Песня королевы Марии
« Песня королевы Марии » — песня, написанная английским композитором Эдвардом Элгаром в 1889 году. Слова Теннисона исполнены английской королевой Марией I, когда она играет на лютне в сцене 2, акте 5 его пьесы 1875 года «Королева Мария: А». Драма . [ 1 ]
Он был написан между 14 июня и 1 июля 1889 года и посвящен Дж. Х. Мередиту, почетному члену Вустерского любительского инструментального общества. [ 2 ]
Песня была впервые опубликована издательством Osborn & Tuckwood в 1889 году, затем Ашербергом в 1892 году. В 1907 году она была переиздана как одна из семи песен с английскими и немецкими словами. Немецкий переводчик, некий неустановленный Эд. Сакс назвал песню « Lied zur Laute Марии Стюарт », перепутав Стюарт Марию, королеву Шотландии, с тюдоровской Марией I из Англии.
Тексты песен
[ редактировать ]Слова, использованные Теннисоном
Несчастная судьба женщины, счастливой в обручении!
Красота проходит, как дыхание, и любовь теряется в отвращении:
Низко, моя лютня; Говори тихо, моя лютня, но говори, что мир ничто -
Низко, лютня, низко!
Любовь будет витать вокруг цветов, когда они впервые пробудятся;
Любовь полетит опавшим листом, и ее не догонит;
Низко, моя лютня! ох, моя лютня! мы угасаем и покинуты -
Низко, дорогая лютня, низко!
Слова, используемые Элгаром
Несчастная судьба женщины, счастливой в обручении,
Красота проходит, как дыхание, и любовь теряется в отвращении:
Низкий! моя лютня:
Говори тихо, говори тихо, моя лютня, но говори, что мир — ничто.
Низкий! лютня, низко!
Любовь будет витать вокруг цветов, когда они впервые пробудятся;
Любовь полетит опавшим листом, и ее не догонит;
Низко, моя лютня!
О низко, о низко, моя лютня! мы угасаем и остаемся.
Низко, дорогая лютня, низко!
Несчастная судьба женщины, счастливой лишь в воображении,
Красота угасает, как дыхание, И любовь угасает в слезах:
Тихо, моя игра!
Звучит тихо, ох тихо, моя игра, но расскажи миру о моей тоске.
Мягкий! Громко, нежно!
Любовь защищает нежные ростки, когда они пускают корни;
Любовь бежит от увядших цветов, Когда цвет и жизнь увядают;
Тихо, моя игра!
Тише, о тише, моя игра! Иссохшие, мы покинуты.
Осторожно, о лютни, нежно!
Записи
[ редактировать ]- Песни и фортепианная музыка Эдварда Элгара включает «Песню королевы Марии» в исполнении Аманды Питт (сопрано) и Дэвида Оуэна Норриса (фортепиано). [ 3 ]
- Элгар: Полное собрание песен для голоса и фортепиано Конрад Жарно (баритон), Рейнильд Мис (фортепиано) [ 4 ]
- Песни Эдварда Элгара , компакт-диск SOMM 220, Кэтрин Вин-Роджерс (сопрано) с Малкольмом Мартино (фортепиано), в Саутлендс-колледже, Лондон, апрель 1999 г. [ 5 ]
Другие версии
[ редактировать ]Другие варианты стихов из « Королевы Марии » Теннисона включают песни
- Чарльз Вильерс Стэнфорд , музыка к «Королеве Марии» , соч. 6, включая «Песню на лютне (Песню Мэри)» и «Песню доярки», 1876 г.; [ 6 ]
- Кейт Лодер , «Песня королевы Марии», недатированная рукопись, подписанная ее женатым именем Кейт Томпсон; [ 7 ]
- Горацио Паркер , две песни: «Песня доярки» и «Песня лютни», 1904 год.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Теннисон, лорд Альфред (1875). Королева Мария: Драма . Бостон: Дж. Р. Осгуд.
- ^ Перси М. Янг (1955). Элгар ОМ Лондон: Коллинз ОСЛК 869820
- ^ Джеймс Леонард. Песни и фортепианная музыка Эдварда Элгара из AllMusic
- ^ «Компакт-диски Элгара с партитурами и сольными песнями» . Архивировано из оригинала 21 ноября 2008 года . Проверено 26 августа 2024 г.
- ^ «Информационный компакт-диск — песни Эдварда Элгара» .
- ^ Дополнительная музыка к Королеве Марии (Стэнфорд) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- ^ "Песня королевы Марии" (Лодер) : партитуры Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Песня королевы Марии (Элгар) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Seven Lieder (Элгар) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Аудио на YouTube , Фелисити Лотт , Джозеф Миддлтон