Jump to content

Текстовые варианты в Книге Второзакония

Текстовые варианты в Книге Второзакония касаются текстовых вариантов в еврейской Библии, найденных в Книге Второзакония .

Схема взаимоотношений между рукописями
Предполагаемая взаимосвязь между важными древними рукописями Ветхого Завета (некоторые из которых идентифицируются по их знаку ).

Часто используемые сигла (символы и сокращения) в рукописях и изданиях еврейской Библии включают: [ 1 ]

א: Синайский кодекс
A: Александрийский Кодекс
B: Ватиканский кодекс ( Римская Септуагинта )
C: Переписанный Кодекс Ефрема
ABP: Апостольская Библия Полиглот
AC: Кодекс Алеппо
BHS: Еврейская Библия Штутгартенсия
Брентон: Брентона , 1879 г. Перевод Септуагинты
LC: Ленинградский кодекс
LXX: Септуагинта ( список )
ЛХХ Ральфс : Септуагинта Ральфа, 1935 г.
ЛХХ Желание : Свита , 1930 г. Септуагинта
К: кетив
Кенникотт х : тест Кенникотта Старый . иврит
МАМ: Микра согласно Масоре
м. : Мишна
MT или 𝕸: масоретский текст
МТ Гинзбург : К. Д. Гинзбурга . Масоретский текст
ОЛ или : Старая латынь / Vetus Latina ( список )
Вопрос: квадрат
xQx: Свитки Мертвого моря ( список )
С: Пешитта
SP: Самаритянское Пятикнижие
Тг: Таргум
Тг Быть : Таргум Берлинский Восточный 1213 г.
Тг Дж : Таргум Джонатан
Тг ТО : Таргум Онкелос
Тг Н : Неофиты Таргума
Тг Пи Джей : Таргум Псевдо-Джонатан
Vg: Вульгата ( список )
Вг Клемент : Клементина Вульгата 1592 г.
Вг Колунга и Туррадо : А. Колунга и Вульгата Л. Туррадо.
Вг нео : Новая Вульгата 1979 г.
WLC: Вестминстерский Ленинградский кодекс

В этом списке приведены примеры известных текстовых вариантов и содержатся следующие параметры: тексты на иврите, написанные справа налево, текст на иврите, латинизированный слева направо, приблизительный английский перевод, а также какие рукописи на иврите или критические издания еврейской Библии может этот текстовый вариант. можно найти в. Греческие (Септуагинта) и латинские (Вульгата) тексты пишутся слева направо и не латинизируются. Иногда добавляются дополнительные примечания к переводу или толкованию со ссылками на аналогичные стихи в других местах или подробные статьи по рассматриваемой теме.

Второзаконие 5 в Брентона (1879 г.) переводе Септуагинты

Второзаконие 5:6, см. также: Я Господь Бог твой.

אָֽנֹכִי֙ יְהָ֣ה אֱלֶָ֔יךָ ‎ , 'ā-nō-ḵî Yah-weh 'ĕ-lō-he-ḵā, 'Я Яхве, бог твой' – WLC [ 2 ]
Я Господь бог твой , «Я Господь бог твой» – LXX Желание [ 3 ] – ЛХХ Ральфс [ 4 ]
Я Господь, твой бог , «Я Господь, твой бог» - Брентон [ 5 ] АДП [ 6 ]
Ego Dominus Deus tuus , «Я Господь твой Бог» — Vg Колунга и Туррадо [ 7 ]
Сравните Исход 20:2.

Второзаконие 5:7, см. также: « Да не будет у тебя других богов предо мною».

