Хаазин

Хаазину , Хаазину или Хаазину ( הַאֲזִינוּ — на иврите слово «слушать», обращенное к более чем одному человеку, первое слово в парашахе) — 53-я еженедельная глава Торы ( פָּרָשָׁה , парашах ) в годовом еврейском цикле чтения Торы и 10-е в Книге Второзакония . Это составляет Второзаконие 32:1–52. Парашах излагает « Песнь Моисея» — обвинение в грехах израильтян , пророчество об их наказании и обещание окончательного Божьего искупления их.
Парашах стихов состоит из 2326 еврейских букв, 614 еврейских слов, 52 и 92 строк в Свитке Торы ( Сефер Тора . ) [ 1 ] Евреи читают его в субботу между святыми днями Рош ха-Шана и Суккот , обычно в сентябре или октябре. [ 2 ] Основная часть парашаха, песня Второзакония 32:1–43, появляется в свитке Торы в характерном двухколоночном формате, отражающем поэтическую структуру текста, где в каждой строке начальному двоеточию соответствует второе. , параллельная мыслительная единица.
Чтения
[ редактировать ]В традиционном субботнем чтении Торы параша делится на семь чтений, или עליות , алиот . В масоретском тексте Танаха еврейской ( Библии ) Парашат Хаазину есть две «открытые части» ( פתוחה , петухах ) подразделения (примерно эквивалентны абзацам, часто сокращаются еврейской буквой) פ ( пэ )). Первая открытая часть охватывает почти весь парашах, за исключением заключительного мафтира ( מפטיר ) чтение. Вторая открытая часть совпадает с мафтиром ( מפטיר ) чтение. У Парашата Хаазину нет «закрытой части» ( סתומה , сетума ) подразделения (сокращенно еврейской буквой) ס ( самех )). [ 3 ]

Первое чтение — Второзаконие 32:1–6.
[ редактировать ]В первом чтении Моисей призвал небо и землю услышать его слова и попросил, чтобы речь его была подобна дождю и росе для травы. [ 4 ] Моисей провозгласил, что Бог совершенен в делах, справедлив, верен, истинен и честен. [ 5 ] Божьи дети были недостойны, это нечестное поколение, которое обманывало Бога и плохо воздавало Создателю . [ 6 ] На этом первое чтение заканчивается. [ 7 ]
Второе чтение — Второзаконие 32:7–12.
[ редактировать ]Во втором чтении Моисей призвал израильтян помнить, что в прошлые века Бог назначил народам их дома и их должное, но избрал израильтян как собственный народ Божий. [ 8 ] Бог нашел израильтян в пустыне, присматривал за ними, охранял их, как орел , который будит своих птенцов, скользит вниз к своим птенцам, Бог расправил крылья Бога и взял Израиль, неся Израиль на Божьих перьях , Один Бог вёл Израиль. [ 9 ] На этом второе чтение заканчивается. [ 10 ]
Третье чтение - Второзаконие 32: 13–18.
[ редактировать ]В третьем чтении Бог посадил израильтян на вершину горы , чтобы они наслаждались плодами земли, и накормил их медом , маслом , творогом , молоком , ягненком , пшеницей и вином . [ 11 ] Израиль разжирел , стал пинаться и оставил Бога, раздражал Бога чуждыми вещами и приносил жертвы демонам Итак , и небогам. [ 12 ] На этом третье чтение заканчивается. [ 13 ]
Четвертое чтение - Второзаконие 32: 19–28.
[ редактировать ]В четвертом чтении Бог увидел, разгневался и скрыл от них Божье лицо, чтобы посмотреть, как они поведут себя. [ 14 ] Ибо они были вероломной породой, детьми без верности, которые раздражали Бога не-богами, раздражали Бога своими идолами ; таким образом Бог разозлил бы их ненародом и рассердил их народом глупцов. [ 15 ] В гневе Божием вспыхнул огонь и догорел до подножия холмов. [ 16 ] Бог обрушивал на них несчастья, пускал на них Божьи стрелы — голод, чуму, мор и клыкастых зверей — и с помощью меча наносил смерть и ужас как молодым, так и старым. [ 17 ] Бог мог бы свести их на нет, заставить прекратить память о них среди людей, если бы не страх перед насмешками их врагов, которые могли ошибиться и прийти к заключению, что победила их собственная рука, а не Божья. [ 18 ] Ибо враги Израиля были народом, лишенным разума и проницательности. [ 19 ] На этом четвертое чтение заканчивается. [ 20 ]
Пятое чтение - Второзаконие 32: 29–39.
[ редактировать ]В пятом чтении Бог пожелал, чтобы они были мудрыми, тогда они подумают об этом и получат представление о своем будущем, ибо они поймут, что невозможно разгромить тысячу, если бы Бог не предал их. [ 21 ] Они были подобны Содому и Гоморре , а вино их было ядом змей . [ 22 ] Бог сохранил его, чтобы он стал основой для Божьего возмездия и возмездия, когда им придется споткнуться, поскольку день их бедствия был близок. [ 23 ] Бог оправдает Божий народ и отомстит за Божьих служителей, когда их сила уйдет. [ 24 ] Бог спросил бы, где находятся боги врагов – те, кто ел тук их приношений и пил вино для возлияния – пусть они восстанут, чтобы помочь! [ 25 ] Не было бога, кроме Бога, Который убивал и оживлял, ранил и исцелял. [ 26 ] На этом пятое чтение заканчивается. [ 27 ]
Шестое чтение - Второзаконие 32: 40–43.
[ редактировать ]В шестом чтении Бог поклялся, что, когда Бог наточит сверкающее Божье лезвие и возложит руку на суд, Бог отомстит Божьим врагам. [ 28 ] Бог напоил бы Божьи стрелы кровью, как Божий меч пожирал плоть, кровь убитых и пленников длинноволосых вражеских вождей. [ 29 ] Бог отомстит за кровь Божьих служителей, отомстит Божьим врагам и очистит землю от Божьего народа. [ 30 ] На этом шестое чтение заканчивается. [ 31 ]

Седьмое чтение - Второзаконие 32: 44–52.
[ редактировать ]В седьмом чтении пришел Моисей вместе с Иисусом Навином и прочитал всю эту поэму . народу [ 32 ] И когда Моисей закончил читать, он велел им принять его предупреждения близко к сердцу и предписать их своим детям, поскольку это была не пустяковая вещь, а сама их жизнь на кону. [ 33 ] Здесь заканчивается первая открытая часть. [ 34 ]
В мафтире( מפטיר ) чтение Второзакония 32:48–52, завершающее парашах, [ 35 ] Бог велел Моисею подняться на гору Нево и осмотреть землю Ханаанскую , поскольку ему предстояло умереть на горе, как его брат Аарон умер на горе Ор , поскольку они оба нарушили веру в Бога, когда ударили по скале, чтобы произвести воду в пустыню Син , не сумев защитить Божью святость среди израильского народа. [ 36 ] На этом заканчивается седьмое чтение, вторая открытая часть и парашах. [ 37 ]
Чтения по трехлетнему циклу
[ редактировать ]Евреи, читающие Тору согласно трехлетнему циклу чтения Торы, тем не менее, каждый год читают весь парашах Хаазину согласно графику чтений, приведенному выше. [ 38 ]
Во внутрибиблейской интерпретации
[ редактировать ]Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих библейских источниках: [ 39 ]
Моисей призывает небо и землю свидетелями против Израиля во Второзаконии 4:26, 30:19, 31:28 и 32:1. Точно так же в Псалме 50: 4–5 сообщается, что Бог «призвал небеса и землю для испытания Своего народа», говоря: «Приведите Моих преданных, которые заключили со Мной завет о жертвоприношениях!» Псалом 50:6 продолжает: «Тогда небеса возвестили правду Его, ибо Он есть Бог судящий». И в Исаии 1:2 пророк аналогичным образом начинает свое видение: «Слушайте, небеса, и внимайте, земля, ибо Господь сказал».
Во Второзаконии 32:4, 15, 18, 30 и 31 Моисей назвал Бога «Скалой». Исайя сделал то же самое в Исайи 17:10, 26:4 и 30:29; Аввакум в Аввакуме 1:12; и псалмопевец в Псалмах 19:15, 23:3, 28:1 и 95:1. Псалом 18:3 сравнивает роль Бога как Скалы с «крепостью» и «высокой башней».
Второзаконие сравнивает отношения Бога с Израилем с отношениями родителя и ребенка во Второзаконии 1:31, 8:5 и 32:5. Подобные сравнения см. в Исход 4:22–23, Исаия 1:2 и Осия 11:1.
Во Второзаконии 32:10 Бог находит Израиль в пустыне, так же, как и в Осии 9:10 Бог говорит: «Я нашел Израиля, как виноград в пустыне; я видел отцов ваших, как первенцев на смоковнице при ее первой сезон».
Как и во Второзаконии 32:11, Бог сравнивает Самого Бога с орлом в Исходе 19:4, говоря: «Я родил тебя на орлиных крыльях и привел тебя к Себе». Псалом 91 интерпретирует роль Бога как орла во Второзаконии 32:11. В Псалме 91:4 объясняется: «Он покроет тебя перьями Своими, и под крыльями Его ты укроешься», а в Псалме 90:5 объясняется: «Не убоишься ночного ужаса и летящей стрелы». днем».
Во Второзаконии 32:13 рассказывается, как Бог «поставил его на вершине горы ( עַל-במותי (בָּמֳתֵי) , аль-баматей )». А в Амосе живший в 8 веке до нашей эры, 4:13 пророк Амос, говорит о Боге: «Который... . . ступает по высотам ( аль ) -баматей земли».
В классической раввинской интерпретации
[ редактировать ]Парашах обсуждается в следующих раввинских источниках эпохи Мишны и Талмуда : [ 40 ]

Мехилта рабби Измаила насчитала в еврейской Библии 10 песен: (1) песнь, которую израильтяне читали во время первой Пасхи в Египте , как сказано в Исаии 30:29: «И будет у вас песня, как в ночь, когда праздник освящен»; (2) Песнь моря в Исходе 15 (3) песня, которую израильтяне пели у колодца в пустыне, как сообщается в Числах 21:17: «Тогда пел Израиль эту песнь: «Встань, колодезь»»; (4) песня, которую Моисей произнес в свои последние дни, как сообщает Второзаконие 31:30: «Моисей проговорил в уши всего собрания Израиля слова этой песни»; (5) песнь, которую читал Иисус Навин, как сообщает Иисус Навин 10:12: «И говорил Иисус Навин Господу в тот день, когда Господь предал Аморреев » ; (6) песнь, которую пели Девора и Варак , как сообщает Книга Судей 5:1: «Тогда пела Девора и Варак, сын Авиноама »; (7) песнь, которую произнес Давид , как сообщает 2 Царств 22: 1: «Давид пересказал Господу слова этой песни в тот день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки из Саул »; (8) песня, которую читал Соломон , как сообщает Псалом 30:1, «песня при посвящении дома Давидова »; (9) песня, которую читал Иосафат , как сообщает 2 Паралипоменон 20:21: « посовещавшись с народом, он назначил тех, которые должны петь Господу и восхвалять в красоте святости, когда они будут выходить перед войском и говорить: «Благодарите Господа, ибо милость Его пребывает вовек». '»; и (10) песнь, которая будет петь в будущем, как сказано в Исаии 42:10: «Пойте Господу песнь новую и хвалу Ему от края земли», и Псалом 149: 1 говорит: «Пойте Господу песнь новую и хвалу Ему в собрании святых». [ 41 ]
Гемара указывает , что при написании свитка Торы писцу необходимо написать песню Второзакония 32: 1–43 в специальной форме в две колонки с дополнительными пробелами. (См. изображение вверху статьи.) Если писец записывает песню в виде обычного текста, то свиток недействителен. [ 42 ]
Рабби Самуэль бен Нахман спросил, почему Моисей призвал и небо, и землю во Второзаконии 32:1. Раввин Самуил сравнил Моисея с генералом, который занимал должность в двух провинциях и собирался устроить пир. Ему нужно было пригласить людей из обеих провинций, чтобы ни один из них не почувствовал себя обиженным из-за того, что его не заметили. Моисей родился на земле, но стал великим на небесах. [ 43 ]

