Апостольская Библия Полиглот
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( ноябрь 2021 г. ) |
Апостольская Библия Полиглот | |
---|---|
Полное имя | Апостольская Библия Полиглот |
Аббревиатура | АБ, АБП |
Полная Библия опубликовано | 2003 |
Текстовая основа | Септуагинта , комплутенский полиглот. |
Тип перевода | Формальная эквивалентность , Дословный перевод , Подстрочный глоссарий |
Авторское право | Авторские права принадлежат Чарльзу Линну Вандерпулу старшему, 1995 г. |
« Апостольская Библия-Полиглот» ( ABP ), первоначально опубликованная в 2003 году, представляет собой перевод Библии Чарльза Вандерпула. [1] ABP представляет собой английский перевод с греческим подстрочным глоссом и соответствует согласию . Система нумерации, называемая «AB-Strong's», представляет собой модифицированную версию согласования Стронга , которая была разработана только для обработки традиционного еврейского масоретского текста Ветхого Завета и греческого текста Нового Завета . Согласие Стронга не имеет нумерации для греческого Ветхого Завета. ABP использует греческую основу Септуагинты для Ветхого Завета и, следовательно, требует модифицированной системы. Цифры и греческое слово появляются сразу над английским переводом, а не рядом, как это принято во многих подстрочных текстах.
Апостольская Библия Полиглот также содержит Лексическое Согласие АВР, [2] Англо-греческий индекс ABP, [3] и Аналитический лексикон АБП. [4] Несмотря на то, что для Ветхого Завета используется текстовая основа Септуагинты, он не включает второканонические книги , содержащиеся в Септуагинте.
История
[ редактировать ]Исходный печатный текст ABP соответствовал семейству текстов Ватиканского кодекса - Сикстин . в Нидерландах была приобретена Альдинская Библия в микрофильма формате Затем, когда в 1519 году в библиотеке Koninklijke Bibliotheek , было проведено сравнение Сикстинских и Альдинских текстов, где одно чтение было выбрано над другим. С приобретением издания 1709 года греческого Ветхого Завета под редакцией Ламберта Боса , комплютенские полиглотские варианты 1518 года, расположенные в обширных разделах сносок, были добавлены для сравнения с Сикстинскими и Альдинскими текстами. При дальнейшем сравнении было решено выбирать преимущественно тот текст, в котором совпадали два печатных издания. Но с того времени приобретение полного комплекта Комплютенской полиглотской Библии в факсимильном формате позволило провести более тщательное сравнение не только вариантов прочтения, но также вариаций глав и стихов, а также пунктуации.
По мере появления различных рукописей они также будут сравниваться с текстом Апостольской Библии и в них могут быть внесены изменения. Рукопись Ватопеда, доступная в Библиотеке Конгресса в виде микрофильма, является одной из многих рукописей, которые будут использоваться для сравнения. [5]
Структура
[ редактировать ]Апостольская Библия «Полиглот» — это первый греческий Ветхий Завет с цифровой кодировкой. Это позволяет изучать библейские тексты как на иврите, так и на греческом языке на одном и том же языке, и студент может проследить ассоциацию слова либо из Нового Завета, либо из Ветхого Завета, или наоборот. В трехлинейном формате цифры AB-Strong находятся в верхней строке, греческий текст в средней строке и английский перевод в нижней строке. Текст разделен на книги, главы, заголовки разделов, стихи и сноски.
ABP находится в электронной форме PDF, которую можно загрузить. [6] Форма компакт-диска, [7] и печатную форму. [8]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Зарегистрированные авторские права в США, 1995 г., принадлежат Чарльзу Линну Вандерпулу.
- ^ Лексическое соответствие ABP
- ^ Англо-греческий индекс ABP
- ^ Аналитический лексикон ABP
- ^ Официальное введение в ABP
- ^ «Текст Ветхого (LXX) и Нового Завета полиглота апостольской Библии» . www.apostolicbible.com . Проверено 20 января 2021 г.
- ^ Форма компакт-диска
- ^ Форма печатного издания