ל֣א יִהְיֶ֥ה-לָ֛֩ ֱלִ֥֨ים אַהִ֥֨ים אחֵר֖֜ים על-פָּנָֽ֗י׃ ‎ , лоо йих-да- lə-ḵā 'ĕ-lō-hîm ​​'ă-ḥê-rîm 'al- pā-nā-ya. , «Не будет у тебя других/дальних богов надо мной/против/выше/рядом со мной» - WLC [ 2 ] СП [ 8 ]
Луа יִהיֶ֥ה לק֛֩ Бог אֵַר֖֜ים על-פָּנָֽ֗י ‎, lva yih-yeh- lə-ḵā lvhm 'ă-ḥê-rîm 'al-pā-nā-ya , 'Ты должен не иметь других/дальних богов над/против/выше/рядом я' – 4QDeut н [ 8 ] (4QDeut дж [ 8 ] )
До меня нет других богов. «Не будет у тебя других богов пред лицом моим». – ЛХХ Желание [ 3 ] ЛХХ Ральфс [ 4 ] Брентон [ 9 ] АДП [ 6 ]
Передо мной не будет у тебя чужих богов. , «[У тебя] не должно быть чужих/иностранных/чужих богов в моих глазах/присутствии/близости». – Например Колунга и Туррадо [ 7 ]
Сравните Исход 20:3.

Второзаконие 5:11, смотри также: не произноси имени Господа Бога твоего напрасно.

возьму , 'возьму' - ABP [ 6 ] Брентон [ 9 ] (классическое греческое написание)
λήμψῃ , «возьму» - LXX Желание [ 3 ] ЛХХ Ральфс [ 4 ] (греческое написание койне)
Сравните Исход 20:7.

Второзаконие 5:11, смотри также: не произноси имени Господа Бога твоего напрасно.

ל֤א יְנַּק֙ יְהו֔ה ‎ , lō yə-naq-qeh Yah-weh , 'Яхве не оправдает/оставит безнаказанным/оставит невиновным' - WLC [ 2 ]
μὴ καθαρίσῃ Κρύριος , «[Господь] не очистит» – LXX Желание [ 3 ] ЛХХ Ральфс . [ 4 ] κᾰθᾰρός («чистый, чистый») является источником терминов катарсис и катаризм .
очистит » - Брентон «Господь, Бог ваш, не [ 9 ]
очистит ]» – ABP «[Господь, Бог твой, не [ 6 ]
non erit impunitus , «[он] не останется безнаказанным» - Vg Колунга и Туррадо [ 7 ] . «Импунитус» является корнем термина «безнаказанность» .
Сравните Исход 20:7.

Второзаконие 5:14, см. также Помни день субботний, чтобы святить его.

וְגֵרקָ֖֙ אֲשֶׁ֥֣ר בִּשְעְרֶֽ֔יךָ, -ḡê-rə-ḵā 'ă-šer biš-'ā-re-ḵā, 'твой странник/поселенец, который [находится] в твоих воротах ' - WLC [ 2 ]
и прозелит, обитающий в тебе. , «и прозелит / обратит [один] странствующий среди вас». – ЛХХ Желание [ 3 ] ЛХХ Ральфс [ 4 ] Брентон (без «ὁ») [ 9 ] АДП [ 6 ]
et peregrinus qui est intra portas tuas. , «и [] путешественник, который находится в твоих воротах». – Вг Колунга и Туррадо [ 7 ]
Сравните Исход 20:10.

Второзаконие 5:15, см. также Помни день субботний, чтобы святить его.

בְֶ֣רֶט מְצְ֔֗יִים ‎, bə-'e-reṣ miṣ-ra-yim , 'в земле Египетской' - WLC [ 2 ]
ἐν γῇ Αἰγυπτῳ, «в [] земле Египетской», - LXX Желание [ 3 ] ЛХХ Ральфс [ 4 ] Брентон [ 9 ] АДП [ 6 ]
в Египте, 'в Египте' - Vg Колунга и Туррадо [ 7 ]
Сравните Исход 20:11 (совершенно другое предложение у всех свидетелей, которое поддерживает соблюдение субботы , ссылаясь на повествование о творении в Бытии, а не на Исход ).

Второзаконие 5:15, см. также Помни день субботний, чтобы святить его.

и они освящают ее. , «и освятить его». – ЛХХ Желание [ 3 ] ЛХХ Ральфс [ 4 ] Брентон [ 9 ] АДП [ 6 ]
опущено – WLC [ 2 ] Вг Колунга и Туррадо [ 7 ]
Сравните Исход 20:11: Мир , путь-кад-дə-ше-ху. s , 'и (он) освятил его. καὶ ηγίασε αὐτήν. , 'и [он] освятил это. и освящение эум. , 'и [он] освятил это.

