Наньфан Цаому Чжуан
Наньфан Цаому Чжуан | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | южная растительность | ||
Упрощенный китайский | южная растительность | ||
Буквальный смысл | учет растений [и] деревьев южного региона | ||
| |||
Корейское имя | |||
хангыль | Премия Южной растительности | ||
Ханджа | южная растительность | ||
| |||
Японское имя | |||
Кандзи | южная растительность | ||
Хирагана | Нанпоку Сакидзё | ||
|

(ок. 304 г. н. э.) Наньфан цаому чжуан (南方草木狀 Растения южных регионов ), приписываемый ученому и ботанику династии Западная Цзинь Цзи Ханю (嵇含, 263–307), представляет собой « Флору», описывающую растения Наньюэ и Цзяочжи , современный Южный Китай и северный Вьетнам . « Наньфан цаому чжуан» — старейший из сохранившихся на любом языке труд по субтропической ботанике. Книга содержит первые описания нескольких полезных растений, например жасмина и черного перца , а также самые ранние описания некоторых сельскохозяйственных методов, таких как биологическая борьба с вредителями (использование «цитрусовых муравьев» для защиты апельсиновых культур) и выращивание овощей. на плавучих садах (за несколько столетий до самой ранней зарегистрированной мезоамериканской чинампы ).
С 1273 года, когда « Наньфан цаому чжуан» был впервые напечатан при династии Сун , он часто цитировался китайскими авторами как в литературе, так и в технических книгах по садоводству, сельскому хозяйству и китайской гербологии . Начиная с XIX века (например, Хирт [ 1 ] и Бретшнайдер , [ 2 ] его изучали многие западные китаеведы, ботаники и историки растениеводства.
Джи Хан
[ редактировать ]Цзи Автор книги «Цаому чжуан» из Наньфана Хан был «одним из величайших китайских ботаников». [ 3 ]
Основным источником информации о жизни Цзи Хана является биография « Книги Цзинь» его дяди Цзи Шао (嵇紹), который был сыном поэта-музыканта Цзи Канга (23–262), одного из семи достойных бамбука. Гроув . Цзи Хан родился в 263 году в Чжисяне (銍縣, на территории современной провинции Аньхой ). Его любезное имя было Цзюнь Дао (君道 «Путь джентльмена»), а его псевдоним Боцюцзы (亳丘子 «Мастер Боцю») относится к его резиденции в Боцю (современная Хэнань ) недалеко от столицы Лоян . Он служил учёным-администратором и поэтом в штате нескольких князей.
В 300 году, во время Войны восьми принцев , Цзи Хань был военачальником при будущем императоре Хуай Цзинь (годы правления 307-313), чья армия потерпела поражение при Танъине (蕩陰), в котором его дядя Цзи Шао был убит, защищая императора. Цзи Хань был назначен префектом Сянчэна в 304 году, но когда он был завоеван, ему пришлось бежать на юг, в Сянъян (современный Хэбэй ), и по рекомендации чиновника Лю Хуна (劉弘) он был назначен губернатором провинции Гуандун. в 306 г. Однако, прежде чем он смог уйти, Цзи Хань был убит в Сянъяне в 307 г. после смерти Лю Хуна. Когда Цзи Хань стал губернатором, он назначил друга Гэ Хуна , алхимика и автора « Шэньсянь чжуань» и «Баопузи» своего адъютантом . Гэ Хун отправился в Гуандун раньше Цзи и оставался там несколько лет, вероятно, потому, что его интересовали экзотические растения и необычные минеральные вещества юга. [ 3 ]
Помимо написания « Наньфан цаому чжуан» , «первого ботанического трактата всех времен», Цзи Хан был плодовитым поэтом, особенно фу «рапсодией; поэтическим изложением», и глубоко интересовался ботаникой. [ 4 ] Хотя большая часть его десятитомного собрания сочинений была утеряна, в более поздних текстах цитируются предисловия к поэтическим эссе Цзи о лилейнике , гибискусе , дереве платикарии , вечнозеленом дереве и сладкой дыне. Джи Хан также написал фу о модной « Порошок для холодной еды », в которой говорится, что «она вылечила его больного сына, когда другие методы лечения не помогли». смеси минеральных и растительных лекарств [ 5 ]
Заголовок
[ редактировать ]В названии используются три распространённых китайских слова.
- Нанфан (南方, букв. «Южное направление/регион») «юг; южная часть страны»
- Cǎomù (草木, букв. трава/трава [и] дерево») «растительность; растения (в целом)»
- Чжуан (狀) «форма, форма; состояние, состояние; отчет, запись; описание, повествование»
Название Nanfang caomu zhuang не имеет стандартного английского перевода. Например, серия книг «Наука и цивилизация в Китае» , изданная Джозефом Нидэмом и его международными сотрудниками, предлагает шесть вариантов версий.
- «Растения и деревья южных регионов» [ 6 ]
- «Записи о растениях и деревьях южных регионов». [ 3 ]
- «Проспект растений и деревьев южных регионов» [ 7 ]
- «Появления растений и деревьев в южных регионах» [ 8 ]
- «Травы и деревья Юга». [ 9 ]
- «Флора Юга» [ 10 ]
Содержание
[ редактировать ]
Текст Наньфан цаому чжуан разделен на три главы, в общей сложности 80 ботанических статей. Первый ( cǎolèi 草類 «Травы», 1-29) состоит из 29 трав и растений, второй ( mùlèi 木類 «Деревья», 30-57) из 28 лесных деревьев, а третий состоит из ( guǒlèi 果類 «Плоды»). ", 58-74) 17 фруктовых деревьев и ( жулей 竹類 «Бамбук», 75-80) 6 бамбуков.
