Jump to content

Текстовые варианты в Книге чисел

Текстовые варианты в Числах касаются текстовых вариантов в еврейской Библии, найденных в Книге Чисел .

Схема взаимоотношений между рукописями
Предполагаемая взаимосвязь между важными древними рукописями Ветхого Завета (некоторые из которых идентифицируются по их знаку ).

Часто используемые сигла (символы и сокращения) в рукописях и изданиях еврейской Библии включают: [ 1 ]

א: Синайский кодекс
A: Александрийский кодекс
B: Ватиканский кодекс ( Римская Септуагинта )
C: Переписанный Кодекс Ефрема
ABP: Апостольская Библия Полиглот
AC: Кодекс Алеппо
BHS: Еврейская Библия Штутгартенсия
Брентон: Брентона , 1879 г. Перевод Септуагинты
LC: Ленинградский кодекс
LXX: Септуагинта ( список )
ЛХХ Ральфс : Септуагинта Ральфа, 1935 г.
ЛХХ Желание : Свита , 1930 г. Септуагинта
К: кетив
Кенникотт х : тест Кенникотта Старый . иврит
МАМ: Микра согласно Масоре
м. : Мишна
MT или 𝕸: масоретский текст
МТ Гинзбург : К. Д. Гинзбурга . Масоретский текст
ОЛ или : Старая латынь / Vetus Latina ( список )
Вопрос: квадрат
xQx: Свитки Мертвого моря ( список )
С: Пешитта
SP: Самаритянское Пятикнижие
Тг: Таргум
Тг Быть : Таргум Берлинский Восточный 1213 г.
Тг Дж : Таргум Джонатан
Тг ТО : Таргум Онкелос
Тг Н : Неофиты Таргума
Тг Пи Джей : Таргум Псевдо-Джонатан
Vg: Вульгата ( список )
Вг Клемент : Клементина Вульгата 1592 г.
Вг Колунга и Туррадо : А. Колунга и Вульгата Л. Туррадо.
Вг нео : Новая Вульгата 1979 г.
WLC: Вестминстерский Ленинградский кодекс

В этом списке приведены примеры известных текстовых вариантов и содержатся следующие параметры: тексты на иврите, написанные справа налево, текст на иврите, латинизированный слева направо, приблизительный английский перевод, а также какие рукописи на иврите или критические издания еврейской Библии может этот текстовый вариант. можно найти в. Греческие (Септуагинта) и латинские (Вульгата) тексты пишутся слева направо и не латинизируются. Иногда добавляются дополнительные примечания к переводу или толкованию со ссылками на аналогичные стихи в других местах или подробные статьи по рассматриваемой теме.

Числа 22:1

בְּעֽרְבֹ֣ות מֹו֔ב ‎, bə-'ar-ḇō-wṯ mō-w-'āḇ , 'на равнинах Моава' - WLC [ 2 ] [ 3 ]
В степи Моава , bə-'ar-wṯ mō-w-'āḇ, 'вечером/к западу от Моава' – SP [ 3 ]
на западе Моава [ 4 ] / при спуске/закате Моава [ 5 ] ' – ЛХХ Желание [ 6 ] ЛХХ Ральфс [ 7 ] Брентон [ 4 ] АДП [ 5 ]
Слова עֲרָבָה ‎ arabah /' aravá («степь», «пустыня», «равнина»), עֶרֶב ‎ эрев («вечер», «закат») и מַעֲרָב ‎ ma'aráv («запад») этимологически связаны друг с другом и, возможно, также являются родственниками таких слов, как « Европа » (см. § Название Европы ) и « Араб » (см. Этимологию арабского языка ). [ 8 ] См. также Числа 31:12.
Числа 31 в Брентона (1879 г.) переводе Септуагинты

Числа 31:12

עַֽרְבֹ֣ת מוֹ֔ב ‎, 'ar-ḇōṯ mō-w-'āḇ, 'равнины/пустыня/дикая местность Моава' - WLC [ 9 ]
Аравот Моав, Аравоф Моав, [ 10 ] [ 11 ] ' – ЛХХ Желание [ 10 ] Брентон [ 11 ]
Аравот-Моав , «пустыня Моава». [ 12 ] ' – АБП [ 12 ]
Неясно, означал ли еврейский оригинал общий географический объект («равнины/пустыня/дикая местность») или конкретный топоним (вероятно, регион, ныне известный как « Арава »). [ 13 ] или греческие переводчики не смогли перевести מוֹאָ֔ב ‎ ' ar-ḇōṯ как общий географический объект и превратил его в конкретный топоним, и, следовательно, регион Арава получил свое название от этой топонимизации. См. также Числа 22:1.