Второзаконие 5:16, см. также: «Почитай отца твоего и мать твою».

לְמ֣עַן ׀ יַאְריקֻ֣ן יָ֗יךָ ‎, lə-ma-'an ya-'ă-rî-ḵun yā-me-ḵā , 'чтобы дни/времена твои были длинными [ множественное число ]' – WLC [ 2 ]
долгое время [ты] можешь быть [ множественное число ]» – LXX Желание [ 3 ]
длинный родительный падеж , «[a] долгое время может [вы] случиться [ единственное число ]» – LXX Ральфс [ 4 ] Брентон [ 9 ] АДП [ 6 ]
longo vivas tempore , «(в течение) долгого времени можешь [ты] жить [ единственное число ]» – Vg Колунга и Туррадо [ 7 ]
Сравните Исход 20:12.

Второзаконие 5:16, см. также: «Почитай отца твоего и мать твою».

וּלְמ֙עַן֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ ‎, ū-lə-ma-'an yî-ṭaḇ lāḵ , 'чтобы тебе было [ единственное число ] хорошо' - WLC [ 2 ]
ina eu soi genitei , «чтобы с тобой произошли хорошие [вещи] [ множественное число ]» – LXX Желание [ 3 ] ЛХХ Ральфс [ 4 ] Брентон [ 9 ] АДП [ 6 ] (упомянуто ранее и чтобы вы были долговечны / и чтобы вы были долговечны)
et bene sit tibi , «и [это] может быть [ единственное число ] хорошо с/для тебя» – Vg Колунга и Туррадо [ 7 ]
Сравните Исход 20:12 (где эта фраза опущена в еврейских и латинских свидетельствах, но идентична в греческих свидетельствах).

Второзаконие 5:17–19, см. также «Не убий» , «Не прелюбодействуй» и «Не укради».

לֹ֥֖א תִֿרְצָֽח׃ ס וְלֹ֖֣א תִּנְֽ֑פ׃ ְלַ֖֣א תִֿחְֽ֔ב׃ s ‎ , loō trə-ṣā х. s wə-lō tnə-'ap̄. s wə-lō tḡə-nōḇ. s : «[Вы] не должны убивать». И [ты] не прелюбодействуй. И [ты] не должен красть». – WLC [ 2 ]
Никакой измены. Ты не убиваешь. Вы не воруете. «[Вы] не должны прелюбодействовать». [Вы] не должны убивать. [Ты] не должен воровать». – ЛХХ Желание [ 3 ] ЛХХ Ральфс [ 4 ]
Ты не убиваешь. Никакой измены. Вы не воруете. «[Вы] не должны убивать». [Вы] не должны прелюбодействовать. [Ты] не должен воровать». - Брентон [ 9 ] АДП [ 6 ]
Не убивай, не прелюбодействуй, не совершай кражи: «[Ты] не убивай/убивай, не [ты] прелюбодействуй, и воровство [ты] не совершай:» - Vg Колунга и Туррадо [ 7 ]
Сравните Исход 20:13–15.

Второзаконие 5:21, см. также Не пожелай

ни какой-либо из его скота/животных [вьючных животных]» – LXX Желание [ 3 ] ЛХХ Ральфс [ 4 ] Брентон [ 9 ] АДП [ 6 ]
опущено – WLC [ 2 ] Вг Колунга и Туррадо [ 7 ]
Сравните Исход 20:17.

Второзаконие 5:21, см. также Не пожелай

כֹ֖ל , ḵōl , 'все/все/что-нибудь' - WLC [ 2 ]
всегда , «все или любая/каждая [вещь]» – Брентон [ 9 ] АДП [ 6 ]
universa , «все [вещи] (вместе) или [все] [вещи]» – Vg Колунга и Туррадо [ 7 ]
опущено – LXX Желание [ 3 ] ЛХХ Ральфс [ 4 ]
Сравните Исход 20:17.