В предисловии объясняются мотивы, по которым Джи Хан написал книгу.
Растения Наньюэ и Цзяо-чжи — самые интересные из четырех приграничных земель. Они не были известны до династий Чжоу и Цинь. Со времени расширения территорий, предпринятых У Ти из Хань, редкие и драгоценные виды разыскивались и привозились, а лучшие использовались в качестве дани. Поскольку жители центральных регионов часто не знакомы со своей природой, я здесь записываю и описываю их на основании того, что слышал, на благо будущих поколений. [ 11 ]
Древнее королевство Наньюэ («южный Юэ ») располагалось на территории нынешних китайских провинций Гуандун , Гуанси и Юньнань ; Цзяочжи находился в северном Вьетнаме . Доханьскими династиями были Чжоу (ок. 1046–256 до н.э.) и Цинь (221–206 до н.э.). Император Хань У (годы правления 141–87 до н.э.) возглавил экспансию династии Хань на юг .
Среди шести предложенных категорий китайских авторов, написавших ботанические книги, Цзи Хань и экзотический ботанический ученый Наньфан Цаому Чжуян представляют собой первую, «ученых-чиновников, врачей и других лиц, чьи обязанности привели их в те места внутри или на границах империи, где были особые растения процветали». [ 12 ]
Жанр
[ редактировать ]Цаому чжуан Наньфан считается типовым образцом жанра «странные растения юга» китайских ботанических сочинений. [ 13 ] В рамках традиционного китаецентрического мировоззрения «юг» Китая ( нан 南) относится к обращенным к морю регионам современных провинций Чжэцзян , Фуцзянь , Гуандун , Гуанси и Хайнань , все субтропические или тропические по климату четко отделены от остальной части Китая, что подтверждается их принадлежностью к другому флористическому региону. Горы Нань или Улин (五岭 «пять горных хребтов ») географически и климатически разделяют Северный и Южный Китай , а Лингнань («к югу от горных хребтов») — другое название субтропической области, которую Цзи Хань называл Наньюэ и Цзяочжи.
Первой книгой в жанре «странные растения юга» была книга (начало III века) «Иу чжи» («Запись о странных/иностранных вещах») чиновника Восточной Хань Ян Фу . Он также известен как Наньи Иу чжи (南裔異物志, «Запись о странных вещах южных границ»).
Книга (ок. III века) Наньчжоу иу чжи («Наньчжоу Иностранные дела», «Запись о странных вещах Южного континента») или Наньфан Иу чжи («Южные иностранные дела», «Запись о странных вещах Юга») была написана Ван Чжэнем. (萬心) и, возможно, был одним из источников Джи Хана для его книги.
Название Цзи Хана Наньфан цаому чжи («Летопись южных растений и деревьев») иногда путают с названием Наньфан цаоу чжи (ок. III-IV веков) (南方草物狀, «Летопись южных растений и продуктов»), которое было написано менее известным человеком, имя которого пишется Сюй Чжун (徐衷) или Сюй Бяо. (徐表). Чтобы объяснить путаницу в названиях caomu («растения и деревья») и caowu («растения и продукты»), Нидэм, Лу и Хуан сравнивают эту почти одинаково названную параллельную работу с шумом в системах связи . [ 14 ] Например, в одной из первых китайских книг по сельскому хозяйству Цзя Сикси (賈思勰, ок. 540 г.) Циминь Яошу любил цитировать Наньфан цаоу чжи , как и другие позже, часто давая Наньфан цаому чжи в качестве названия. Но поскольку ни одна из цитат Сюй Чжуна не может быть найдена в дошедшей до нас работе Цзи Ханя, некоторые ученые предположили, что эти две книги были одной и той же. Современные исследования показали, что эти две книги совершенно разные. В отличие от «утонченности» Цзи Хана, стиль Сюй Чжуна «простой и довольно повторяющийся». Оба автора описывают пять случаев одного и того же растения, причем записи, как правило, совершенно разные; но Наньфан цаоу чжи никогда не был флорой, поскольку включал морских животных и все виды натуральных продуктов. [ 15 ]
начало XIX века Книга Сюй Наньфан Цаому чжи (續南方草木狀 «Дополнение к летописям южных растений и деревьев») ( ), написанная Цзян Фаном (江藩), представляет собой независимое исследование, а не дополнение к книге Цзи Ханя. Он содержит краткие сведения о 42 заводах провинции Гуандун. [ 16 ]
Примеры записей
[ редактировать ]
Лучший способ объяснить текст Наньфана цаому чжуан — это привести несколько примечательных записей о бананах, китайском шпинате, апельсинах и «травяной закваске».
Банан
[ редактировать ]В статье Gānjiāo (甘蕉, букв. «сладкий банан/подорожник») « банан , Musa paradisiaca , Musa sapientum » различаются два вида десертных банановых растений и одно волокнистое банановое растение.