Рабби Иеремия бен Елеазар учил, что после того, как Моисей призвал небеса «прислушаться» во Второзаконии 32: 1, небеса замолчали согласно указу Бога. Рабби Йоханан учил, что Бог поставил перед морем условие, чтобы оно разделилось перед израильтянами в Исходе 14:21; так, в Исходе 14:27 говорится: «И море возвратилось ( есть " то в соответствии с его соглашением " לתנאו , ли-тенао ). Рабби Иеремия бен Елеазар учил, что Бог сделал такое условие для всего, что было создано за шесть дней творения, как говорит Исайя 45:12: «Я, руки Мои, распростер небеса, и всему воинству их Я повелел ." Таким образом, Бог повелел морю разделиться в Исходе 14:21, небесам замолчать перед Моисеем во Второзаконии 32:1, солнцу и луне остановиться перед Иисусом Навином в Иисусе Навине 10:12, воронам, чтобы кормить Илию в 3 Царств. 17:6, огонь, чтобы не причинить вреда Ханании, Мисаилу и Азарии в Даниила 3, львы, чтобы не причинить вреда Даниилу в Даниила 6, небеса откроются перед Иезекиилем в Иезекииля 1:1; и рыба, извергающая Иону в Ионе 2:11. [ 44 ]
Точно так же Мидраш учил, что Бог сказал, что если вы склоните свое ухо к Торе, то, когда вы начнете говорить Слова Торы, все перед вами замолчат и будут слушать. Мидраш учил, что мы учимся этому у Моисея, поскольку, поскольку он склонил свое ухо к Торе, когда он начал говорить слова Торы, и небесные, и земные существа молчали и слушали. И Мидраш учил, что мы знаем это из слов Моисея во Второзаконии 32: 1: «Прислушайтесь, небеса, и я буду говорить». [ 45 ]
Сифре . учила, что Израиль предстанет перед Богом и признает, что небо и земля, свидетели, которых Бог назначил во Второзаконии 32:1, присутствовали, чтобы свидетельствовать против нее, но Бог сказал, что Бог удалит их, как сообщает Исайя 65:17 что Бог «сотворит новое небо и новую землю». Израиль сказал бы Богу, что ее дурное имя сохранилось, но Бог сказал бы, что Бог удалит и ее дурное имя, поскольку в Исаии 62:2 сообщается, что Израиль «назовется новым именем». Израиль спрашивал Бога, не запретил ли Бог ей примирение с Богом, когда Иеремия 3:1 говорит: «Если человек оставит жену свою, и она уйдет от него и станет принадлежать другому мужчине, вернется ли он снова к ней?» Но Бог ответил бы словами Осии 11:9: «Я Бог, а не человек». (И таким образом Бог простил Израиль и восстановил его первоначальные отношения с Богом.) [ 46 ]
Во Второзаконии 32:2: «Моё учение ( לִקְחִי , ликхи ) прольётся, как дождь», — прочитал рав Иуда «учение» ( לֶקַח , леках ) означает Тору, как говорится в Притчах 4:2: «Ибо Я даю вам хорошее учение ( לֶקַח , леках ); не оставляйте Мою Тору». Таким образом, рав Иуда пришел к выводу, что день с дождем так же велик, как день, в который Бог дал Тору. Рава утверждал, что количество осадков даже больше, чем в день, в который Бог дал Тору, как Второзаконие 32: 2 говорится: «Мое учение прольется, как дождь», и когда кто-то проводит сравнение, он сравнивает меньшее с большим. Таким образом, утверждал Рава, если Второзаконие 32:2 сравнивает Тору с дождем, дождь должен быть больше, чем дождь. Тора также сделал вывод из сравнения Торы во Второзаконии 32: 2 с дождем и росой, что Тора может повлиять на достойного ученого так же благотворно, как роса, а на недостойного - как сокрушительный ливень. [ 47 ]
Рабби Берехия прочитал Второзаконие 32:2: «Мое учение отпадет ( יַעֲרֹף , йаароф ) как дождь», чтобы научить тому, что если мы склоним шеи ( עוֹרֶף , ореф ) в покаянии, то дождь (о котором мы молимся, когда его нет) немедленно выпадет. [ 48 ]
Рав Иуда также прочитал Второзаконие 32:2, чтобы сравнить Тору с четырьмя ветрами. Рав Иуда прочитал: «Мое учение отпадет ( יַעֲרֹף , йаароф ) как дождь» для обозначения западного ветра, который дует со спины ( מֵעׇרְפּוֹ , ме'орпо ) мир, как и запад, также назывался задним. Рав Иуда прочитал: «Моя речь будет излагать ( תִּזַּל , тицзал ) как роса» для обозначения северного ветра, который приносит сухой воздух, который уменьшает дождь и зерно и тем самым обесценивает ( מַּזֶּלֶת , мазелет ) золото (ибо, когда зерна становится мало, его цена возрастает, а относительная стоимость золота падает). Рав Иуда прочитал: «Как мелкий дождь ( כִּשְׂעִירִם , кисирим ) на нежном ростке», чтобы указать на восточный ветер, который бушует ( мазерет ( весь мир как демон) שָׂעִיר , саир ), когда дует сильный ветер. И рав Иуда прочитал: «И как дождь на траву», имея в виду южный ветер, который поднимает ливни и заставляет травы расти. [ 49 ]
Сифре прочитали Второзаконие 32:2 «как ливень на поросль», чтобы научить тому, что подобно тому, как ливни падают на траву и заставляют ее расти и развиваться, так и слова Торы заставляют людей расти и развиваться. [ 50 ]
Раввин Аббаху процитировал Второзаконие 32:3 в поддержку утверждения Мишны Берахот 7:1. [ 51 ] что трое, которые ели вместе публично, должны произносить Благодать после еды ( ברכת המזון , Биркат Хамазон ) тоже вместе. Во Второзаконии 32:3 Моисей говорит: «Когда я (один) провозглашаю имя Господа, вы (во множественном числе, которых, таким образом, по крайней мере еще двое) приписываете величие нашему Богу». Таким образом, используя множественное число to вместо «вы», Моисей подразумевает, что присутствуют как минимум трое, и они должны приписать величие Богу. [ 52 ] Точно так же Гемара учила, что из Второзакония 32: 3: «Когда я провозглашаю имя Господа, приписываю величие нашему Богу», можно вывести заповедь произносить благословение над Торой перед ее чтением, читая Второзаконие 32: 3 научить тому, что прежде чем провозглашать имя Бога посредством чтения Торы, следует воздать славу Богу. [ 53 ]
В Сифре раввин Хосе нашел поддержку в словах «воздайте величие Богу нашему» во Второзаконии 32:3 для утверждения о том, что, стоя в доме собрания и говоря: «Благословен Господь, Который должен быть благословен», люди ответить: «Благословен Господь, Который будет благословен во веки веков». В этих словах раввин Хосе также нашел подтверждение предположению, что Благодать после еды произносится только тогда, когда присутствуют трое; что нужно говорить « Аминь » после того, кто произносит благословение; что надо сказать: «Благословенно Имя Славы Царства Его во веки веков»; и что когда люди говорят: «Да будет благословенно Его великое имя», нужно отвечать: «Во веки веков и во веки веков». [ 54 ] Точно так же Талмуд сообщает, что Бараита учил, что раввин Иуда-принц читал Второзаконие 32: 3: «Когда я провозглашаю имя Господа, приписывайте величие нашему Богу», чтобы научить, что Моисей сказал еврейскому народу: «Когда я упоминаю имя Божие, вы воздаете Богу славу и воспеваете хвалу в честь Бога». [ 55 ]

Читая слова Второзакония 32:4: «Скала ( הַצּוּר , ха-цур ), совершенна работа Его», Сифре заметил, что слово «Скала» ( הַצּוּר , ха-цур ) аналогично слову «художник» ( הצייר , ха-цаяр ), ибо Бог сотворил мир и образовал в нем человечество, как сказано в Бытии 2:7: «Господь Бог образовал человека». И Сифре прочитал слова Второзакония 32:4, «верный Бог», чтобы научить, что Бог верил в мир и создал его. [ 56 ]
Цитируя слова Второзакония 32:4: «Скала, дело Его совершенно; ибо все пути Его — суд», раввин Ханина учил, что жизнь тех, кто говорит, что Бог небрежен в исполнении правосудия, не будет учитываться. [ 57 ]
В Гемаре рассказывается, что когда раввин Ханина бен Терадион , его жена и дочь покинули римский трибунал, приговоривший его и его жену к смертной казни за изучение Торы, они заявили о своей покорности Божьему суду, процитировав Второзаконие 32:4. Рабби Ханина бен Терадион процитировал Второзаконие 32: 4, сказав: «Скала, дело Его совершенно, ибо все пути его справедливы». Его жена продолжала цитировать Второзаконие 32:4, говоря: «Бог верный и неправедный, Он справедлив и праведен». А его дочь процитировала Иеремия 32:19: «Великий в совете и сильный в деле, у которого глаза открыты на все пути сынов человеческих, чтобы воздать каждому по путям его и по плодам дел его». Иуда-князь отметил, насколько великими были эти праведники, поскольку три отрывка из Священного Писания, выражающие подчинение Божественному правосудию, с готовностью пришли им в голову как раз вовремя для их провозглашения веры. [ 58 ]

В Мидраше читается Второзаконие 32:4, чтобы помочь понять нееврейского пророка Валаама . Мидраш объяснил, что Тора записывает историю Валаама, чтобы показать, что, поскольку неверующий пророк Валаам сделал то, что он сделал, Бог удалил пророчество и Святой Дух от неверующих. Мидраш учил, что Бог изначально хотел лишить неверующих возможности утверждать, что Бог отдалил их. Таким образом, применяя принцип Второзакония 32:4: «Скала, дело Его совершенно; ибо все пути Его — справедливость», Бог воздвиг царей, мудрецов и пророков как для Израиля, так и для неверующих. Подобно тому, как Бог воскресил Моисея для Израиля, Бог воскресил Валаама для неверующих. Но в то время как пророки Израиля предостерегали Израиль от преступлений, как в Иезекииля 3:17, Валаам стремился нарушить моральный порядок, поощряя грех Ваал-Феора в Числах 25:1–13. И хотя пророки Израиля сохраняли сострадание как к Израилю, так и к неверующим, как это отражено в Иеремии 48:36 и Иезекииля 27:2, Валаам стремился искоренить весь народ Израиля ни за какие преступления. Таким образом, Бог удалил пророчество от неверующих. [ 59 ]

Рабби Ханина бар Папа учил, что наслаждаться этим миром, не произнося благословения , равносильно грабежу Бога, как сказано в Притчах 28:24: «Кто грабит своего отца или свою мать и говорит: «Это не преступление», тот является товарищем губитель», а во Второзаконии 32:6 говорится о Боге: «Не Тот ли Отец твой, Кто взял тебя?» [ 60 ]
Сифре прочитал слова из Второзакония 32:7: «Спроси отца твоего, и он скажет тебе», имея в виду пророков, как сказано в 4 Царств 2:12: «И увидел Елисей [пророка Илию] и воскликнул: «Отец мой». ! Мой отец!'" [ 61 ]

Раввин Симеон учил, что Второзаконие 32:8 «Когда Всевышний дал народам их наследие» описывает события, которые произошли, когда Бог смешал языки человечества у Вавилонской башни . Рабби Симеон рассказал, что Бог призвал 70 ангелов , которые окружают престол Божьей славы, и сказал: «Давайте спустимся и смешаем 70 народов (которые составляли мир) и 70 языков». Рабби Симеон вывел это из Бытия 11:7, где Бог сказал: «Пойдем вниз », а не « Я сойду». Раввин Симеон учил, что во Второзаконии 32:8 сообщается, что они бросали между ними жребий. Божий жребий выпал на Авраама и его потомков, как сообщает Второзаконие 32:9: «Ибо доля Господа — народ Его, Иаков — удел наследия Его». Бог сказал, что душа Божия живет той долей и жребием, которые достались Богу, как сказано в Псалме 16:6: «Жребий выпал мне в удовольствиях; да, у меня есть доброе наследие». Затем Бог сошел с 70 ангелами, которые окружают престол славы Божьей, и они смешали речь человечества, разделив ее на 70 наций и 70 языков. [ 62 ]