Второзаконие 22:25

Мальчик , han-na-'ar , 'мальчик или юноша' - К. [ 10 ] [ 11 ]
הַֽנַּעְר֙ ‎, han-na-'ar-rāh , 'девушка/девица или молодая женщина' – Q [ 10 ] [ 11 ] СП [ 10 ]
la paya , 'ребенок/мальчик/девочка' – LXX Желание [ 12 ] АДП [ 13 ] Брентон [ 14 ]

Второзаконие 22:25

И человек умрет , ū-mêṯ ха-'иш , «тогда человек умрет» – MT [ 10 ] [ 11 ]
ABP «Ты убьешь этого человека» — [ 13 ]
ἀπότενεῖτε , «ты убьешь» - LXX Желание [ 12 ] Брентон [ 14 ]

Второзаконие 22:26

־[и встряхнуть] (וְלֽנַּעְר֙) לא-תַעֶׂ֣ה ָ֔ר ‎ , [wə·lan·na·'ar] (wə·lan·na·'ă·rāh) lō- ṯa-'ă-śeh ḏā-ḇār, , ' (Но [] молодой женщине) не делай ничего»; – WLC [ 11 ]
«А молодой женщине ничего не делай», – ABP [ 13 ]
опущено – LXX Желание [ 12 ] Брентон [ 14 ]

Второзаконие 22:26

א֥ין [לַנַעַר ק] (לַנַּעֲר֖ה ק) ח֣תְא מ֑וֶת קִ֡י קַּאַשֶר֩ קִּ֡י , н [lan·na·'ar] (lan·na·'ă·rāh) ḥêṭ mā·weṯ; kî , '[нет] [для] (молодой женщины) греха, [достойного] смерти. Для' – WLC [ 11 ]
нет, это смертный грех молодости. что «нет на молодой женщине греха, [достойного] смерти». Для Ас' – АБП [ 13 ]
А в молодости нет смертного греха. как : «и для молодой женщины нет греха, [достойного] смерти». Ас' – LXX Желание [ 12 ] Брентон [ 14 ]

Второзаконие 22:28, см. также Изнасилование в еврейской Библии § Второзаконие 22:28–29.

כִּֽיִמְצָ֣א אִ֗ישׁ ‎ , kî- yim-ṣā 'îš, , 'Если человек найдет' – WLC [ 11 ]
LXX «А если кто найдет» – Желание [ 12 ] АДП [ 13 ] Брентон [ 14 ]

Второзаконие 22:28, см. также Изнасилование в еврейской Библии § Второзаконие 22:28–29.

ותפָשָׂ֖ה ‎ , ū-ṯə-p̄ā-śah , 'и он хватает ее' - WLC [ 11 ]
и применяя к ней силу , «и применяя к ней силу» – ABP [ 13 ]
καὶ byasamenos , «и применяя силу или и [если] он должен заставить [ее]» – LXX Желание [ 12 ] Брентон [ 14 ]

Второзаконие 22:28, см. также Изнасилование в еврейской Библии § Второзаконие 22:28–29.

И нас нашли , ва-ним-ша-'у. , «и [они] найдены», — WLC [ 11 ]
καὶ εερεθιδ, «и [его] следует найти» – LXX; Желание [ 12 ] АДП [ 13 ] Брентон [ 14 ]

Второзаконие 22:29, см. также Изнасилование в еврейской Библии § Второзаконие 22:28–29.

חֲמִשִּׁ֣ים כָּ֑סֶפ ‎, ḥă-миш-шим ка-сеп̄; , 'пятьдесят серебра' - WLC [ 11 ]
пятьдесят двойных драхм серебра или пятьдесят серебряных дидрахм» – LXX Желание [ 12 ] АДП [ 13 ] Брентон [ 14 ]

Второзаконие 22:29, см. также Изнасилование в еврейской Библии § Второзаконие 22:28–29.

לא-יוק֥ל ‎, ло-ю-хал , «ему не будет позволено» - WLC [ 11 ]
οὐ δινόσετα , «он не сможет» – LXX Желание [ 12 ] АДП [ 13 ] Брентон [ 14 ]

Второзаконие 22:29, см. также Изнасилование в еврейской Библии § Второзаконие 22:28–29.