Кань-цзяо издалека напоминает дерево. Более крупные растения имеют окружность более одного размаха рук. Листья имеют длину десять футов, а иногда от семи до восьми футов и ширину от одного до почти двух футов. Цветки размером с чашу вина, формой и цветом напоминают лотос. Более ста стручков прикреплены вместе на конце стебля, называемом клыком (房, покрывало). Они сладкие и вкусные, их также можно консервировать в меде. Корни напоминают таро, самый крупный из них размером с колесо кареты. Плодоношение следует за цветением, и цветы, состоящие из шести стручков в каждом, развиваются последовательно. Стручки образуются не одновременно, и цветки не опадают одновременно. Его также называют Па-цзяо 芭蕉 или Па-цюй 巴苴. При удалении кожуры стручка появляется желтовато-белая внутренняя часть со вкусом винограда, сладкая и мягкая. Это также утоляет голод. Есть три вида. Вид со стручками величиной с большой палец, длинными и заостренными, по форме напоминающими бараний рог, называется Ян-цзяо-цзяо 羊角蕉 (банан из овечьего рога) — самый сладкий и вкусный на вкус. Другой вид со стручками размером с куриное яйцо и напоминающими коровье вымя, называется Ню-дзю-цзяо 牛乳蕉 (банан из коровьего вымени), и немного уступает Ян-цзяо-цзяо . Третий вид имеет размер подвоя лотоса; стручки имеют длину от шести до семи дюймов, квадратную форму, несладкие и считаются самыми худшими. Стебель можно разделить на волокна, а при обработке известью из него можно сплести тонкую ткань, называемую Цзяо-ко 蕉葛 (банановое полотно). Хотя ткань мягкая, хорошая и желтовато-белого цвета, она не может сравниться с красноватым льном. Растение растет как в Цзяо, так и в Куанге. Согласно « Сань-фу хуан-ту 三輔黃圖», «У Ди из Хань в шестом году периода Юань-тин (111 г. до н. э.) завоевал Нань-юэ и построил дворец Фу-И, чтобы посадить Получены редкие растения и странные деревья. Есть два растения Кан-цзяо». (1) [ 17 ]
Это подробное описание представляет большой интерес для ботаников, [ 8 ] но более внимательное наблюдение показало бы, что шесть плодов в полуспирали произошли не из одной завязи. [ 18 ] Поскольку все банановые растения являются стерильными гибридными культурами , дифференциация видов проблематична. Musa × paradisiaca включает ранее дифференцированные M. paradisiaca «кулинарные/волокнистые бананы; подорожник» и M. sapientum «десертный банан». Судя по отчету Наньфан цаому чжуан , два янцзиоцзяо (羊角蕉 «банан из бараньего рога») и нюруцзяо (牛乳蕉 «банан из коровьего молока») принадлежали к съедобному типу разумного , а безымянный третий принадлежал к типу волокнистого райского вида. Сянцзяо (香蕉 «ароматный банан») — общепринятое название в современном стандартном китайском языке.
Самое удивительное – акцент, сделанный на банане как на волокнистом растении . [ 18 ] и в самых старых употреблениях слова цзяо не упоминаются фрукты, а только ценность волокна и ткани. (121 г. н.э.) Шуовэнь цзецзы впервые записал китайский иероглиф цзяо (蕉 «подорожник; банан»), который сочетает в себе « растительный радикал » (艸) и фонетику цзяо (焦 «сожженный; обожженный»), определяемую как (生枲, букв. «живая/сырая мужская конопля-крапива ») переводится как «сырое растительное волокно». [ 19 ] или «натуральная крапива-конопля». [ 18 ] В «Уду фу» Цзо Си (ок. 270 г.) (吳都賦 «Рапсодия о столице У», т. е. Сучжоу ) упоминается цзяогэ (蕉葛 «полотно из волокон банана/подорожника»), но не упоминаются фрукты. Нидхэм, Лу и Хуан говорят, что банан в первую очередь использовался для производства текстиля, а не для выращивания фруктов, что могло бы разумно объяснить происхождение названия, поскольку цзяо (焦) означает «тепло; горение; кипение», и именно так стебли приходилось обрабатывать известковой водой, чтобы получить волокна. [ 18 ]
В этой записи цитируется « Саньфу хуанту» (三輔黃圖 «Описание дворцовых построек в [столице Хань] Чанъане »), который представляет собой анонимный текст неопределенной даты, датируемый, по оценкам, III веком. [ 20 ] до 8 века, [ 21 ] говорит:
На шестом году Юань-тина [т. е. в 111 г. до н.э.] правления императора У династии Хань Аннам был побежден. Дворец Фу-ли кунг 扶荔宮 [названный так из-за растений-личи] был построен [в Чанъане, столице страны] для пересадки вновь приобретенных растений... среди которых было... двенадцать растений. кань -цзяо и т. д. ... Поскольку климат Севера и Юга различен, большинство растений вскоре погибло. [ 22 ]
Части этой записи о банане из Наньфана цаому чжуан почти идентичны отрывкам из более ранних и более поздних текстов. Источником Наньфан Цаому Чжуан (2-3 века) мог быть Иу чжи или Наньчжоу Иу чжи (3 век) ; (3-4 века) и его можно было скопировать в Наньфан Цаову чжи (廣志) (4-5 века) и Гуан чжи . Ян Фу Иу чжи дает такое описание.