Сифре расширила метафору Бога как орла во Второзаконии 32:11, уча, что так же, как орел входит в свое гнездо только после того, как трясет своими крыльями своих птенцов, порхая с дерева на дерево, чтобы разбудить их, чтобы они силы принять ее, поэтому, когда Бог открыл Себя, чтобы дать Тору Израилю, Бог явился не с одного направления, а со всех четырех сторон, как сказано во Второзаконии 33:2: «Господь пришел от Синая, и поднялся к ним с Сеира», а в Аввакуме 3:3 говорится: «Бог приходит от юга». [ 63 ]
Гемара прочитала слово «Скала» во Второзаконии 32:18 как обозначение Бога, и Гемара использовала это толкование вместе с другими, чтобы поддержать утверждение аввы Вениамина о том, что когда два человека входят в синагогу для молитвы, и один из них заканчивает первым и уходит, не ожидая другого, Бог игнорирует молитву ушедшего. [ 64 ]
Рабби Иуда бен Симон разъяснил слова Бога во Второзаконии 32:20: «Я сокрою от них лицо Мое». Рабби Иуда бен Симон сравнил Израиль с царским сыном, который вышел на рынок и ударил людей, но не получил ответных ударов (поскольку он был царским сыном). Он оскорбил, но не был оскорблен. Он высокомерно подошел к отцу. Но отец спросил сына, думает ли он, что его уважают за него самого, тогда как сына уважают только за уважение, которое должно быть к отцу. Итак, отец отрекся от сына, и в результате на него никто не обратил внимания. Поэтому, когда Израиль вышел из Египта, страх перед ними напал на все народы, как сообщается в Исходе 15: 14–16: «Народы услышали, они трепещут; муки охватили жителей Филистимии. Тогда были вожди Устрашились Едома; сильные Моавиты охватили их трепетом; все жители Ханаана рассеялись, и ужас объял их». Но когда Израиль согрешил и согрешил, Бог спросил Израиль, думает ли он, что его уважают за него самого, тогда как его уважают только из-за уважения, которое должно быть к Богу. И Бог отвернулся от них немного, и Амаликитяне пришли и напали на Израиль, как сообщает Исход 17:8: «Тогда пришел Амалик и воевал с Израилем в Рефидиме», а затем пришли хананеи и воевали с Израилем, как сообщает Числа 21:1: «И Хананеи, царь от Арада , который жил на юге, слышали, что Израиль пришел через Атарим и воевал против Израиля». Бог сказал израильтянам, что у них нет подлинной веры, как сказано во Второзаконии 32:20: «Это очень непокорное поколение, дети, в которых нет веры». Бог пришел к выводу, что израильтяне восстали, но уничтожить их невозможно, вернуть их в Египет невозможно, и Бог не мог изменить их на другой народ. Поэтому Бог решил наказать и испытать их страданиями. [ 65 ]
Рабби Джейкоб учил от рабби Аха имени (или другие говорят, от имени рабби Абина ), что нет более печального часа, чем тот, в который Бог скрывает Божье лицо (как предсказано во Второзаконии 31:17–18 и 32:20). Рабби Иаков учил, что с того часа он надеялся на Бога, поскольку Бог сказал во Второзаконии 31:21: «Ибо не будет забыто это из уст семени их». [ 66 ]

Рав Бардела бар Табюми учил от имени Рава , что тому, кто «скрывает лицо», [ 67 ] не относится к тому, кто не из детей Израиля и к кому «будут сожраны» [ 68 ] не применяется и не входит в их число. Раввины выступили против Равы, сказав, что «сокрытие лица» и «они будут съедены» не относятся к Раве. какую сумму он был вынужден тайно послать ко двору царя Шапура персидского Рава спросил раввинов, знают ли они , . Несмотря на это, раввины с подозрением посмотрели на Раву. Тем временем двор короля Шапура послал людей, которые захватили собственность Равы. Затем Рава сказал, что это подтверждает то, чему учил раббан Симеон бен Гамлиэль : куда бы раввины ни направили свой взор с подозрением, за ним следует либо смерть, либо бедность. Толкование «Я скрою лицо Мое» [ 67 ] Рава учил, что Бог сказал, что, хотя Бог скроет от них лицо Бога, Бог, тем не менее, будет говорить с ними во сне. Рав Джозеф учил, что, тем не менее, рука Бога простерта над нами, чтобы защитить нас, как говорит Исаия 51:16: «И Я покрыл вас тенью руки Моей». Рабби Джошуа бен Ханания однажды был при дворе римского императора Адриана , когда неверующий жестом показал раввину Джошуа на языке жестов, что еврейский народ — это народ, от которого их Бог отвернулся. Раввин Джошуа бен Ханания в ответ жестом показал, что рука Бога простерта над еврейским народом. Император Адриан спросил раввина Джошуа, что сказал неверующий. Рабби Джошуа рассказал императору, что сказал неверующий и что ответил рабби Джошуа. Затем они спросили неверующего, что он сказал, и он рассказал им. И тогда они спросили, что ответил рабби Джошуа, и неверующий не знал. Они постановили, что человек, не понимающий того, что ему показывают жестом, должен вести беседу знаками перед императором, и вывели его и казнили за неуважение к императору. [ 69 ]
Мидраш учил, что Второзаконие 32:20: «Ибо они очень противоположное ( тахпукот к шпионам применимо ) поколение». Мидраш противопоставляет Числа 13:2 «Пошлите вам людей » Притчам 26:6: «Тот, кто посылает весть рукой глупца, отрезает себе ноги и выпивает порчу». В Мидраше задается вопрос, были ли шпионы мужчинами или дураками. В Мидраше отмечается, что в Числах 13:2 говорится: «Пошлите вам людей », и везде, где в Писании используется слово «мужчины», Писание подразумевает праведных людей, как в Исходе 17:9: «И Моисей сказал Иисусу Навину: «Выбери нам людей ». ' "; в 1 Царств 17:12: «И этот человек был стариком (и, следовательно, мудрым) во дни Саула, пришедшим среди людей (которые, естественно, были похожи на него)»; и в 1 Царств 1:11: «А рабе Твоей дам потомство мужское » . Если Числа 13:2 таким образом подразумевают, что соглядатаи были праведными людьми, могли ли они оставаться глупцами? Мидраш объяснил, что они были глупцами, потому что распространяли злые слухи об этой земле, а в Притчах 10:18 говорится: «Кто произносит клевету, тот глупец». Мидраш примирил эти две характеристики, сообщив, что шпионы были великими людьми, которые затем выставили себя дураками. Именно о них Моисей сказал во Второзаконии 32:20: «Это весьма противоречивое поколение, дети, в которых нет верности». Ибо Мидраш учил, что соглядатаи были выбраны из всего Израиля по повелению Бога и Моисея; как сказал Моисей во Второзаконии 1:23: «И это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек», подразумевая, что они были праведны по мнению как Израиля, так и Моисея. Но Моисей не хотел посылать их под свою ответственность, поэтому он советовался с Богом обо всех, упоминая имя и колено каждого, и Бог сказал Моисею, что каждый достоин. В Мидраше объясняется, что можно сделать вывод, что Бог сказал Моисею, что они достойны, потому что в Числах 13:3 сообщается: «И послал Моисей их из пустыни Фаран. по повелению Господню ». После этого, по прошествии 40 дней, они изменились и устроили все неприятности, заставив это поколение быть наказанным; таким образом, во Второзаконии 32:20 говорится: «Ибо они совершенно противоположны ( тахпукот ) «поколение», поскольку, когда они были избраны, они были праведными, а затем изменились ( нитапеку ). Соответственно, в Числах 13:2 говорится: «Пошлите вам людей », а затем в Числах 13:16 говорится: «Вот имена этих людей». ." [ 70 ]
Читая Второзаконие 32:20 «дети, в которых нет верности», раввин Меир заметил, что даже когда люди неверны, Бог все равно считает их Божьими детьми. [ 71 ]
Гемара прочитала слово רֶשֶׁף , решеф («огненная стрела») во Второзаконии 32:24 относится к демонам , и Гемара использовала эту интерпретацию вместе с другими, чтобы поддержать утверждение раввина Исаака о том, что чтение Шмы в постели отпугивает демонов. Рабби Шимон бен Лакиш на основании Второзакония 32:24 рассуждал, что изучение Торы избавляет от болезненных страданий. В Иове 5:7 говорится: «И сыновья Решеф , лети вверх עוּף , уф )». Он утверждал, что слово עוּף , uf относится только к Торе, поскольку в Притчах 23:5 говорится: «Закроешь ли ты ( הֲתָעִיף , хатаиф ) твои глаза на нее (Тору)? Оно ушло». И רֶשֶׁף , решеф , относится только к мучительным страданиям, как сказано во Второзаконии 32:24: «Истощение от голода и пожирание огненной стрелы ( רֶשֶׁף , решеф ). Рабби Йоханан сказал раввину Шимону бен Лакишу, что даже школьники знают, что Тора защищает от болезненных болезней. В Исходе 15:26 говорится: «И сказал Он: если ты будешь усердно слушать гласа Господа, Бога твоего, и делать то, что справедливо в очах Его, и слушать заповеди Его, и соблюдать все Его постановлениями: Я не наложу на вас ни одной болезни, которую Я наложил на египтян, ибо Я Господь, исцеляющий вас». Скорее следует сказать, что Бог посещает тех, кто может изучать Тору и не делает этого, с уродливыми и мучительными страданиями, которые их беспокоят. Ибо в Псалме 39:3 говорится: «Я молчал, умолчал от добра, и возмутилась боль моя». «Добро» относится только к Торе, как сказано в Притчах 4:2: «Ибо Я даю вам доброе учение; не оставляйте учения Моего». [ 72 ]
Рав Хисда учил, что тот, кто идет по грязному переулку, не должен читать Шма, а тот, кто читает Шма и попадает в грязный переулок, должен прекратить чтение. О человеке, который не переставал читать, рав Адда бар Ахава процитировал Числа 15:31, сказав: «Он презрел слово Господне». А о том, кто перестает читать, рабби Аббаху учил, что во Второзаконии 32:47 говорится: «Через это слово ты продлишь свои дни». [ 73 ]
Рабби Йоханан насчитал десять случаев, когда Писание упоминает смерть Моисея (в том числе один в парашахе), уча, что Бог не запечатлел окончательно суровый указ до тех пор, пока Бог не объявил его Моисею. Рабби Йоханан процитировал эти десять упоминаний о смерти Моисея: (1) Второзаконие 4:22: «Но мне надлежит умереть на этой земле; я не перейду Иордан»; (2) Второзаконие 31:14: «Господь сказал Моисею: «Вот, приближаются дни твои, и ты должен умереть»»; (3) Второзаконие 31:27: «[Да] даже теперь, когда я еще жив среди вас, вы противились Господу; и тем более после моей смерти»; (4) Второзаконие 31:29: «Ибо я знаю, что после моей смерти ты поступишь нечестиво и отвратишься от пути, который Я заповедал тебе»; (5) Второзаконие 32:50: «И умрешь на горе, на которую тебе предстоит взойти, и приобщишься к роду твоему, как умер брат твой Аарон на горе Ор и приложился к роду своему»; (6) Второзаконие 33:1: «Это благословение, которым Моисей, человек Божий, попрощался с израильтянами перед своей смертью»; (7) Второзаконие 34:5: «И умер Моисей, раб Господень, там, в земле Моава, по повелению Господню»; (8) Второзаконие 34:7: «Моисею было 120 лет, когда он умер»; (9) Иисус Навин 1:1: «Это было после смерти Моисея»; и (10) Иисуса Навина 1:2: «Моисей, раб Мой, умер». Рабби Йоханан учил, что десять раз было постановлено, что Моисей не должен входить в Землю Израиля, но суровый указ не был окончательно запечатан до тех пор, пока Бог не открыл его ему и не заявил (как сообщается во Второзаконии 3:27): «Это Мой указ что ты не должен пройти мимо». [ 74 ]

