^ Jump up to: а б ДеПол, Эми. «Перечитывая «Читая Лолиту в Тегеране».» MELUS, vol. 33, нет. 2, 2008 г., стр. 73–92, www.jstor.org/stable/20343467.
- ^ Сейед Мохаммед Маранди (июнь 2008 г.). «Чтение Азара Нафиси в Тегеране». Сравнительные американские исследования . 6 (2): 179–189 (11). дои : 10.1179/147757008x280768 .
- ^ Кешаварц, Фатима (2007), Жасмин и звезды: Читая больше, чем Лолиту, в Тегеране , UNC
- ^ Хамид Дабаши (1 июня 2006 г.). «Местные информаторы и становление американской империи» . Аль-Ахрам . Проверено 8 декабря 2018 г. архивная версия
- ^ Jump up to: а б с Ши, Кристофер (29 октября 2006 г.). «Книжная дубина» . Бостон Глобус . Проверено 21 октября 2009 г.
- ^ Банита, Джорджиана (2009). «Аффект, китч и транснациональная литература: «Портативные миры» Азара Нафиси ». Современная литературная критика . 358 : 87–102.
- ^ Jump up to: а б Читая «Лолиту в Колумбии» , Роберт Фулфорд, National Post, 6 ноября 2006 г. (получено 21 октября 2009 г.).
- ^ Пешка неоконов? Гидеон Льюис-Краус, Slate.com, 30 ноября 2006 г. (получено 21 октября 2009 г.).
- ^ Чтение и неправильное прочтение Лолиты в Тегеране доктора. Фирузе Папан-Матин, ИсламОнлайн,
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Махназ Куша, Голоса из Ирана: Меняющаяся жизнь иранских женщин (Сиракьюс, Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета, 2002), стр. 227–228.
- Ричард Бирн (2006). «Столкновение прозы и политики». Хроника высшего образования . 13 октября 2006 г.
- Митра Растегар, «Чтение Нафиси на Западе: аутентичность, ориентализм и «освобождение» иранских женщин», Women's Studies Quarterly 34:1&2 (весна/лето 2006 г.), стр. 108–128.
- Лиора Хендельман-Баавур, «Стражи новых пространств: «Дом» и «Изгнание» в «Читающей Лолите» Азара Нафиси в Тегеране Маржан Сатрапи , серия «Персеполь» » Азаде Моавени» и «Помадный джихад , « Исследования HAGAR в области культуры, политики и идентичности» , том 8: 1 (лето 2008 г.), стр. 45–62.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Обзор RLT Маргарет Этвуд в книге «Письмо с намерением» , по состоянию на 02.09.2008 г.
- Извините, не тот чадор
- Жажда жизни автора Азар Нафиси
- Азар Нафиси выступает на Национальном книжном фестивале в 2004 году (требуется RealMedia или его аналог)
- Некоторые отрывки из «Читая Лолиту в Тегеране»
- Читая в Тегеране больше, чем Лолиту: интервью с Фатеме Кешаварз
- Интервью в буклетах с Нафиси о «Читая Лолиту» , 8 июня 2003 года.