У Па-цзяо листья размером с циновки. Его стебель подобен побегу [бамбука]. После кипячения стебель распадается на волокна и его можно использовать для плетения ткани. Женщины-ткачи перерабатывают это волокно в тонкое или грубое полотно, которое теперь известно как полотно цзяо-чжи [Кочин-Китай]. Центр растения по форме напоминает луковицу чеснока, размером с тарелку[?]. Там плод растет и держит «стебель». Один стебель приносит несколько десятков плодов. У плода красноватая кожица, напоминающая цвет огня, а при очистке внутренняя мякоть темная. Мякоть съедобна и очень сладкая, как сахар или мед. Для приема пищи достаточно четырех-пяти таких плодов. После еды аромат остается на зубах. Кан-цяо . Другое название — [ 23 ]
В Наньфанском каому чжуане есть еще одна запись (9) для неопознанного шуйцзяо (水蕉 «водяной банан»), который «напоминал лилейник и был либо фиолетовым, либо желтым», что, как предполагает Ли, могло быть Lycoris . [ 24 ]
Китайский шпинат
[ редактировать ]
Запись в Наньфанцао му чжуан о юнцае (蕹葉 « Ipomoea aquatica ; китайский шпинат; водяной шпинат; болотная капуста») является первым упоминанием как об этом овоще, так и о плавучих садах.
Китайский шпинат — это полуводное тропическое растение , выращиваемое либо в воде, либо на влажной почве в качестве овоща из-за его нежных побегов и листьев. На юге Китая это очень распространенный и популярный овощ, который часто ускользает от выращивания. [ 25 ]
У Юнга листья напоминают Ло-куэй 落葵, но меньшего размера. Природа холодная, а вкус сладкий. Южане делают плоты, сплетая тростник, прорезая в плоту небольшие отверстия и плавая его над водой. Когда семена посажены в воду, они плавают над водой, как ряска. Когда они растут, стебли и листья поднимаются над отверстиями в плоту, который колышется вместе с водой. Это странный овощ юга. Йе-ко (冶葛) имеет смертельный яд. Если сок Юнга капнуть на побег последнего, он мгновенно засыхает. Согласно традициям, Вэй-у 魏武 мог съесть Е-ко длиной до одного фута. Говорят, что это возможно, потому что он первым съел овощ. (25) [ 26 ]
Вэй Ву (魏武 «[Император] У Вэй») — посмертное имя Цао Цао (155–220), предпоследнего канцлера династии Восточная Хань и основателя династии Цао Вэй (220–265). Этими растениями являются luòkuí (落葵 букв. «падающая мальва ») Basella alba или красный шпинат и yěgé (冶葛 букв. «плавка кудзу») Gelsemium elegans или трава разбитого сердца. Гельземиум - это последующая запись Наньфана Цаому Чжуан (26), [ 27 ] в котором говорится: «Те, кто использует это для отравления людей, часто смешивают его с другими сырыми овощами. Если не обнаружить быстро и не лечить противоядием, отравленный умрет в течение полудня». Корни гельземиума содержат высокотоксичный алкалоид гельсемин , который действует паралитически и часто приводит к смерти. В более поздних китайских работах неоднократно упоминается использование китайского шпината в качестве противоядия от Gelsemium , а в Индии считается, что сок этого растения обладает рвотными свойствами и используется при отравлении опиумом. [ 28 ]
Китайские плавучие сады называются фэнтянь (葑田 «поля дикого риса») или цзятянь (架田 «каркасные поля»). Во многих текстах, таких как » Сюй Гуанци (1693 г.) « Нунчжэн чуаньшу (農政全書 «Полный трактат по управлению сельским хозяйством»), упоминаются плавучие сады. [ 29 ] » Ван Чжэня (1313 г.) В книге « Нонгшу (農書 «Трактат о сельском хозяйстве») описываются деревянные плоты, а не тростниковые, как упоминает Цзи Хань. Ван Чжэнь объясняет, что рама похожа на фа (筏 «[бамбуковый] плот»), и что фэн означает корни водного растения гу (箛 Zizania latifolia , маньчжурский дикий рис). Он говорит, что плавучие поля встречаются более или менее повсюду в Юго-Восточном Китае, и цитирует стихотворение Су Дунпо , в котором описываются плавучие поля на Западном озере в Ханчжоу : «Вода утекает, прорастает дикая трава, и постепенно [ фэнтянь ] появляется". [ 30 ]
Чинампы , которые использовали ацтеки на мелководных озерах в долине Мексики со времен среднего постклассического периода (1150-1350 гг.), представляют собой самые известные плавучие сады (технически это искусственные острова, разделенные каналами шириной с каноэ). В нескольких странах Азии есть настоящие плавучие сады. В Китае они встречаются не только в районе рек Хуай и Янцзы , но и на озере Дянь на плато Юньнань-Гуйчжоу . Плавучие поля также встречаются на Касумигауре, Ибараки в Японии, озере Дал в Кашмире , [ 31 ] и озеро Инле в Мьянме . [ 32 ]
Апельсины
[ редактировать ]В журнале Nanfang Caomu Zhuang есть две записи (62 и 63) для цитрусовых деревьев: Jú ( Citrus × sinensis , сладкий апельсин) и Gān ( Citrus reticulata , мандарин).