Кал -йа - мау. s , «все его дни» – WLC [ 11 ]
τὸν ἐπαντα χρονον , «в любое время» – LXX Желание [ 12 ] АДП [ 13 ] Брентон [ 14 ]

Второзаконие 22:30

λήψεται , «возьму» - ABP [ 13 ] Брентон [ 14 ] (классическое греческое написание)
λήμψεται , «возьму» - LXX Желание [ 12 ] (греческое написание койне)
Сравните Песни 2:6.

Второзаконие 22:30

обложка , «юбка или фата» – ABP [ 13 ] Брентон [ 14 ]
синкалимма , 'юбка' - LXX Желание [ 12 ]

Второзаконие 28:30, см. также Изнасилование в еврейской Библии § Второзаконие 28.

йиш-ка- Хен , -нах [ 15 ] , 'изнасилую ее [ 16 ] [ 17 ] ' – Вопрос [ 18 ]
Ишгалена - К [ 18 ]
ляжет - СП [ 18 ]
ἕσι αὐτιν , 'будет иметь/держать ее' – LXX; Желание [ 19 ] АДП [ 20 ] Брентон [ 21 ]

Второзаконие 28:30, см. также Изнасилование в еврейской Библии § Второзаконие 28.

Амма , 'ам-мах , 'люди' – ИП [ 18 ]
опущено – MT [ 18 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Легенда о тексто-критических заметках» . bibleaantekenen.nl (на голландском языке) . Проверено 5 ноября 2022 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Biblos.com и Helps Ministries (2011–2018 гг.). «Второзаконие 5-я Подстрочная Библия» . Biblehub.com . Проверено 3 ноября 2022 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л «Второзаконие 5, Септуагинта Свита» . Biblehub.com . 1930 год . Проверено 3 ноября 2022 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Ральфс 1935 , Второзаконие.
  5. ^ Брентон 1879 , с. 253–254.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Чарльз Ван дер Пул (1996). «Апостольская Библия Полиглот Второзаконие 5» . Biblehub.com . Проверено 3 ноября 2022 г.
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Колунга и Туррадо, изд. (1946). «Второзаконие 5 ВУЛГАТА; NIV - Библейские ворота» . biblegateway.com . Проверено 3 ноября 2022 г.
  8. ^ Jump up to: а б с Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Второзаконие 5:7» . приложение Drawings.nl (на голландском языке) . Проверено 3 ноября 2022 г.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Брентон 1879 , с. 254.
  10. ^ Jump up to: а б с д Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Второзаконие 22:25» . приложение Drawings.nl (на голландском языке) . Проверено 21 октября 2022 г.
  11. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Biblos.com и Helps Ministries (2011–2018 гг.). «Второзаконие 22 Подстрочная Библия» . Biblehub.com . Проверено 21 октября 2022 г.
  12. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л «Второзаконие 22, Септуагинта Свита» . Biblehub.com . 1930 год . Проверено 21 октября 2022 г.
  13. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Чарльз Ван дер Пул (1996). «Апостольская Библия Полиглот Второзаконие 22» . Biblehub.com . Проверено 21 октября 2022 г.
  14. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Брентон 1879 , с. 277.
  15. ^ Biblos.com и Helps Ministries (2011–2018 гг.). «Второзаконие 28 Подстрочная Библия» . Biblehub.com . Проверено 22 октября 2022 г.
  16. ^ «Второзаконие 28 (новая международная версия)» . Biblehub.com . Проверено 22 октября 2022 г.
  17. ^ Шольц 2021 .
  18. ^ Jump up to: а б с д и Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Второзаконие 28:30» . приложение Drawings.nl (на голландском языке) . Проверено 22 октября 2022 г.
  19. ^ «Второзаконие 28, Септуагинта Свита» . Biblehub.com . 1930 год . Проверено 22 октября 2022 г.
  20. ^ Чарльз Ван дер Пул (1996). «Апостольская Библия Полиглот Второзаконие 28» . Biblehub.com . Проверено 22 октября 2022 г.
  21. ^ Брентон 1879 , с. 285.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eee1e77587937ab91abcd335b7467425__1685619840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/25/eee1e77587937ab91abcd335b7467425.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Textual variants in the Book of Deuteronomy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)