Числа 31:15

וַיֹּ֥אמר אֵיהֶ֖ם מַשֶ֑ה הֽחִיִיִיטֶ֖ם קּל-נקבָֽה׃ , way-yō-mer 'ă-lê-hem mo-sheh; ха-хи-йи-тем кал-нэ-ке-хах. «И сказал им Моисей: всех ли женщин вы сохранили в живых?» - МТ [ 14 ] [ 9 ]
וַיֹּ֥אמר אֵיהֶ֖ם מַשֶ֑ה почему הֽחִיִיֶֹ֖ם כּל-נקבָֽה׃ , way-yō-mer 'ă-lê-hem mo-sheh; ла-ма ха-хи-йи-тем кал-нэ-ке-хах. «И сказал им Моисей: «Почему вы сохранили в живых всех женщин?» – СП [ 14 ]
И сказал им Моисей: зачем вы нарисовали женщину? «И сказал им Моисей: «Почему вы взяли/поймали/сохранили в живых каждую женщину?» – ЛХХ Желание [ 10 ]
И сказал им Моисей : «Почему вы взяли/поймали/сохранили в живых каждую женщину?» – АБП [ 12 ] Брентон [ 11 ]

Числа 31:16

למסר-מ֥על בַּיהו֖ה ‎, lim·sār-ma·'al Yah·weh , 'нарушать / спровоцировать святотатство против Яхве [ 15 ] ' – МТ [ 16 ] [ 9 ]
об их уходе /удалении и пренебрежении словом Господним» – LXX Желание [ 10 ] АДП [ 12 ] Брентон [ 11 ] . ἀποστῆσαι — родственное английскому слову « отступничество ».
См. также Числа 31 § Гипотеза о осквернении скинии .

Числа 31:16

על-דבר-פְּ֑ור ‎, 'al-də-ḇar-pə-'ō-wr; , 'в случае с Пеором' - MT [ 16 ] [ 9 ]
ἕнекен Фогор , «из-за Фогора» – LXX Желание [ 10 ] АДП [ 12 ] Брентон [ 11 ]

Числа 31:17

וְעָֹּ֕ה הִרְ֥וּ כָלָקָ֖ר בַּטָּ֑פ ‎, wə-'at-tāh hir-ḡū ḵāl zā-ḵār baṭ-ṭāp̄; , «Поэтому убейте каждого мужского пола среди маленьких / младенцев / (маленьких) детей» - MT [ 17 ] [ 9 ]
А теперь убей всех мужчин среди добычи/плена/движимого имущества. [ 11 ] ' – ЛХХ Желание [ 10 ] АДП [ 12 ] Брентон [ 11 ]

Числа 31:17

וכל-ישָׁ֗ה י֐֥עֹאַת ִיש למישקַ֥ב חָ֖ר ֲֽרְֽ׃ , wə-ḵāl 'iš-šah, yō-ḏa-'aṯ 'îš l ə-миш-кан за-дар ха-ро-ду. , «и всякая женщина, познавшая мужчину в мужской постели / лежа с ним, убьет». - МТ [ 17 ] [ 9 ]
И каждую женщину, познавшую брачное ложе мужчины, убейте! [ 12 ] ' – ЛХХ Желание [ 10 ] АДП [ 12 ]
все женщины, которых знал мужчина, одержимы. , убей каждую женщину, познавшую ложь с мужчиной. [ 11 ] ' - Брентон [ 11 ]
Сравните Судей 21:11. [ 17 ]

Числа 31:18

וְכֹל֙ הַתַּ֣פ בַּנָּׁ֔ים ‎ , wə-ḵōl haṭ-ṭap̄ бан-на-шим, , «[Но] все молодые женщины / женщины-дети / девушки», - WLC [ 9 ]
LXX «Вся добыча/плен/движимое имущество женщин» – Желание [ 10 ]
пленения женщин И [что касается] всего [ 11 ] ' - Брентон [ 11 ]
женщин И все имущество [ 12 ] ' – АБП [ 12 ]