У Чу белые цветы и красноватые плоды с ароматными лепестками и восхитительным вкусом. Со времен Ханьского У Ти существовал министр апельсинов с зарплатой в двести ши [риса], ответственный за доставку апельсинов королевскому двору. В период Хуан-у У (222-229 гг. н. э.) Ши Се 士燮, губернатор Цзяо-чжи, однажды подарил экземпляр апельсина с семнадцатью плодами на одном стебле, который считался символом благоприятности. Свои поздравления передала вся придворная свита. (62) [ 33 ]
Ши Се (137–226) был администратором Цзяочжи провинции (современный Северный Вьетнам ) династии Хань. Эта история о том, как Ши Се послал в качестве дани сладкий апельсин с семнадцатью плодами Сунь Цюаню (годы правления 229–252), основателю восточной династии У , нигде больше не записана, и Ма считает, что это подделка, основанная на ( 492-493) В истории Суншу зафиксировано, что в 33I году Юй Лян растение сладкого апельсина с двенадцатью плодами послал ко двору династии Цзинь . [ 34 ]
Ли отмечает [ 35 ] что Иу Чжи (цитируется в « Циминь яошу »), возможно, является первоисточником этой записи в Наньфане цаому чжуан : «У апельсинового дерева белые цветы и красноватые плоды, кожура которых ароматная, а также сладкий вкус. Его производят в Цзяннане и не где-нибудь еще». Тайпин Юлань цитирует тот же отрывок, за которым следует дополнительное предложение: «В Цзяо-чжи есть апельсиновая роща, где находится административный чиновник с жалованьем 300 ши (пикул) [риса], который отвечает за представление ежегодная дань апельсинов королевскому двору».

Кан – это сорт апельсина с исключительно сладким и восхитительным вкусом. Есть желтые и красные виды. Красные называются Ху-кан壺柑 (апельсиновая банка). На рынке уроженцы Цзяочжи продают муравьев, хранящихся в мешочках из тростниковых циновок. Гнезда похожи на тонкий шелк. Все пакеты прикреплены к веткам и листьям, которые вместе с муравьями внутри гнезд продаются. Муравьи красновато-желтого цвета, крупнее обычных муравьев. На юге, если на деревьях Кана не будет такого вида муравьев, все плоды будут повреждены множеством вредных насекомых и ни один плод не будет идеальным. Сейчас в саду Хуалинь растут два дерева Кан. Когда фрукты есть, Император предлагает придворной свите вино и обед вместе с ними, а фрукты собирают и раздают всем. (63) [ 36 ]
Хуган (壺柑) теперь называется пэнган ( китайский медовый апельсин , понкан , китайский медовый апельсин, говорит Ма). [ 37 ] первые несколько предложений появляются в » Чжоу Чу (236–297) книге « Фэнтуцзи (風土記 «Запись о местных условиях»), которая является вероятным источником этой записи о Наньфане цаому чжуан . И (酉陽雜俎) Дуань Чэнши (9 век) Юян Цзалу , и Линбяо Луйи (嶺表錄異) (начало 10 века) пересказывают историю цитрусовых муравьев.
Ряд ученых говорят, что эта запись о мандарине Наньфан цаому чжуан является первой ссылкой в любой литературе на энтомологическую борьбу с вредителями растений. [ 38 ] а также самый ранний пример агента биологической борьбы как предмета торговли. [ 39 ]
Древесный «цитрусовый муравей», Oecophylla smaragdina , китайский huángjīngy (黃猄蟻 «желтый муравей страха»), представляет собой муравья-ткача , который связывает листья и ветки шелком, образуя плотные гнезда на дереве. Ночью цитрусовые муравьи удаляются в эти гнезда, а днем покидают гнезда и добывают корм для различных насекомых, нападающих на апельсиновые деревья и их плоды. Чтобы воспользоваться преимуществами этих муравьев, производитель цитрусовых устраивает гнездо на одном дереве, затем соединяет его с соседними деревьями бамбуковыми полосками в качестве мостов, позволяя цитрусовым муравьям путешествовать и строить новые гнезда на соседних деревьях и в конечном итоге колонизировать весь сад. . В 1915 году Министерство сельского хозяйства США направило физиолога растений Уолтера Теннисона Свингла в Китай для исследования сортов апельсина, устойчивых к язве цитрусовых . В сотрудничестве с Джорджем Гроффом и его студентами из Университета Лингнань в Гуанчжоу , [ 40 ] они стали первыми западными учеными, встретившими культурного цитрусового муравья на юге Китая.
Травяной фермент
[ редактировать ]Запись Cǎoqū , приготовленной (草麴, букв. «Травяная закваска») в Наньфанском чаому чжуане является самым ранним описанием производства вина с использованием натуральной закваски из рисовой муки и трав. По южнокитайской традиции это особое рисовое вино готовили заранее для свадебных церемоний, пока дочь была еще маленькой.
Традиционная закваска для китайского вина называется цзицю (酒麴 «винная закваска», состоящая из цзи «вино; ликер» и цю «закваска; дрожжи») или цзяо (酒藥 «винное лекарство», с яо «лекарство; лекарство»). ), который получают путем инокуляции зернового теста предварительно выращенной микробной культурой , [ 9 ] Дрожжи в виноделии делятся на натуральные, дикие дрожжи (например, каоцюй ) и культивированные инокулированные дрожжи (например, цзюцюй ).