Сифре учил, что Бог сказал Моисею во Второзаконии 32:50, что Моисей умрет, «как умер Аарон, брат твой, на горе Ор и приложился к народу своему», потому что, когда Моисей увидел милосердную смерть Аарона, как сообщается в Числах 20, :23–28, Моисей пришел к выводу, что он хотел бы умереть таким же образом. Сифре учил, что Бог сказал Аарону пойти в пещеру, залезть на носилки, раскинуть руки, раздвинуть ноги, закрыть рот и закрыть глаза, а затем Аарон умер. И в этот момент Моисей пришел к выводу, что можно было бы быть счастливым умереть именно так. [ 75 ]
Гемара подразумевала, что грех Моисея, ударившего по скале в Мериве, выгодно отличается от греха Давида. Гемара сообщает, что Моисей и Давид были двумя хорошими лидерами Израиля. Моисей умолял Бога, чтобы его грех был записан, как это показано в Числах 20:12, 20:23–24 и 27:13–14 и Второзаконии 32:51. Давид, однако, просил, чтобы его грех был измыт, как сказано в Псалме 32:1: «Счастлив тот, чье преступление прощено, чей грех прощен». Гемара сравнила дела Моисея и Давида с делами двух женщин, которых суд приговорил к порке. Один совершил непристойный поступок, а другой съел незрелые смоквы седьмого года в нарушение Левит 25:6. Женщина, съевшая незрелый инжир, просила суд сообщить, за какое преступление ее пороли, чтобы люди не говорили, что ее наказывают за тот же грех, что и другую женщину. Таким образом, суд раскрыл ее грех, и Тора неоднократно описывает грех Моисея. [ 76 ]
В средневековой еврейской интерпретации
[ редактировать ]Парашах обсуждается в следующих средневековых еврейских источниках: [ 77 ]
Саадия Гаон истолковал небо и землю во Второзаконии 32: 1 как ангелов и людей земли. [ 78 ]

Раши объяснил, что Моисей призвал небо и землю служить свидетелями во Второзаконии 32: 1 на случай, если Израиль откажется принять завет, потому что Моисей знал, что он смертен и скоро умрет, но небо и земля пребудут вечно. [ 79 ] Более того, сказал Раши, если бы Израиль действовал достойно, то свидетели смогли бы вознаградить их, поскольку земля давала бы свои плоды, а небеса давали бы свою росу. Захария 8:12.) И если бы Израиль действовал греховно, то рука свидетелей была бы первой, кто нанесет наказание (выполняя предписание Второзакония 17:7), поскольку Бог закрыл бы небесный дождь, и почва не могла бы давать свою продукцию. [ 80 ]
Раши истолковал Второзаконие 32:2 как ссылку на Тору, которая, как дождь, дает жизнь миру. Раши истолковал просьбу Моисея во Второзаконии 32:2 о том, чтобы его речь пролилась «как роса», «как дождь», как означающую, что он должен идти маленькими каплями. Раши истолковал, что Моисей хотел учить детей Израиля медленно, знания «проливались» на людей небольшими порциями, поскольку, если бы они подверглись всем знаниям, нисходящим сразу, они были бы подавлены и, таким образом, уничтожены. [ 81 ]
Читая описание Бога, данное Моисеем во Второзаконии 32:4: «Скала, Его работа совершенна, ибо все пути Его справедливы», Бахья ибн Пакуда утверждал, что мы можем видеть, что Бог обладает этими качествами, исходя из свидетельств деяний Бога по отношению к Богу. творений, а также от мудрости и силы, которые отражают дела Божии. [ 82 ] Но Бахья предупредил, что нужно быть осторожным и не воспринимать описания качеств Бога буквально или в физическом смысле. Скорее, нужно знать, что это метафоры, привязанные к тому, что мы способны постичь своими способностями понимания из-за нашей острой потребности познать Бога. Но Бог бесконечно больше и выше всех этих атрибутов. [ 83 ]
Бахья также прочитал слова Второзакония 32:4, чтобы утешить, когда кто-то задается вопросом, почему некоторые праведники не получают средств к существованию, кроме как после тяжелого и напряженного труда, в то время как многие преступники чувствуют себя спокойно и живут хорошей и приятной жизнью. Для каждого конкретного случая есть своя особая причина, известная только Богу. [ 84 ]
Бахья ибн Пакуда прочитал Второзаконие 32:6, чтобы научить, что, хотя студенты должны сначала изучить Традицию, им не следует полагаться исключительно на Традицию, если они способны достичь понимания посредством разума. Поэтому он пришел к выводу, что все, кто способен, обязаны исследовать своим интеллектом и приводить логические доказательства Традиции путем демонстрации, которую поддержало бы тщательное суждение. [ 85 ] Бахья также утверждал, что слова Второзакония 32:6: «Так ли вы воздаете Господу, о глупые и неразумные люди?» применимы к тем, кто не задумывается об обязанности служения Богу. [ 86 ]
Бахья ибн Пакуда прочитал слова Второзакония 32:6: «Разве не Отец твой приобрел тебя? Он сотворил тебя и утвердил тебя?» учить, что только Бог руководит человеком с самого начала его существования и развития. Бахья, в свою очередь, назвал эту черту одним из семи ключевых факторов, которые позволяют одному доверять другому. [ 87 ]
Бахья ибн Пакуда прочитал слова Второзакония 32:15: «Но Йешурун растолстел и стал пинаться: ты растолстел, ты растолстел, ты покрылся тучностью; тогда он оставил Бога, создавшего его, и легкомысленно почитал Скалу. своего спасения», чтобы поддержать предположение, что, если бы людей не заставляли прилагать усилия в поисках средств к существованию, они бы брыкались, становились непокорными и гонялись за грехом, и они игнорировали бы свой долг благодарности Богу за Его благость к ним. . [ 88 ]

Маймонид учил, что Писание использует идею сокрытия Богом лица Бога (как во Второзаконии 32:20) для обозначения проявления определенной работы Бога. Таким образом, пророк Моисей предсказал несчастье, сказав (словами Бога во Второзаконии 31:17): «И скрою лицо Мое от них, и они будут пожраны». Ибо, интерпретировал Маймонид, когда люди лишены Божественной защиты, они подвергаются всем опасностям и становятся жертвой обстоятельств, их судьба зависит от случая – ужасной угрозы. [ 89 ] Кроме того, Маймонид учил, что сокрытие лица Бога является результатом человеческого выбора. Когда люди не медитируют о Боге, они отделяются от Бога и подвергаются любому злу, которое может с ними случиться. Ибо, учил Маймонид, интеллектуальная связь с Богом обеспечивает присутствие Провидения и защиту от злых случайностей. Маймонид утверждал, что этот принцип в равной степени применим как к отдельному человеку, так и к целому сообществу. [ 90 ]
В современной интерпретации
[ редактировать ]Парашах обсуждается в следующих современных источниках:
Дж. Эрнест Райт определил жанр стихотворения во Второзаконии 32: 1–47 как «заветный иск» со следующими компонентами: [ 91 ]
Стихи | Содержание | Пророческие параллели |
---|---|---|
32:1–3 | Вызов свидетелей, чтобы они выслушали процесс.
Амос 3:1; 4:1; 5:1 | |
32:4–6 | Вступительное слово по рассматриваемому делу
Исаия 1:2–3; Михей 6:2; Иеремия 7:3–4 | |
32:7–14 | Рассказ о благодеяниях сюзерена | 6:3–5; Иеремия|2:5–7 |
32:15–18 | Обвинение | |
32:19–29 | Предложение |
Дэниел Блок, однако, утверждал, что юридические особенности песни «довольно приглушены и занимают второе место после литургических особенностей». Блок представлял эту песню как гимн, читаемый антифонно следующим образом во время литургии, связанной с ежегодным чтением Торы в Суккот. [ 92 ]
Стихи | Содержание | Спикер |
---|---|---|
32:1–3 | Введение | Руководитель службы |
32:4 | Кредаловское утверждение | Конгрегация |
Пауза | ||
32:5–6 | Краткое изложение обвинительного заключения | Руководитель службы |
32:7 | Призовите вспомнить о Божьей благодати | Руководитель службы |
32:8–14 и далее | Декламация Божьей благодати | Мужчина или мужчины в собрании |
32:14г–18 | Объявление обвинительного приговора народу | Руководитель службы |
Пауза | ||
32:19–20а | Провозглашение Божьего приговора | Руководитель службы |
32:20б–27в | Чтение речи Божьего суда | Священник или культовый пророк |
32:27г – д | Декларация народов | Назначенный человек в собрании |
32:28–29 | Описание наций | Священник или культовый пророк |
32:30 | Вопрос, заданный народам | Руководитель службы |
32:31 | Декларация израильтян | Конгрегация |
32:32–35 | Чтение Божьего описания врагов Израиля | Священник или культовый пророк |
Пауза | ||
32:36–37а | Декларация о преданности Бога Божьему народу | Священник или культовый пророк |
32:37б–38 | Декламация вызова Израиля народам | Конгрегация |
32:39–40 | Чтение речи Божьего суда над народами | Священник или культовый пророк |
32:43 | Заключительный призыв к похвале | Конгрегация |

Гарольд Фиш описал функцию свидетеля песни как «своего рода бомбу замедленного действия; она ждет своего часа, а затем возвращается к суровым воспоминаниям». [ 93 ]
Фиш утверждал, что слова из Второзакония 32:2: «Учение мое прольется, как дождь, речь моя прольется, как роса; как мелкий дождь на нежную траву и как ливень на траву», нашли отражение в слова Порции , сказанные Шейлоку в «Венецианском купце» 4.1/190–192 , по Уильяма Шекспира пьесе «Венецианский купец» : «Качество милосердия не напрягается. / Оно падает, как нежный дождь с небес / На место внизу. ." [ 94 ]

Современный Мидраш интерпретирует сообщение Второзакония 32:8 о том, что Бог «установил границы народов в зависимости от числа Израиля» ( לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל , l'mispar б'ней Исраэль ), чтобы учить, что до дней Авраама Бог жестоко обращался с миром: Грехи поколения Ноя привели к потопу; поколение, построившее Вавилонскую башню, было рассеяно по всему земному шару, что привело к распространению языков; за грехи Содома и Гоморры ответили огнем и серой. Согласно Мидрашу, когда Авраам пришел в мир, Бог прекратил катастрофические наказания и установил наказания других народов в зависимости от присутствия Израиля в мире. Этот Мидраш сообщает, что присутствие израильтян каким-то образом уменьшило гнев Бога, привнося большую стабильность в мир. Мидраш учит, что евреи обладают уникальной способностью и ответственностью принести мир и стабильность в мир. [ 95 ]
Нехама Лейбовиц отметила, что Второзаконие 32:27 содержит «действительно очень смелый антропоморфизм, приписывающий Богу чувство страха». [ 96 ]