Числа 31:18

אֲשֶׁ֥ר לֹא־ידְע֖וּ מִשְַּׁ֣ב גָק֑ר ‎, 'ă-шер лоу-йа-ḏə-'ū миш-каḇ за-ḵār; , «которые не познали мужскую постель/мужчину близко/мужчину, лежа с ним», - WLC [ 9 ]
ἥτις οὐκ οἶden koitin arsenos, «не знавшие мужского ложа» – LXX Желание [ 10 ]
которые не познали лжи с человеком, [ 11 ] / []брачное ложе мужчины, [ 12 ] ' - Брентон [ 11 ] АДП [ 12 ]

Числа 31:18

. Ха- ха -ю ла-хем , «пощадите/сохраните их/сохраните им жизнь для себя». – WLC [ 9 ]
ζωγρήσατε αὐτάς. , «сохраните их живыми / возьмите / захватите их живыми / на всю жизнь!» – LXX Желание [ 10 ] Брентон [ 11 ] АДП [ 12 ]
Сравните Судей 21:11.

Числа 32:1

ג֖ד ‎ , ḡāḏ , 'Гад' – MT [ 18 ] [ 19 ]
Гад и половина колена Манассии ‎, ḡāḏ wə-la-ḥă-ṣî šê-ḇeṭ mə-naš-sheh , 'Гад и половина колена Манассиина' - [4QNum б ] СП [ 18 ] [ 19 ]
Гад , Гад – LXX Желание [ 20 ] АДП [ 21 ] Брентон [ 22 ]
Сравните числа 32:33 [ 18 ]

Числа 32:2

בְֽיָָ֖ד וּבְ֣י רְוּבֵ֑ן ‎ , ḇə-nê-ḡāḏ ū-ḇə-nê rə-'ū-ḇên; , 'сыновья Гада и сыновья Рувима' - MT [ 23 ] [ 19 ]
Сыновья Гада и сыновья Рувима и половина колена Манассиина , ḇə-nê-ḡāḏ ū-ḇə-nê rə-'ū-ḇên wə-ḥă-ṣî šê-ḇeṭ mə-naš-sheh; , «сыновья Гада и сыновья Рувима и половина колена Манассиина» – SP [ 23 ]
сыновья Рувима и сыновья Гада , «сыновья Рувима и сыновья Гада» – LXX Желание [ 20 ] [ 23 ] АДП [ 21 ] [ 23 ] Брентон [ 22 ]

Числа 32:3

וְנימר֔ה ‎ , wə-ним-ра, , 'и Нимра' – MT SP [ 24 ] [ 19 ]
καὶ Намбра , «и Намбра» - LXX Желание [ 20 ] [ 24 ] Брентон [ 22 ]
и Намброн , 'и Намброн' – ABP [ 21 ] [ 24 ]

Числа 32:4

הִ֑וא ‎, , 'он или есть' – MT, [ 25 ] [ 19 ] см. также en:wikt:he#иврит
هيا ‎, ху , 'она или оно' – SP, [ 25 ] см. также ru:wikt:она #иврит
ἐστίν , 'есть' - LXX Желание [ 20 ]
esti , 'есть' – ABP [ 21 ] Брентон [ 22 ]