В Наньхае есть много прекрасных вин, приготовленных не на дрожжевой закваске, а путем растирания рисовой муки, смешанной с листьями различных трав и пропитанной соком Е-ко冶葛. Тесто размером с яйцо оставляют в густых кустах в тени. Через месяц он готов, и его смешивают с клейким рисом для приготовления вина. Так, при сильном опьянении, даже после пробуждения от опьянения, голова горячая и потная, потому что в ней есть ядовитые травы. У южан, когда дочери исполняется несколько лет, семья начинает массово варить вино. После процеживания и когда зимой пруды высыхают, вино разливают в банки, плотно закупоривают сверху и закапывают в стенки прудов. Когда приходит весна и пруды наполняются водой, эти банки не убирают. Когда дочь готовится к свадьбе, края пруда раскапывают, чтобы собрать вино для угощения гостей на свадебной церемонии. Его называют «девчачьим вином». Вкус очень хороший. (14) [ 41 ]
Наньхай (南海 «Южное море», в Гуанчжоу ) был столицей древней провинции Цзяочжоу . Йегэ (冶葛) Gelsemium elegans или трава разбитого сердца — известное ядовитое растение южного Китая. Помимо этой записи о «травяном брожении», в которой упоминается еге , в Наньфанском чаому чжуане есть запись о еге (26), и она упоминается в статье о китайском шпинате (25, см. выше). Ли отмечает, что, хотя корень содержит яд, неясно, использовал ли каоцю листья или корни. [ 42 ] Нуджиу (女酒 букв. «женское вино») впервые появляется в ритуальном тексте Чжоули, означая «женщина-рабыня-винодел», которая (в гендерном разделении инь и ян ) делала вина для женщин в королевском дворце. Говорят, что в их число входят 10 евнухов, 30 «винодельниц» и 300 осужденных. [ 43 ]
Нидэм и Хуанг предполагают, что, поскольку на заражение теста из рисовой муки с травами потребовался месяц (предположительно, мицелия ), этот процесс, вероятно, было нелегко воспроизвести за пределами Южного Китая. [ 10 ]
Традиция готовить вина для свадебных церемоний, пока дочь была еще маленькой, продолжалась в Шаосин регионе провинции Чжэцзян , по крайней мере, до начала 20 века. Вино Шаосин — это знаменитый сорт хуанцзю , ферментированный из риса, который возник в Шаосине, древнем городе на юге Юэ королевства в период Воюющих царств . (廣東新語) Цюй Дацзюня (17 век Гуандун синьюй ) подтвердил, что «травяная закваска» каоцюй все еще использовалась в районе Гуандуна и делалась из бобов и риса, смешанных с растительными материалами, такими как шаньцзе (山桔 Glycosmis citrifolia) ), làliώo (辣蓼 Persicaria Hydropiper ), и мулио (馬蓼 Persicaria lapathifolia ). [ 42 ]
Подлинность
[ редактировать ]Академические споры по поводу подлинности « Наньфан цаому чжуан » Цзи Хана продолжаются уже более века.
Первым ученым, усомнившимся в подлинности текста, был Вэнь Динши (文廷式, 1856-1904), который заявил, что Цзи Хань не мог быть автором, поскольку териакическая запись (19) [ 44 ] говорит врач Лю Цзюаньцзы (劉涓子, фл. 410), «использовал это растение для приготовления пилюль и после их приема достиг бессмертия»; что, вероятно, является ошибкой переписчика в отношении даосского Цзюаньцзы (涓子), упомянутого в (около 1 века до н.э.) Лиексиан Чжуань . [ 45 ]
Нет никаких упоминаний о Наньфан цаому чжуане Цзи Ханя ни в биографии «Книга Цзинь» , ни в библиографиях « Книги Суй » (636 г.) или «Старой книги Тан » (945 г.) , в которых упоминаются его собрания сочинений . Титул чжуан впервые упоминается в трудах Тан Шэньвэя (Tang Shenwei, 1108) Zhenglei bencao (证典本草) и You Mou (褤褤, 1180) Suichutang shumu (библиография Suichutang). Самое старое из сохранившихся изданий находится в (1273) Baichuan xuehai (1273). baichuanxuehai), напечатанный Цзо Гуем (zuogui).
С одной стороны дебатов, Ма заключает [ 46 ] « Наньфан цаому чжуан» однозначно является подделкой, составленной где-то между 1108 годом, когда « Чжэнлэй бэнцао» была впервые опубликована, и 1194 годом, годом смерти Ю Моу. С другой стороны, Нидхэм, Лу и Хуан приходят к выводу, что в основном текст Цзи Хана является подлинным, хотя, возможно, были и некоторые более поздние вставки. [ 14 ]
Ли перечисляет внутренние свидетельства, подтверждающие историческую достоверность текста Наньфана цаому чжуана или, по крайней мере, большей его части. [ 47 ] Во-первых, Цзи Хан использовал архаичные и необычные названия для некоторых растений вместо тех, которые позже стали стандартными в Тан и Сун, например (45), цзишэсян (雞舌香) вместо динсян (丁香) для гвоздики , что указывает на древность текст. Во-вторых, он написал восемь записей, описывающих растения, которые более поздние авторы так и не смогли идентифицировать. В-третьих, Джи Хан иногда путался в отношении некоторых растений, чего не было у более поздних ботаников, например (17), он путал Фриниум с Зингибером . В-четвертых, он упоминает современные события, такие как бумага из коры Аквиларии (56), представленная как дань уважения императору У Цзинь в 284 году. Ли заключает, что, хотя мы не можем исключить возможность интерполяции, мы можем быть достаточно уверены, что текст, в том виде, в котором он дошел до нас в своем нынешнем виде со времен позднего периода Сун, «представляет в целом исторически достоверное описание растений, обрабатываемых в нем, в том виде, в каком они появились в южных регионах примерно в третьем и четвертом веках». [ 48 ]
Краткое изложение Хуан Синцзуна о ходе международного симпозиума по вопросу о подлинности Наньфанского цаому чжуана дает обзор обеих сторон в дебатах: тех, кто утверждает, что текст является подделкой XII века, составленной на основе ранних текстов, и тех, кто считает это подделкой. настоящее произведение IV века с более поздними вставками. [ 49 ]
К первой категории библиографических свидетельств относятся [ 50 ] некоторые утверждали на симпозиуме, что нет никаких оснований полагать, что Наньфан цаому чжуан существовал до династии Сун, когда это название впервые появилось, и когда оно действительно встречалось в литературе до Сун, его часто называли Наньфан цаому чжуан . Другие ответили, что отсутствие цитирования в династических историях, что было обычным явлением в истории китайской литературы, не обязательно означает, что книги не существовало. Поскольку в предисловии Цзи Хана прямо сказано, что книга была составлена для назидания его семьи, а не для публичного распространения, неудивительно, что на протяжении нескольких поколений о ее существовании не было широко известно. Более того, есть вопросы без ответов. [ 50 ] Если текст вдруг впервые появился во времена династии Сун, почему он не вызвал подозрений у ученых-библиофилов? Что получит фальсификатор, потратив время и силы, необходимые для составления такого замечательного текста, но не признав его авторства? Хуан говорит, что наиболее разумной гипотезой является то, что появление Наньфана цаому чжуана в печатном издании не привлекло особого внимания, поскольку среди литераторов Сун было общеизвестно, что Цзи Хань написал текст в IV веке.