В критическом анализе
[ редактировать ]Некоторые ученые, придерживающиеся документальной гипотезы, находят в парашахе свидетельства существования трех отдельных источников. Таким образом, некоторые ученые считают, что последний совет Моисея во Второзаконии 32:45–47 был составлен первым историком-девтерономистом который писал во времена иудейского царя , Иосии (иногда сокращенно Dtr 1) , около 622 г. до н.э. [ 97 ] Некоторые ученые приписывают большую часть парашаха, Второзаконие 32: 1–44, вставке второго девтерономистского историка (иногда сокращенно Dtr 2), который писал в вавилонском плену после 587 г. до н.э. [ 98 ] И затем эти ученые приписывают заключение парашаха, Второзаконие 32:48–52, более позднему редактору (иногда сокращенно Р), который вложил отчет Второзакония в контекст, установленный в конце книги Чисел. [ 99 ] Цветное отображение стихов согласно этой гипотезе см. в разделе «Второзаконие согласно документальной гипотезе» в Викиверситете .
В масоретском тексте и Самаритянском Пятикнижии во Второзаконии 32:8 сообщается, как Бог установил границы народов по числу «сынов Израилевых » . В кумранском свитке (4QDeut дж ) и Септуагинте , однако, это число «детей Божьих », которые, по предположению Мартина Абегга-младшего, Питера Флинта и Юджина Ульриха, могут означать божественных существ, которые будут служить защитниками различных народов. [ 100 ] Профессор Роберт Альтер утверждал, что эта фраза, по-видимому, отражает очень раннюю стадию эволюции библейского монотеизма. Альтер предположил, что это вызвало богословский дискомфорт у более поздних передатчиков текста и, вероятно, спровоцировало этих передатчиков намеренно изменить его в интересах благочестия. В интерпретации Альтера старой картины мира верховного Бога окружала небесная свита подчиненных божественных существ или меньших божеств. В чтении Альтера исходное Второзаконие 32:8 предполагало, что Бог, выделяя части земли различным народам, также позволил каждому народу иметь свое меньшее божество. [ 101 ]
Подобным же образом в масоретском тексте и Самаритянском Пятикнижии во Второзаконии 32:43 говорится: «Пойте громко, народы , о народе Его, ибо Он мстит за кровь Своих рабов , и мстит Своим противникам, и совершает искупление за землю Его народа». Но в другом кумранском свитке (4QDeut. д (поддержанный Септуагинтой), Второзаконие 32:43 говорит: «Возрадуйтесь, небеса , вместе с Ним; и поклонитесь Ему, все боги , ибо Он отомстит за кровь сынов Своих и отомстит врагам Своим, и воздаст ненавидящим Его , и искупит землю народа Своего». [ 102 ] Джеффри Тигей предположил, что писцы, ответственные за передачу текста, возможно, были обеспокоены тем, что читатели не представляют себе сверхъестественных существ, обладающих силой, которая побудила бы читателей поклоняться этим существам вместе с Богом. [ 103 ]
В самаритянской интерпретации
[ редактировать ]
Поскольку самаритяне принимают только Тору как пророческую и отвергают остальную часть Танаха , они основывают свою веру в воскресение мертвых ( хайей ха-метим ) полностью на Парашат Хаазину. В Самаритянском Пятикнижии фраза «Я убиваю и оживляю» во Второзаконии 32:39 произносится как Ani amit wa'ahayei, что означает «Я убиваю и возвращаю жизнь», что интерпретируется как «Я оживлю мертвых». или ахайей эт ха-мет . [ 104 ]
Второзаконие 32:43, «и искупит землю Свою и народ Свой», или на самаритянском иврите wa'kiper admato amo , побудило самаритян истолковать фразу amit wa'ahayei во Второзаконии 32:39 как означающую, что только праведники Народ Израиля испытает воскресение и получит место в Мире Будущем ( Олам Хаба ). Самаритяне считают себя и евреев в совокупности народом Израиля, поэтому они верят, что евреи воскреснут из мертвых так же, как и самаритяне. Самаритяне видят в этом мотивацию для неевреев и неевреев (язычников) обратиться и присоединиться к народу Израиля, если они хотят иметь место в будущем мире. [ 104 ]
Заповеди
[ редактировать ]Маймонид цитирует парашаха об одной негативной заповеди : [ 105 ]
- Не пить вино возлияния идолопоклонству [ 106 ]
Однако, согласно Сефер ха-Чинуху , в парашахе нет никаких заповедей. [ 107 ]
А по мнению других, парашах содержит заповедь слушать, слышать и изучать историю своих предков, поскольку Второзаконие 32: 7–9 предписывает человеку «спросить отца твоего, и он скажет тебе».
В литургии
[ редактировать ]В формальном начале молитвенного служения Криат Шма лидер читает Барчу : «Слава Адонаи, Возвышенному». Сифре во Второзаконие [ 108 ] связывает эту практику с Второзаконием 32:3, где Моисей говорит: «Я провозглашу имя Господне; воздайте величие Богу нашему». [ 109 ]
Во Второзаконии 32:4, 15, 18, 30 и 31 Моисей называл Бога «Скалой» ( צוּר , Цур ). Еврейский молитвенник ( סִדוּר , сиддур ) перекликается с этим Именем Бога во многих местах — в гимне Адон Олам , который евреи часто поют по утрам ( Шахарит ; молебен ) [ 110 ] в одном из первых благословений Шма ( שְׁמַע ), «Он дает свет Земле» ( будням по ха-меир лаарец ( или «Все скажут вам спасибо») которые ) по субботам , ха-коль йодуча евреи читают как часть утра ( Шахарит ; молебен ) [ 111 ] в следующем благословении Шма : «Будь Ты благословен» ( Ты будешь благословен , Титбарах ); [ 112 ] дважды в другом благословении Шма , следующем за Шма , «Истинный и твердый» ( Верный и стабильный , Эмет веЯцив ); [ 113 ] в благословении Шмы после этого: «Так было у наших предков» ( на первых – Аль ха-Ришоним ); [ 114 ] в заключительных словах перед Амидой «Скала Израиля» ( Исраэль ) Цур ; [ 115 ] в День Благодарения ( מוֹדִים , Модим ) молитва, которую евреи читают как часть стоячей молитвы ( עֲמִידָה , Амида ), образующая центральную утреннюю молитву ( Шахарит , ) [ 116 ] дополнительный ( добавил Муссаф ) , [ 117 ] полдень ( Подношение , Минча ), [ 118 ] и вечер( מַעֲרִיב, MaarivМаарив [ 119 ] молебны; в заключительной молитве стоячей молитвы ( עֲמִידָה , Амида ), «Боже мой, сохрани язык мой от зла» в каждом из этих служений; [ 120 ] трижды в Прошении ( תחנון , Таханун ) или склонение головы после будничной стоячей молитвы ( Амида , Амида ); [ 121 ] в Псалме 94:22, который евреи читают как псалом дня по средам; [ 122 ] в Псалме 92:16, который евреи читают как псалом дня в субботу; [ 123 ] в Псалме 95:1, который евреи читают как начало Каббалат Шаббат (прием или приветствие субботы) молитвенного служения ; [ 124 ] в Псалме 92:16, который евреи читают после пения Лехи Доди во время Каббалат : субботнего молебна [ 125 ] и снова как часть гимнальных стихов ( Песукей ( д'Зимра с началом субботнего утра) Шахарит ; молебен ) [ 126 ] семь раз в субботней песне ( זֶמֶר , zemer ) Скала, от которой мы ели ( Цур Мишело Ахалну , Цур Мишело Ахалну ); [ 127 ] в Псалме 19:15, который евреи читают как часть стихов гимна ( Песукей ( д'Зимра с началом субботнего утра) Шахарит ; молебен ) [ 128 ] и в благословении после прочтения Хафтара. [ 129 ]
произносят слова «как орел, ворошающий гнездо свое, парит над птенцами своими» из Второзакония 32:11 как часть заявления о намерениях Многие евреи перед тем, как надеть талит, . [ 130 ]