Числа 32:6

לִבְני-ג֖ד וְלִבְנֵ֣י רְוּבֵ֑ן ‎, liḇ-nê-ḡāḏ wə-liḇ-nê rə-'ū-ḇên; , 'сыновьям Гада и (к) сыновьям Рувима' - MT [ 26 ] [ 19 ]
Сынам Рувима, и детям Гада, и половине колена Манассиина , liḇ-nê-rə-'ū-ḇên wə-liḇ-nê ḡāḏ wə-la-ḥă-ṣî šê-ḇeṭ mə-naš-sheh; , «сыновьям Рувима и (к) сыновьям Гада и (к) половине колена Манассиина» - [4QNum б ] СП [ 26 ]
сыновьям Гада и (к) сыновьям Рувима – LXX Желание [ 20 ] [ 26 ] АДП [ 21 ] [ 26 ] Брентон [ 22 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Легенда о тексто-критических заметках» . bibleaantekenen.nl (на голландском языке) . Проверено 5 ноября 2022 г.
  2. ^ Biblos.com и Helps Ministries (2011–2018 гг.). «Числа 22 Подстрочная Библия» . Biblehub.com . Проверено 14 мая 2022 г.
  3. ^ Jump up to: а б Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Числа 22:1» . приложение Drawings.nl (на голландском языке) . Проверено 14 мая 2022 г.
  4. ^ Jump up to: а б Брентон 1879 , с. 206.
  5. ^ Jump up to: а б Чарльз Ван дер Пул (1996). «Апостольская Библия-полиглот Числа 22» . Biblehub.com . Проверено 14 мая 2022 г.
  6. ^ «Числа 22, Септуагинта Свита» . Biblehub.com . 1930 год . Проверено 14 мая 2022 г.
  7. ^ Ральфс 1935 , Числа.
  8. ^ «Иврит Стронга: 6160. עֲרָבָה (арабах)» . biblehub.com . Проверено 14 мая 2022 г.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Biblos.com и Helps Ministries (2011–2018 гг.). «Числа 31 Подстрочная Библия» . Biblehub.com . Проверено 13 мая 2022 г.
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж «Числа 31, Септуагинта Свита» . Biblehub.com . 1930 год . Проверено 13 мая 2022 г.
  11. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Ланселот Чарльз Ли Брентон (1851). «Числа 31, Перевод Септуагинты Брентона» . Biblehub.com . Проверено 13 мая 2022 г.
  12. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Чарльз Ван дер Пул (1996). «Апостольская Библия-полиглот Числа 31» . Biblehub.com . Проверено 13 мая 2022 г.
  13. ^ Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Числа 31:12» . приложение Drawings.nl (на голландском языке) . Проверено 14 мая 2022 г.
  14. ^ Jump up to: а б Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Числа 31:15» . приложение Drawings.nl (на голландском языке) . Проверено 13 мая 2022 г.
  15. ^ Шектман, Сара (2009). Женщины в Пятикнижии: феминистский и критический анализ источников . Шеффилд: Шеффилд Феникс Пресс. стр. 158–166. ISBN  9781906055721 . Проверено 13 мая 2022 г.
  16. ^ Jump up to: а б Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Числа 31:16» . приложение Drawings.nl (на голландском языке) . Проверено 13 мая 2022 г.
  17. ^ Jump up to: а б с Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Числа 31:17» . приложение Drawings.nl (на голландском языке) . Проверено 13 мая 2022 г.
  18. ^ Jump up to: а б с Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Числа 32:1» . bijbelaantekeningen.nl (на голландском языке) . Проверено 19 октября 2022 г.
  19. ^ Jump up to: а б с д и ж Biblos.com и Helps Ministries (2011–2018 гг.). «Числа 32 Подстрочная Библия» . Biblehub.com . Проверено 19 октября 2022 г.
  20. ^ Jump up to: а б с д и «Числа 32, Септуагинта Свита» . Biblehub.com . 1930 год . Проверено 19 октября 2022 г.
  21. ^ Jump up to: а б с д и Чарльз Ван дер Пул (1996). «Апостольская Библия-полиглот Числа 32» . Biblehub.com . Проверено 19 октября 2022 г.
  22. ^ Jump up to: а б с д и Ланселот Чарльз Ли Брентон (1851). «Числа 32, Перевод Септуагинты Брентона» . Biblehub.com . Проверено 19 октября 2022 г.
  23. ^ Jump up to: а б с д Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Числа 32:2» . bijbelaantekeningen.nl (на голландском языке) . Проверено 19 октября 2022 г.
  24. ^ Jump up to: а б с Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Числа 32:3» . bijbelaantekeningen.nl (на голландском языке) . Проверено 19 октября 2022 г.
  25. ^ Jump up to: а б Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Числа 32:4» . bijbelaantekeningen.nl (на голландском языке) . Проверено 19 октября 2022 г.
  26. ^ Jump up to: а б с д Дж. П. ван де Гиссен (2003). «Числа 32:6» . bijbelaantekeningen.nl (на голландском языке) . Проверено 19 октября 2022 г.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8a6ad75b42fc61b55a56389e3d01fbdc__1678579200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/dc/8a6ad75b42fc61b55a56389e3d01fbdc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Textual variants in the Book of Numbers - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)