Во второй категории текстовых сравнений есть многочисленные отрывки Наньфан цаому чжуан , которые похожи или идентичны отрывкам на те же темы в других классических произведениях о Южном Китае. Ма [ 51 ] определил отрывки из книг, написанных между III и XII веками, как «источники» для многих записей Наньфана цаому чжуан , например, Иу чжи был вероятным источником описаний бананов и апельсинов. Ма утверждал, что по крайней мере тринадцать записей были скопированы из (начало X века) Линбяо Луйи (岭表錄異) и семь из (875) Бэйхулу (北戶錄). Ученые симпозиума, которые отвергли эту гипотезу плагиата, утверждали, что более разумно заключить, что «источники» сами были скопированы из Наньфанского каому чжуана без подтверждения, как это часто делали ранние китайские авторы. Кроме того, Хуэй-лин Ли привел записи о диком имбире (5) и чинкапине (73) в качестве убедительных примеров. В « Наньфан цаому чжуан» описания имеют ботанический смысл, но соответствующие записи в «Линбяо луйи» , хотя и почти идентичны по языку, лишены одного или двух ключевых слов, необходимых для придания им ботанического значения, что указывает на то, что автор « Наньфан цаому чжуан» обладал глубокими познаниями. растений и знал, о чем пишет, тогда как Составитель Линбяо Луйи слепо копировал старый текст.
Что касается третьей категории филологических соображений, то несколько несоответствий в названиях книг, личных именах и исторических событиях, цитируемых в « Наньфан цаому чжуан», заставили ученых Китая и Запада усомниться в его подлинности. [ 52 ] Жасмин ( йэсиминг 耶悉茗, от арабского ясмин ) и самбак ( моли 茉莉, от санскрита маллика ), согласно Бэйхулу , были завезены из Персии в 536 году и, следовательно, не могли быть известны Цзи Ханю. В опровержение ученые привели доказательства того, что жасмин был уже хорошо известен в центральном Китае во времена династии Цзинь, таким образом, ошибка была в Бэйхулу , а не в Наньфанском цаому чжуане .
Участники симпозиума пришли к единому мнению, что дошедший до нас текст содержит вставки более поздних авторов и, вероятно, впервые появился в своем нынешнем виде во времена династии Южная Сун. Среди сторонников подделки мнения о дате изготовления значительно различались, возможно, в Тан, Северной Сун или Южной Сун. Хуан говорит: [ 53 ] «Основываясь на том, что известно о жизни Цзи Хана, его литературных достижениях, его любви к растениям и его интересе к алхимии, те, кто выступает против тезиса о подделке, полагают, что он является вероятным автором Наньфанского цаому чжуана ».
Источники
[ редактировать ]- Хуан, HT Хуан Синцзун (1986). «Международный симпозиум по Фан Цао Му » китайской науке . Нань Чжуан
- Ли, Хуэй-Линь (1979). Нань-фан цао-му чжуан: флора Юго-Восточной Азии четвертого века . Издательство Китайского университета.
- Ма, Тай-Лой, возлюбленная (1978). «Подлинность Нань-Фан Цао-Му Чжуана» Тунг Пао 64 (4): 218–252. дои : 10.1163/156853278X00023 .
- Нидэм, Джозеф; Ван, Лин (1954). Наука и цивилизация в Китае, Том 1. Вводные сведения . Издательство Кембриджского университета.
- Нидэм, Джозеф; Лу, Гвей-джен; Хуан, Син-Цунг (1986). Наука и цивилизация в Китае, Том 6 Биология и биологические технологии, Часть 1: Ботаника . Издательство Кембриджского университета.
- Нидэм, Джозеф; Хуанг, Син-Цунг (2000). Наука и цивилизация в Китае, Том 6 Биология и биологические технологии, Часть 5: Ферментации и пищевая наука . Издательство Кембриджского университета.
- Нидэм, Джозеф; Брей, Франческа (1984). Наука и цивилизация в Китае, Том 6 Биология и биологические технологии, Часть 2: Сельское хозяйство . Издательство Кембриджского университета.
- Рейнольдс, Филип К. (1940). «Банан в китайской литературе». Гарвардский журнал азиатских исследований . 5 (2): 165–181. дои : 10.2307/2718023 . JSTOR 2718023 .