Хафтара
[ редактировать ]В целом
[ редактировать ]Хафтара для парашаха — это песня Давида, 2 Царств 22:1–51 (которая почти идентична Псалму 18). И парашах, и хафтара представляют собой песню великого лидера. И парашах (во Второзаконии 32:4, 15, 18, 30 и 31), и хафтара (во 2 Царств 22:2, 3, 32 и 47) называют Бога «Скалой». [ 131 ] И парашах (во Второзаконии 32:4), и хафтара (во 2 Царств 22:24, 26 и 33) используют еврейское слово תָּמִים , тамим , для обозначения Бога или Давида как «совершенных», «непорочных» или «надежных». [ 132 ] И парашах (во Второзаконии 32:5), и хафтара (во 2 Царств 22:27) используют редкие слова для обозначения «извращенцев» ( упрямый , икейш ) и «хитрый» ( Петальтол , петалтол ; Ты будешь молиться , титапал ). [ 133 ] И парашах (во Второзаконии 32:15–21), и хафтара (во 2 Царств 22:26–28) учат, что Провидение вознаграждает человеческие действия тем же. [ 133 ] И парашах (во Второзаконии 32:23–26 и 41–43), и хафтара (во 2 Царств 22:14–16) описывают Бога в воинственных терминах, стреляющего стрелами ( половина , читцай ; חִצִּים , чицим ) (Второзаконие 32:23, 42; 2 Царств 22:15) и наказание врагов ( враг , ойев ) (Второзаконие 32:27, 42; 2 Царств 22:4, 18, 38, 41, 49).
В субботу Шува
[ редактировать ]Когда Парашат Хаазину совпадает с особой субботой Шаббат Шува (суббота перед Йом Кипуром , как это происходит в 2023, 2024 и 2026 годах), хафтарой является Осия 14: 2–10, Михей 7: 18–20 и Иоиль 2: 15–27. [ 2 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Статистика Торы для Деварима» . Ахла Инк . Проверено 14 августа 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Парашат ха-Азину» . Хебкаль Получено 13 сентября .
- ^ См., например, Менахема Дэвиса, редактора, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy ( Brooklyn : Mesorah Publications , 2009), страницы 204–18.
- ^ Второзаконие 32:1–2 .
- ^ Второзаконие 32:3–4 .
- ^ Второзаконие 32:5–6 .
- ^ См., например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , стр. 206.
- ^ Второзаконие 32:7–9 .
- ^ Второзаконие 32:10–12 .
- ^ См., например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , страницы 207–08.
- ^ Второзаконие 32:13–14 .
- ^ Второзаконие 32:15–18 .
- ^ См., например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , стр. 209.
- ^ Второзаконие 32:19–20 .
- ^ Второзаконие 32:20–21 .
- ^ Второзаконие 32:22 .
- ^ Второзаконие 32:23–25 .
- ^ Второзаконие 32:26–27 .
- ^ Второзаконие 32:28 .
- ^ См., например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , стр. 212.
- ^ Второзаконие 32: 29–31.
- ^ Второзаконие 32: 32–33.
- ^ Второзаконие 32:34–35 .
- ^ Второзаконие 32:36 .
- ^ Второзаконие 32:37–38 .
- ^ Второзаконие 32:39 .
- ^ См., например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , стр. 215.
- ^ Второзаконие 32:40–41 .
- ^ Второзаконие 32:42 .
- ^ Второзаконие 32:43 .
- ^ См., например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , страницы 215–16.
- ^ Второзаконие 32:44 .
- ^ Второзаконие 32:45–47 .
- ^ См., например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , стр. 217.
- ^ См., например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , страницы 217–18.
- ^ Второзаконие 32:48–52 .
- ^ См., например, Менахема Дэвиса, редактора, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , стр. 218.
- ^ См., например, Ричарда Айзенберга, «Полный трехлетний цикл чтения Торы», в Трудах Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 ( Нью-Йорк : Раввинская ассамблея , 2001), стр. 383. –418.
- ^ Дополнительную информацию о внутренней библейской интерпретации см., например, Бенджамин Д. Соммер, «Внутренняя библейская интерпретация», в книге Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , редакторы, The Jewish Study Bible: 2nd Edition (Нью-Йорк: Oxford University Press , 2014), страницы 1835–41.
- ↑ Дополнительную информацию о классической раввинистической интерпретации см., например, Яаков Эльман , «Классическая раввинистическая интерпретация», в книге Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, редакторы, Jewish Study Bible: 2nd Edition , страницы 1859–78.
- ^ Мехилта раввина Измаила Шираты 1:5.
- ^ Вавилонский Талмуд Шаббат 103б .
- ^ Второзаконие Раба 10:4 .
- ^ Бытие Раба 5:5 .
- ^ Второзаконие Раба 10:1 .
- ^ Сифре к Второзаконию 306:2–3 .
- ^ Вавилонский Талмуд Таанит 7а .
- ^ Иерусалимский Талмуд Данит 9б (2:1) .
- ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 25а .
- ^ Сифре к Второзаконию 306:17 .
- ^ Мишна Берахот 7:1 ; Вавилонский Талмуд Берахот 45а .
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 45а ; Талмуд Бавли: Трактат Берахос: Том 2 , разъясненный Йосефом Видроффом и др., Том 2, стр. 45a 4 и примечание 16.
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 21а .
- ^ Сифре к Второзаконию 306:30 .
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 37а .
- ^ Сифре к Второзаконию 307:1 .
- ^ Вавилонский Талмуд Бава Камма 50а .
- ^ Вавилонский Талмуд Авода Зара 18а .
- ^ Числа Раба 20:1 .
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 35б .
- ^ Сифре к Второзаконию 310:3 .
- ^ Пирке Де-Рабби Элиэзер , глава 24 .
- ^ Сифре к Второзаконию 314 .
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 5б .
- ^ Рут Пролог Рабба
- ^ Бытие Раба 5:5 , 17:3 , 42:3 ; Левит Раба 11:7; Эстер Раба Пролог 11 ; Пролог Рут Рабба
- ^ Jump up to: а б Второзаконие 31:17–18 и 32:20 .
- ^ Второзаконие 31:17 .
- ^ Вавилонский Талмуд Чагига 5a–b .
- ^ Числа Раба 16:5 .
- ^ Вавилонский Талмуд Кидушин 36а .
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 5а .
- ^ Вавилонский Талмуд Берахот 24б .
- ^ Второзаконие Раба 11:10 .
- ^ Сифре к Второзаконию 339:3 .
- ^ Вавилонский Талмуд Йома 86б .
- ^ Дополнительную информацию о средневековой еврейской интерпретации см., например, у Барри Д. Уолфиша. «Средневековая еврейская интерпретация». В Библии для еврейского изучения: второе издание . Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, страницы 1891–1915.
- ^ Ибн Эзра о Второзаконии 32:1, например, в «Комментариях к Торе» . Середина XII века, например, в «Комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Второзаконие (Дварим)» . Перевод и аннотации Х. Нормана Стрикмана и Артура М. Сильвера, том 5. Нью-Йорк: Menorah Publishing Company, 2001.
- ^ Раши на 32:1 ( Труа , Франция, конец 11 века), например, в Раши, Тора: с комментариями Раши, переведенными, аннотированными и разъясненными , переведенными и аннотированными Исраэлем Иссером Цви Герцегом (Бруклин: Mesorah Publications, 1994). ), том 5, стр. 330; см. также Ибн Эзру и Нахманида на 32:1, например, в Commentary on the Torah (Иерусалим, около 1270 г.), например, в Charles B. Chavel, переводчике, Ramban (Nachmanides): Commentary on the Torah (Нью-Йорк: Издательство «Шило», 1971), том 5, стр. 352.
- ^ Раши на 32:1 , например, в Раши, Тора: с комментариями Раши , перевод Исраэля Иссера Цви Герцега, том 5, страница 330.
- ^ Раши на 32:2 , например, в Раши, Тора: с комментариями Раши , перевод Исраэля Иссера Цви Герцега, том 5, страницы 330–31.
- ^ Бахья ибн Пакуда, Човот ха-Левавот (Обязанности сердца) , раздел 1, глава 10 ( Сарагоса , Аль-Андалус , около 1080 г.), например, в Бахья бен Джозеф ибн Пакуда, Обязанности сердца , перевод Йехуды ибн Тиббона и Дэниел Хаберман ( Иерусалим : Feldheim Publishers , 1996), том 1, стр. 138–41.
- ^ Бахья ибн Пакуда, Човот ха-Левавот , раздел 1, глава 10 , например, в Бахья бен Джозеф ибн Пакуда, Обязанности сердца , перевод Йехуды ибн Тиббона и Даниэля Хабермана, том 1, страницы 152–53.
- ^ Бахья ибн Пакуда, Човот ха-Левавот , раздел 4, глава 3 , например, в Бахья бен Джозеф ибн Пакуда, Обязанности сердца , перевод Йехуды ибн Тиббона и Даниэля Хабермана, том 1, страницы 386–89.
- ^ Бахья ибн Пакуда, Човот ха-Левавот , Введение , например, в Бахья бен Джозеф ибн Пакуда, Обязанности сердца , перевод Йехуды ибн Тиббона и Даниэля Хабермана, том 1, страницы 30–31.
- ^ Бахья ибн Пакуда, Човот ха-Левавот , раздел 3, введение , например, в Бахья бен Джозеф ибн Пакуда, Обязанности сердца , перевод Йехуды ибн Тиббона и Даниэля Хабермана, том 1, страницы 240–41.
- ^ Бахья ибн Пакуда, Човот ха-Левавот , раздел 4, глава 2 , например, в Бахья бен Джозеф ибн Пакуда, Обязанности сердца , перевод Йехуды ибн Тиббона и Даниэля Хабермана, том 1, страницы 366–71.
- ^ Бахья ибн Пакуда, Човот ха-Левавот , раздел 4, глава 3 , например, в Бахья бен Джозеф ибн Пакуда, Обязанности сердца , перевод Йехуды ибн Тиббона и Даниэля Хабермана, том 1, страницы 384–87.
- ^ Маймонид. Путеводитель для недоумевающих , часть 1, глава 23 . Каир , Египет, 1190 г., например, у Моисея Маймонида. Руководство для растерянных . Перевод Майкла Фридлендера , стр. 33. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956.
- ^ Маймонид. «Путеводитель для растерянных» , часть 3, глава 51 , например, у Моисея Маймонида. Руководство для растерянных . Перевод Михаэля Фридлендера, стр. 389.
- ^ Г. Эрнест Райт. «Иск Божий: критическое исследование Второзакония 32». В «Пророческом наследии Израиля: Очерки в честь Джеймса Мюленбурга» , страницы 26–67. Под редакцией Бернхарда В. Андерсона и Уолтера Харрельсона. Лондон: SCM Press, 1962. См. также Рональд Э. Клементс . «Книга Второзакония». В Библии Нового Толкователя , том 2, страницы 526–27. Нэшвилл: Abingdon Press, 1998. Уолтер Брюггеманн . Комментарии Абингдона к Ветхому Завету: Второзаконие , страницы 277–84. Нэшвилл: Абингдон Пресс, 2001.
- ^ Дэниел И. Блок, Второзаконие: комментарий к применению NIV . Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 2012.
- ^ Гарольд Фиш , Поэзия с целью: библейская поэтика и интерпретация ( Блумингтон, Индиана : Indiana University Press, 1988), стр. 51.
- ^ Гарольд Фиш , «Песнь Моисея: пастораль наоборот», в «Поэзии с целью » , стр. 55.
- ^ myjewishlearing.com
- ^ Нехама Лейбовиц. Исследования в Девариме: Второзаконие , стр. 328. Иерусалим: Всемирная сионистская организация, 1980.
- ^ См., например, Ричарда Эллиота Фридмана . Библия с раскрытыми источниками , страницы 5, 364. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003.
- ^ См., например, Ричарда Эллиота Фридмана. Библия с раскрытыми источниками , страницы 5, 360–64 и примечание на странице 360.
- ^ См., например, Ричарда Эллиота Фридмана. Библия с раскрытыми источниками , страницы 5, 364 и примечание на странице 364.
- ^ Мартин Абегг-младший, Питер Флинт и Юджин Ульрих. Библия со свитками Мертвого моря: старейшая известная Библия, впервые переведенная на английский язык , стр. 191 и примечание 163. Нью-Йорк: HarperCollins Publishers, 1999.
- ^ Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями , страницы 1039–40 и примечание 8. Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2004.
- ^ Мартин Абегг-младший, Питер Флинт и Юджин Ульрих. Библия, свитки Мертвого моря , страницы 192–93 и примечания 170–73.
- ^ Джеффри Х. Тигей. Комментарий Торы JPS: Второзаконие: Традиционный еврейский текст с новым переводом JPS , стр. 514. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1996. И см. в целом страницы 314, 513–18.
- ^ Jump up to: а б Йесахк бен Амраам. Самаритянская экзегеза: сборник сочинений самаритян . 2013.
- ^ Маймонид. Мишне Тора , Негативная заповедь 194 . Каир , Египет, 1170–1180, в Маймониде. Заповеди: Сефер ха-Мицвот Маймонида . Перевод Чарльза Б. Чавела, том 2, страницы 189–91. Лондон: Soncino Press, 1967.
- ^ Второзаконие 32:38 .
- ^ Сефер ха-Хиннух: Книга [мицвы] образования . Перевод Чарльза Венгрова, том 5, стр. 443. Иерусалим: Feldheim Publishers, 1988.
- ^ Сифре к Второзаконию 306 .
- ^ Реувен Хаммер , Ор Хадаш: комментарий к Сидуру Сим Шалом для Шаббата и фестивалей (Нью-Йорк: Раввинская ассамблея , 2003), стр. 28.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса , страницы 22–11, 576–77. Иерусалим: Издательство Корен.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 90–91, 458–59. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 318–20. Бруклин: Публикации Месоры, 2002.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 92–93, 462–63. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 325.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 102–03, 474–75. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 334–35.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 104–05, 476–77. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 334–35.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 106–07, 478–79.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 128–29, 488–89.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 548–49, 752–53, 826–27.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 224–25, 616–17.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 270–71, 352–53. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 112.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 134–35, 230–31, 274–75, 356–57, 494–95, 554–55, 620–21, 756–57, 828–29. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 116.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 146–49.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 188–89.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 564–65.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 310–11. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 59.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 324–25. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 76–78. Реувен Хаммер. Или Хадаш: комментарий к Сидур Сим Шалом для Шаббата и праздников , страницы 15, 23.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 426–27. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 282–84.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 396–97. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 156–57.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 412–13. Сидур для субботы и праздников, издание Шоттенштейна, с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, страницы 264–66.
- ^ См., например, Корен Сидур . Введение, перевод и комментарии Джонатана Сакса, страницы 514–15.
- ^ Сидур для будних дней, издание Schottenstein с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 5. Бруклин: Mesorah Publications, 2002.
- ^ См. Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтары: предыстория, идеи и стратегии , страницы 94–95. Денвер : ARE Publishing, 2002.
- ^ См . Майкла Фишбейна . Библейский комментарий JPS: Хафтар , страницы 323–24. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002.
- ^ Jump up to: а б См. Лэйни Блум Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтары: предыстория, идеи и стратегии , стр. 95.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих источниках:
Библейский
[ редактировать ]- Числа 20:10–13; 27:12–14.
- Второзаконие 3:26–27; 4:26; 30:19; 31:28.
- 2 Царств 22:3; 22:15; 22:31.
- Исайя 50:10-11.
- Псалом 50:4–6; 91; 95:1 (Бог как «Скала»).
Ранний нераввинский
[ редактировать ]- Свитки Мертвого моря 4QDeut дж , 4QВтор. д
- Иосиф Флавий , «Иудейские древности» 4:8:44, 47 . Около 93–94, например, в « Сочинениях Иосифа Флавия: полное и полное, новое обновленное издание» . Перевод Уильяма Уистона , страницы 123–25. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987.
Классический раввинизм
[ редактировать ]- Тосефта : Шаббат 8:24-25; Хагига 2:6; Сота 4:8. Земля Израиля, около 250 г. н.э. Например, в книге « Тосефта: перевод с иврита с новым введением» . Перевод Джейкоба Нойснера, том 1, страницы 385, 669, 848. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002.
- Сифре к Второзаконию 306:1–341:1 . Земля Израиля, около 250–350 гг. н. э., например, в «Сифре к Второзаконию: аналитический перевод» . Перевод Джейкоба Нойснера, том 2, страницы 295–397. Атланта: Scholars Press, 1987.
- Иерусалимский Талмуд : Берахот 72б, 84б; Груша 5а, 7б, 48б; Килаим 82а; Шевиит 5б; Маасер Шени 49б; Шаббат 13б; Эрувин 33а; Рош ха-Шана 22а; Таанит 9б , 28а; Мегилла 13б, 34б; Чагигях 10а; Кетубот 30а, 53а, 71б; Сота 9а; Кидушина 21б; Синедрион 9б, 36б, 64б, 68б; Шевуот 13а; Авода Зара 2б. Тверия , Земля Израиля, около 400 г. н.э. Например, в Талмуде Йерушалми . Под редакцией Хаима Малиновица , Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса, тома 2–3, 5–6a, 10, 13, 17, 24, 25–27, 31–32, 36, 40, 44–47. Бруклин: Публикации Месоры, 2006–2020 гг. И, например, в «Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий» . Под редакцией Джейкоба Нойснера и переводом Джейкоба Нойснера, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдварда Голдмана . Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009.
- Бытие Раба 1:14 ; 5:5 ; 12:1 ; 13:14 ; 15:7 ; 17:3 ; 22:2 ; 44:21 ; 53:15 ; 65:15; 68:12; 96:5 Земля Израиля, V век. Например, в Мидраше Раба: Бытие . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 1, страницы 13, 36, 88, 106, 108, 123, 181, 375, 474; том 2, страницы 590, 626, 890, 930. Лондон: Soncino Press, 1939.
- Левит Раба 2:10; 4:1; 18:5; 22:8; 23:5, 12. Земля Израиля, V век. Например, в Мидраше Раба: Левит . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, стр. 30, 49, 175, 233, 287, 295, 303. Лондон: Soncino Press, 1939.

- Вавилонский Талмуд : Берахот 5а–б , 21а , 24б , 35б , 45а , 56б ; Шаббат 103б ; Песахим 111б ; Йома 37а , 86б ; Таанит 7а , 11а ; Чагига 5а–б , 12б ; Евамот 63б ; Кетубот 8б , 111б ; Кидушина 36а ; Баба Кама 50а , 60б ; Бава Батра 25а ; 91б , 97а ; Авода Зара 18а , 29б . Сасанидская империя , VI век. Например, в Талмуде Бавли . Под редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса, 72 тома. Бруклин: Пабс Месора, 2006.
- Эстер Раба, пролог 11; 1:6; 5:1; 7:13. V–XI вв. Например, в Мидраше Раба: Эстер . Перевод Мориса Саймона, том 9, страницы 24, 67, 98. Лондон: Soncino Press, 1939.
- Рут Рабба : прологи 3, 4, 7. 6–7 вв. Например, в Мидраше Раба: Руфь . Перевод Л. Рабиновица, том 8, страницы 6 и далее. Лондон: Soncino Press, 1939.
- Песнь Песней Раба 1:11; 8:7 VI–VII век. Например, в Мидраше Раба: Песнь песней. Перевод Мориса Саймона, том 9, страницы 19, 98, 308. Лондон: Soncino Press,
- Экклезиаст Раба 2:15; 3:13, 17, 19; 9:5. VI–VIII вв. Например, в Мидраше Раба: Эстер . Перевод Мориса Саймона, том 8, страницы 11, 62, 88, 97, 103–04, 230. Лондон: Soncino Press, 1939.
Средневековый
[ редактировать ]- Второзаконие Раба 1:5 ; 3:5 ; 5:4 ; 8:2 ; 10:1–4 ; 11:5 , 10 . Земля Израиля, 9 век. Например, в Мидраше Раба: Второзаконие . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона. Лондон: Soncino Press, 1939.
- Исход Раба 1:12; 3:8; 5:12, 14; 13:2; 15:12, 16; 21:3; 23:2, 8; 24:1; 29:7; 30:1, 11, 21; 32:7; 42:1; 51:7. 10 век. Например, в Мидраше Раба: Исход . Перевод С.М. Лермана. Лондон: Soncino Press, 1939.
- Плач Рабы : пролог 24, 25, 34; 1:33, 55; 2:4. 10 век. Например, в Мидраше Раба: Второзаконие/Плач . Перевод А. Коэна, том 7, страницы 37, 52, 64, 107, 145, 159, 161. Лондон: Soncino Press, 1939.
- Раши . Комментарий . Второзаконие 32 . Труа , Франция, конец 11 века. Например, Раши. Тора: с переведенными, аннотированными и разъясненными комментариями Раши . Перевод и аннотации Исраэля Иссера Цви Герцега, том 5, страницы 329–69. Бруклин: Публикации Месоры, 1997.

- Рашбам . Комментарий к Торе . Труа, начало XII века. Например, в «Комментарии Рашбама к Второзаконию: аннотированный перевод» . Отредактировано и переведено Мартином И. Локшиным, страницы 171–97. Провиденс, Род-Айленд : Браун-иудаистические исследования, 2004.
- Иуда Халеви . Кузари . 2:16 ; 3:11 ; 4: 3 Толедо, Испания , 11:30–11:40. Например, Иегуда Халеви. Кузари: Аргумент веры Израиля. Введение Генри Слонимского, стр. 92, 149, 201. Нью-Йорк: Schocken, 1964.
- Авраам ибн Эзра . Комментарий к Торе . Середина 12 века. Например, в « Комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Второзаконие (Дварим)» . Перевод и аннотации Х. Нормана Стрикмана и Артура М. Сильвера, том 5, страницы 232–74. Нью-Йорк: Издательская компания «Менора», 2001.
- Числа Раба 2:6; 8:4; 9:1, 7, 11, 14, 49; 10:2; 12:11; 13:14; 14:12; 16:5, 24; 17:5; 20:1 , 19, 21. 12 век. Например, в «Мидраше Раба: Числа» . Перевод Джуды Дж. Слотки. Лондон: Soncino Press, 1939.
- Письмо Авраама Парнаса. Киев, Средневековье. У Марка Р. Коэна . Голос бедных в средние века: Антология документов из Каирской Генизы , стр. 64. Принстон: Princeton University Press, 2005.

- Маймонид . Мишне Тора : Хилхот Йесодей ха-Тора (Законы, являющиеся основой Торы) , глава 1, галахот 9, 12 . Египет, около 1170–1180 гг. Например, в Мишне Тора: Хильхот Йесодей ха-Тора: Законы, [которые являются] основами Торы . Перевод Элияху Тугера, том 1, страницы 148–50, 156–57. Нью-Йорк: Издательство Мознаим, 1989.
- Маймонид. Мишне Тора : Хилхот Аводат Кохавим В'Чуккотейхем (Законы поклонения звездам и их уставы) , глава 7, Галаха 3 . Египет, около 1170–1180 гг. Например, в Мишне Тора: Хилчот Аводат Кохавим В'Чуккотейхем: Законы поклонения звездам и их уставы . Перевод Элияху Тугера, том 3. Нью-Йорк: Moznaim Publishing, 1990. OCLC 23834932 ASIN B000L88PUS .
- Маймонид. «Путеводитель для недоумевающих» , часть 1, главы 16 , 36 , 48 , 70 ; часть 2, главы 6 , 28 , 47 ; главы 12 , 24–26 46 , 37–38 49 3 , 53 , , , . часть Каир , Египет, 1190 г. Например, у Моисея Маймонида. Руководство для растерянных . Перевод Майкла Фридлендера , страницы 26, 51, 65, 105, 161, 204, 248, 268, 271, 304, 309–10, 334, 340, 363, 375, 393. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956.

- Езекия, сын Маноя Хизкуни Франция, около 1240 г. В, например, Хизкияху бен Маноахе. Чизкуни: Толкование Торы . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 4, страницы 1202–1. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013.
- Нахманид . Комментарий к Торе . Иерусалим, около 1270 г. Например, в Рамбане (Нахманид): Комментарий к Торе: Второзаконие. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 5, страницы 352–69. Нью-Йорк: Издательство Шило, 1976.

- Зоар часть 1, страницы 6а, 22б, 26а, 53а, 87б, 96б, 138б, 139б, 143б, 160а, 161б, 163а, 164а, 177а, 189б, 192а; часть 2, стр. 5б, 26б, 64а, 64б, 80б, 83б, 86а, 95б, 96а, 108б, 125а, 144а, 155б, 157а, 162б, 210а; часть 3, страницы 60b, 78b, 126a, 210b, 263a, 268a, 286a–299b. Архивировано 9 апреля 2006 г. в Wayback Machine . Испания, конец 13 века. Например, в «Зоаре» . Перевод Гарри Сперлинга и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
- Бахья бен Ашер . Комментарий к Торе . Испания, начало 14 века. Например, в «Мидраше Рабейну Бахья: Комментарий к Торе» раввина Бахья бен Ашера . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 7, страницы 2773–813. Иерусалим: Издательство Лямбда, 2003.
- Исаак, сын Моисея , Арама Акедат Ижак (Связывание Исаака ) Конец 15 века. Например, у Ицхака Арамы. Акейдат Ицхак: Толкование Торы Переведено и сокращено Элияху Мунк, том 2, страницы 914–2. Нью-Йорк, Издательство Лямбда, 2001.
Современный
[ редактировать ]- Исаак Абраванель . Комментарий к Торе . Италия, 1492–1509 гг. Например, в «Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 5: Деварим/Второзаконие» . Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 200–33. Бруклин: CreateSpace, 2015.
- Обадия бен Якоб Сфорно . Комментарий к Торе . Венеция, 1567. Например, в «Сфорно: Комментарий к Торе» . Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пельковица, страницы 992–1011. Бруклин: Публикации Месоры, 1997.
- Моше Альшич . Комментарий к Торе . Цфат , около 1593 г. В, напр., Моше Альшиче. Мидраш рабби Моше Альшича о Торе . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 1130–42. Нью-Йорк, издательство Lambda, 2000.
- Саул Леви Мортейра . «Они спровоцировали мою ревность к не-богу». Будапешт, 1641 год. У Марка Саперштейна. Изгнание в Амстердаме: проповеди Саула Леви Мортейры перед конгрегацией «новых евреев», страницы 489–526. Цинциннати : Издательство Еврейского союза колледжа , 2005.
- Авраам Иеошуа Хешель. Комментарии к Торе Краков , Польша, середина 17 века. Составлено как Ханукат ха-Тора . Под редакцией Ханоха Еноха Эрзона. Петркув , Польша, 1900 год. В Аврааме Иегошуа Хешеле. Ханука а-Тора: Мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Хумаше Перевод Авраама Переца Фридмана, стр. 324–2. Саутфилд, Мичиган : Targum Press / Feldheim Publishers , 2004.
- Хаим ибн Аттар . Ор ха-Хаим . Венеция, 1742 год. В Хаиме бен Аттаре. Или Хахаим: Комментарий к Торе . Перевод Элияху Мунка, том 5, страницы 1991–2016 гг. Бруклин: Издательство Lambda, 1999.

- Самсон Рафаэль Хирш . Хорив: Философия еврейских законов и обрядов . Перевод Исидора Грюнфельда, страницы 444–45. Лондон: Soncino Press, 1962. Перепечатано в 2002 г. Первоначально опубликовано как Хорив, Эксперименты над обязанностями Исроэля в рассеянии . Германия, 1837 год.
- Эмили Дикинсон . Стихотворение 112 (Где колокола больше не пугают утро —) . Около 1859 года. Стихотворение 168 (Если глупый, назови их «цветами» —) . Около 1860 г. Стихотворение 597 (Мне всегда казалось, что это неправильно) . Около 1862 года. В полном собрании стихотворений Эмили Дикинсон . Под редакцией Томаса Х. Джонсона, страницы 53, 79–80, 293–94. Нью-Йорк: Литтл, Браун и компания, 1960.

- Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя , 1871. Например, у Сэмюэля Дэвида Луццатто. Комментарий Торы . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 4, страницы 1271–8. Нью-Йорк: Издательство Лямбда, 2012.
- Иегуда Арье Лейб Альтер . Сефат Эмет . Гура Кальвария (Гер), Польша, до 1906 года. Из книги « Язык истины: комментарий к Торе» Сефата Эмета . Перевод и интерпретация Артура Грина , страницы 333–37. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. Перепечатано в 2012 г.