Сноски
- ^ Хирт, Фридрих (1865), Китай и римский Восток: исследования их древних и средневековых отношений, представленных в старых китайских записях , Келли и Уолш.
- ^ Бретшнайдер, Эмиль (1870), «Об изучении и ценности китайских ботанических работ» с заметками по истории растений и географической ботанике из китайских источников , Фучжоу.
- ^ Jump up to: а б с Нидхэм, Джозеф, Хо Пин-Ю и Лу Гвэй-джен (1976), Наука и цивилизация в Китае, Том 5, Химия и химическая технология, Часть 3: Спагирические открытия и изобретения: исторический обзор, от киноварных эликсиров до синтетического инсулина , Кембриджский университет Нажимать. п. 80.
- ^ Ли 1979 , стр. 10–1.
- ^ Лагервей, Джон и Лю Пенчжи, ред. (2010), Ранняя китайская религия, Часть вторая: Период разделения (220–589 гг. Н.э.) , Brill. п. 358.
- ^ Нидхэм и Ван 1954 , с. 118.
- ^ Нидхэм, Лу и Хуанг 1986 , стр. 111.
- ^ Jump up to: а б Нидэм, Джозеф и Дитер Кун (1988), Наука и цивилизация в Китае, Том 5, Химия и химическая технология, Часть 9: Текстильная технология: прядение и намотка , Издательство Кембриджского университета. п. 49.
- ^ Jump up to: а б Нидхэм и Хуанг 2000 , с. 183.
- ^ Jump up to: а б Нидхэм и Хуанг 2000 , с. 261.
- ^ Тр. Ли 1979 , с. 32.
- ^ Нидхэм, Лу и Хуанг 1986 , стр. 359.
- ^ Нидхэм, Лу и Хуанг 1986 , стр. 28.
- ^ Jump up to: а б Нидэм, Лу и Хуанг, 1986 , с. 450.
- ^ Нидхэм, Лу и Хуанг 1986 , стр. 451.
- ^ Ли 1979 , с. 30.
- ^ Тр. Ли 1979 , стр. 32–3.
- ^ Jump up to: а б с д Нидэм, Лу и Хуанг, 1986 , с. 453.
- ^ Рейнольдс 1940 , с. 165.
- ^ Рейнольдс 1940 , с. 166.
- ^ В 1978 г. , с. 231.
- ^ Тр. Рейнольдс 1940 , с. 166.
- ^ Тр. Рейнольдс 1940 , с. 167.
- ^ Ли 1979 , с. 44.
- ^ Ли 1979 , стр. 71.
- ^ Тр. Ли 1979 , с. 71.
- ^ Тр. Ли 1979 , с. 72.
- ^ Ли 1979 , с. 72.
- ^ Ли 1979 , стр. 15–6.
- ^ Тр. Нидэм и Брей, 1984 , с. 119.
- ^ Уэст, Р.К. (1950), «Плавучее садовое сельское хозяйство Кашмира и Мексики - случай распространения или независимого изобретения», Анналы Американской ассоциации географии 40: 143-144.
- ^ Нидхэм и Брей 1984 , с. 121.
- ^ Тр. Ли 1979 , с. 118.
- ^ В 1978 г. , с. 243.
- ^ Ли 1979 , с. 119.
- ^ Тр. Ли 1979 , стр. 118–9.
- ^ В 1978 году , стр. 243–4.
- ^ Например, Нидхэм и Ван 1954 , стр. 118, Ли 1979 , с. 120.
- ^ Хуанг, Х.Т. и Пей Ян (1987), «Древний культивируемый цитрусовый муравей», BioScience 37.9: 665-671.
- ^ Грофф, Джордж У. и К.В. Ховард (1925), «Культурный цитрусовый муравей Южного Китая», Lingnan Agricultural Review 2.2: 108-114.
- ^ Тр. Ли 1979 , с. 59.
- ^ Jump up to: а б Ли 1979 , с. 60.
- ^ Манджо, Гвидо (1991), Исцеляющая рука: человек и рана в древнем мире , издательство Гарвардского университета. п. 236.
- ^ Тр. Ли 1979 , с. 64.
- ^ В 1978 г. , с. 234.
- ^ В 1978 г. , с. 246.
- ^ Ли 1979 , стр. 11–2.
- ^ Ли 1979 , с. 13.
- ^ Хуан 1986 .
- ^ Jump up to: а б Хуан 1986 , с. 73.
- ^ И 1978 год .
- ^ Хуан 1986 , стр. 75–6.
- ^ Хуан 1986 , с. 77.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Огрен, Ганс (1983), «Обзор [Ли 1979]», Британский журнал истории науки 16.2: 212-213.
- Нидэм, Джозеф, Кристиан А. Дэниэлс и Николас К. Мензис (1996), Наука и цивилизация в Китае, Том 6, Биология и биологические технологии, Часть 3: Агропромышленность и лесное хозяйство , Издательство Кембриджского университета.
- Рид, Кэрри Э. (2003), «Мотивация и значение «мешанины»: «Юян дзазу» Дуань Чэнши», Журнал Американского восточного общества 123.1: 121-145.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Южная растительность. Тома 1, 2 и 3 / Автор: Цзи Хань; , (1726 г.) издание Хобундо издание Хобундо Наньфан чаому чжуан Наньфан чаому чжуан , комментарии Хиразуми Сенъана (平庄専安), Библиотека университета Васэда.
- с возможностью поиска , Nanfang caomu zhuang проект китайского текста
- Наньфан цаому чжуан «Травы и деревья Юга» , Китайские знания.