- Герман Коэн . Религия разума: из истоков иудаизма . Перевод с предисловием Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штрауса , стр. 77. Нью-Йорк: Унгар, 1972. Перепечатано в Атланте : Scholars Press, 1995. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums . Лейпциг: Густав Фок , 1919.
- Джозеф Рейдер. Священное Писание: Второзаконие с комментариями , страницы 298–321. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1937.
- Александр Алан Стейнбах. Царица субботы: пятьдесят четыре библейские беседы с молодежью на основе каждой части Пятикнижия , страницы 168–71. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
- Патрик В. Скехан . «Структура песни Моисея во Второзаконии». Католический библейский ежеквартальный журнал , том 13 (номер 2) (1951): страницы 153–63.

- Патрик В. Скехан. «Фрагмент «Песни Моисея» (Второзаконие 32) из Кумрана». Бюллетень американских школ восточных исследований , том 136 (1954): страницы 12–15. (4QВтор. 32).
- Уильям Ф. Олбрайт . «Некоторые замечания по поводу Песни Моисея в Втор. 32». Vetus Testum , том 9 (1959): страницы 339–346.
- Герберт Б. Хаффмон. «Иск Завета у Пророков». Журнал библейской литературы , том 78 (1959): страница 285.
- Г. Эрнест Райт . «Иск Божий: критическое исследование Второзакония 32». В «Пророческом наследии Израиля: Очерки в честь Джеймса Мюленбурга» , страницы 26–67. Под редакцией Бернхарда В. Андерсона и Уолтера Харрельсона. Лондон: SCM Press, 1962.
- Джеймс Р. Бостон. «Влияние мудрости на Песнь Моисея». Журнал библейской литературы , том 87 (1968): страницы 198–202.

- Мартин Бубер . О Библии: восемнадцать исследований , страницы 80–92. Нью-Йорк: Schocken Books, 1968.
- Нехама Лейбовиц . Исследования в Девариме: Второзаконие , страницы 327–69. Иерусалим: Всемирная сионистская организация , 1980.
- Дж. Кеннет Кунц. «Псалом 18: Риторико-критический анализ». Журнал по изучению Ветхого Завета , том 26 (1983): страницы 3–31. (Псалом 18 почти идентичен хафтаре, 2 Царств 22).
- Пинхас Х. Пели . Тора сегодня: новая встреча с Священным Писанием , страницы 239–42. Вашингтон, округ Колумбия: Книги Бнай Брит, 1987.
- Дж. М. Вибе, «Форма, содержание и значение песни Моисея», Studia Biblica et Theologica , том 17 (1989): страницы 119–63.
- Эллиот Н. Дорфф . «Еврейский подход к конечной медицинской помощи». Архивировано 27 ноября 2010 г. в Wayback Machine, Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1990. YD 339:1.1990b. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 519, 531–32, 564. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2005 г. (последствия владения Богом вселенной для обязанности поддерживать жизнь и здоровье).
- Гарольд Фиш . «Песнь Моисея: Пастораль наоборот». В «Поэзии с целью: библейская поэтика и интерпретация» , страницы 55–79. Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета, 1990.
- Патрик Д. Миллер . Второзаконие , страницы 226–35. Луисвилл, Кентукки: John Knox Press , 1990.
- Марк С. Смит . Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле , страницы 6–7, 10–11, 21–23, 30–31, 49, 63–64, 68–69, 92, 96–98, 114, 162. Нью-Йорк: ХарперСанФранциско, 1990.
- Аврам Исраэль Рейснер. «Джойнт Алиет». Архивировано 23 июля 2008 г. в Wayback Machine, Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1992. Огайо, 136.1992. В ответе: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 21, 23–24. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002 г. (значения повеления «возвеличивать Бога нашего» для совместных или отдельных благословений).
- Песнь силы и сила песни: Очерки книги Второзакония . Под редакцией Дуэйна Л. Кристенсена. Вайнона Лейк, Индиана : Айзенбраунс, 1993.
- Стивен Вайцман. «Уроки умирания: роль Второзакония 32 в его повествовательной обстановке». Harvard Theological Review , том 87 (номер 4) (октябрь 1994 г.): страницы 377–93.
- Джудит С. Антонелли. «Дочери Бога». В книге «По образу Божьему: феминистский комментарий к Торе» , страницы 494–95. Нортвейл, Нью-Джерси : Джейсон Аронсон , 1995.
- Ричард Эллиот Фридман . Исчезновение Бога: Божественная тайна . Бостон: Литтл, Браун и компания, 1995.
- Эллен Франкель . Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе , страницы 298–300. Нью-Йорк: Сыновья ГП Патнэма , 1996.
- Дж. Клинтон Макканн-младший «Книга псалмов». В Библии Нового Толкователя . Под редакцией Леандера Э. Кека, том 4, страницы 743–50. Нэшвилл: Abingdon Press, 1996. (комментарий к Псалму 18, который почти идентичен хафтаре, 2 Царств 22).
- Соломон А. Нигосян. «Песнь Моисея (DT 32): структурный анализ», Левенский теологический журнал , том 72 (1996): страницы 5–22.
- В. Гюнтер Плаут . Комментарий Хафтара , страницы 518–30. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996.
- Пол Сандерс. Происхождение Второзакония 32 . Лейден: Академический паб Brill, 1996.
- Джеффри Х. Тигей. Комментарий Торы JPS: Второзаконие: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS , страницы 298–317, 508–18. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1996.
- Сорел Голдберг Леб и Барбара Биндер Кэдден. Преподавание Торы: сокровищница идей и мероприятий , страницы 345–49. Денвер : ARE Publishing, 1997.
- Соломон А. Нигосян. «Лингвистические модели Второзакония 32». Библика , том 78 (1997): страницы 206–24.
- Ян П. Фоккельман . Основные стихи еврейской Библии: на стыке герменевтики и структурного анализа: Том 1, Исход 15, Второзаконие 32 и Иов 3 , страницы 58–62. Академический паб «Брилл», 1998.
- Нина Бет Кардин . «Понимание гнева». В «Женском комментарии к Торе: новые идеи женщин-раввинов о 54 еженедельных главах Торы» . Под редакцией Элиз Гольдштейн , страницы 390–96. Вудсток, Вермонт : Издательство Jewish Lights , 2000.
- Ричард Д. Нельсон. "Второзаконие." В библейском комментарии ХарперКоллинза . Под редакцией Джеймса Л. Мэйса , страницы 211–12. Нью-Йорк: HarperCollins Publishers, исправленное издание, 2000 г.
- Лэйни Блум Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтары: предыстория, идеи и стратегии , страницы 91–99. Денвер: ARE Publishing, 2002.
- Майкл Фишбейн . Библейский комментарий JPS: Хафтар , страницы 317–24, 384–91. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002.
- Рональд Берджи. «Песнь Моисея (Второзаконие 32.1–43) и пророчества Исайи: случай ранней интертекстуальности?» Журнал по изучению Ветхого Завета , том 28 (номер 1) (2003 г.): страницы 34–36.
- Роберт Альтер . Пять книг Моисея: перевод с комментариями , страницы 1038–47. Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2004.
- Бернард М. Левинсон . "Второзаконие." В Библии для еврейского изучения . Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , страницы 440–45. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004.
- Мэтью Тиссен. «Форма и функция песни Моисея (Второзаконие 32: 1–43)». Журнал библейской литературы , том 123 (номер 3) (2004 г.): страницы 407–24.
- Профессора о Парашахе: исследования еженедельного чтения Торы под редакцией Лейба Московица, страницы 349–54. Иерусалим: Урим Публикации , 2005.

- В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: исправленное издание . Переработанное издание под редакцией Дэвида Э. С. Стерна , страницы 1398–417. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма , 2006.
- Сюзанна А. Броуди. "Свидетель." В книге «Танцы в белом пространстве: годовой цикл Торы и другие стихи» , стр. 111. Шелбивилл, Кентукки: Wasteland Press, 2007.
- Джон Джустен . «Примечание к тексту Второзакония xxxii 8». Vetus Testum , том 57 (номер 4) (2007): страницы 548–55.

- Джеймс Л. Кугель . Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас , страницы 70, 308, 348, 355–56, 421, 621–22, 631–32. Нью-Йорк: Свободная пресса, 2007.
- Марк Лейхтер. «Почему Песня Моисея находится в Книге Второзакония? Vetus Testum , том 57 (номер 3) (2007 г.): страницы 295–317.
- Тора: женский комментарий . Под редакцией Тамары Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс , страницы 1251–70. Нью-Йорк: URJ Press , 2008.
- Сидни Уайт Кроуфорд, Ян Йостен и Юджин Ульрих . «Примерные издания Оксфордской еврейской Библии: Второзаконие 32:1–9, 3 Царств 11:1–8 и Иеремия 27:1–10 (34 G)». Vetus Testum , том 58 (номер 3) (2008): страницы 352–66.
- Юджин Э. Карпентер. "Второзаконие." В иллюстрированном библейском комментарии Зондервана . Под редакцией Джона Х. Уолтона , том 1, страницы 516–20. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван , 2009.
- Терри Джайлз и Уильям Дж. Доан. Дважды использованные песни: критика исполнения песен древнего Израиля , страницы 105–11. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон, 2009.
- Реувен Хаммер . Вступление в Тору: предисловия к еженедельной главе Торы , страницы 299–303. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009.
- Джос Сингер. «Дор л'Дор: Парашат Хаазину (Второзаконие 32: 1–52)». В «Запросах Торы: еженедельные комментарии к еврейской Библии» . Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнира; предисловие Джудит Пласкоу , страницы 271–76. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета, 2009.
- Джастин Дж. Эванс. «Я люблю тебя: критическое примечание к тексту Псалма 18:2». Vetus Testum , том 60 (номер 4) (2010): страницы 659–61. (Псалом 18 почти идентичен хафтаре, 2 Царств 22).

- Еврейский аннотированный Новый Завет . Под редакцией Эми-Джилл Левин и Марка Цви Бреттлера , стр. 2. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2011. (В конце Евангелия от Матфея, в Евангелии от Матфея 28:16, Иисус дает наставления своим последователям с горы, как Моисей так и сделал во Второзаконии 32:48, тем самым закрепив Иисуса в еврейской традиции.)
- Шмуэль Херцфельд . «Напишите для себя эту песню». В книге «Пятьдесят четыре пикапа: пятнадцатиминутные вдохновляющие уроки Торы» , страницы 298–303. Иерусалим: Издательство Gefen , 2012.

- Шломо Рискин . Свет Торы: Деварим: Моисей завещает наследие, историю и завет , страницы 363–67. Нью-Милфорд, Коннектикут : Maggid Books, 2014.
- Библия комментаторов: Рубин Дж. П. С. Микраот Гедолот: Второзаконие. Отредактировано, переведено и аннотировано Майклом Карасиком, страницы 215–38. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2015.

- Джонатан Сакс . Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 293–97. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015.
- Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 329–33. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016.
- Шай Хелд . Сердце Торы, том 2: Очерки недельной главы Торы: Левит, Числа и Второзаконие , страницы 285–94. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017.
- Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе для обсуждения Раши JPS , страницы 177–80. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017.
- Джонатан Сакс. Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Второзаконие: Обновление Синайского завета , страницы 309–43. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2019.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
Тексты
[ редактировать ]Комментарии
[ редактировать ]- Академия еврейской религии, Нью-Йорк. Архивировано 1 февраля 2012 г. в Wayback Machine.
- Aish.com
- Американский еврейский университет - Школа раввинистических исследований Циглера [ постоянная мертвая ссылка ]
- Университет Бар-Илан
- Chabad.org
- Хадар
- Еврейская теологическая семинария
- MyJewishLearning.com
- Православный Союз
- Парады из Иерусалима
- Реконструкция иудаизма
- Сефардский институт
- Центр изучения Танаха
- Torah.org
- Союз реформистского иудаизма
- Объединенная синагога консервативного иудаизма
- Университет Ешива