Jump to content

Легенда (Чайковский)

« Легенда » (рус. Легенда, Легенда ), соч. 54, № 5 (также известный как « Корона роз » в некоторых англоязычных источниках) [ 1 ] — произведение Петра Ильича Чайковского . Первоначально написанная в 1883 году как песня для голоса соло и фортепиано, впоследствии она была обработана Чайковским для сольного голоса с оркестром (1884), а затем для хора без сопровождения (1889). [ 2 ]

Стихотворение Плещеева «Легенда» (Legenda), опубликованное в его сборнике « Подснежник » (1878).

Слова основаны на стихотворении американского поэта Ричарда Генри Стоддарда «Розы и шипы» , первоначально опубликованном в журнале Graham’s Magazine в мае 1856 года. [ 2 ] [ 3 ] Стихотворение Стоддарда было переведено на русский язык поэтом Алексеем Плещеевым и опубликовано в русском журнале «Семья и школа » в 1877 году. [ 2 ] [ 4 ] Плещеев описал происхождение стихотворения только как «перевод с английского», не указав Стоддарда, характер вклада которого был таким образом утерян. [ 2 ] Стихотворение вошло в альманах Плещеева «Подснежник» (Подснежник; 1878), где оно было найдено Чайковским. [ 2 ] [ 5 ]

Когда «Легенду» поют англоязычные хоры, обычно используются слова Джеффри Дирмера , который перевел русский текст Плещеева обратно на английский для « Книги английских гимнов» (1913). Самому Дирмеру было всего 20 лет, когда он написал эти слова. В то время как русские тексты Плещеева представляют собой почти дословный перевод Стоддарда, а также копируют оригинальную схему рифмовки ABCB, Дирмер использует значительную поэтическую свободу и новую схему рифмования AABB.

Стоддард (1856) Pleschcheyev (1877) [ 6 ] Плещеев (транслитерация) Плещеев (дословный перевод) Дирмер (1913)

У маленького ребенка Иисуса был сад
Полный роз, редких и красных;
И трижды в день поливал их,
Сделать гирлянду на голову!

Был у Христа-младенца сад
И много роз взрастил он в нем;
Он трижды в день их поливал,
Чтоб сплесть венок себе потом.

Byl u Khrista-mladentsa sad
I mnogo roz vzrastil on v nem;
On trizhdy v den' ikh polival,
Chtob splest' venok sebe potom.

У младенца Христа был сад
И он вырастил там много роз;
Он поливал их три раза в день,
Сделать венок себе.

Когда Иисус Христос был еще ребенком
У него был сад маленький и дикий,
Где он лелеял прекрасную розу,
И плела из них там гирлянды.

Когда они были в полном расцвете в саду,
Он привел туда еврейских детей,
И каждый сорвал себе розу,
Пока они не опустошили сад!

Когда же розы расцвели,
Детей еврейских созвал он;
Они сорвали по цветку,
И сад был весь опустошен.

Kogda zhe rozy rastsveli,
Detey yevreyskikh sozval on;
Oni sorvali po tsvetku,
I sad byl ves' opustoshen.

Когда розы расцвели,
Он позвал еврейских детей;
Каждый сорвал цветок,
И сад был совершенно гол.

Однажды, когда приближалось лето,
Мимо прошла толпа детей,
И увидев розы на дереве,
С криками они весело их ощипывали.

«А теперь как ты сделаешь свою гирлянду?
Ибо ни роза не украшает твой путь:"
«Но вы забываете, — ответил он им, —
«То, что ты оставил мне еще шипы.

"Как ты сплетешь теперь венок?
В твоем саду нет больше роз!" –
"Вы позабыли, что шипы
Остались мне", – сказал Христос.

"Kak ty spletesh' teper' venok?
V tvoyem sadu net bol'she roz!" –
"Vy pozabyli, chto shipy
Ostalis' mne", – skazal Khristos.

«Как ты теперь будешь плести венок?
В твоем саду больше нет роз!» –
«Ты забываешь, шипы
Оставайся со Мною», — сказал Христос.

«Вы вплетаете розы в волосы?»
Они с презрением взывали к Иисусу.
Мальчик смиренно сказал: «Возьми, молю,
Все, кроме голых шипов».

Они взяли шипы и сделали гирлянду,
И возложил его на свою сияющую голову;
И там, где должны были сиять розы,
Вместо этого были маленькие капли крови!

И из шипов они сплели
Венок колючий для него,
И капли крови вместо роз
Чело украсили его.

I iz shipov oni spleli
Venok kolyuchiy dlya nego,
I kapli krovi vmesto roz
Chelo ukrasili yego.

И они сделали из шипов
Ему колючий венок,
И капли крови вместо роз
Украсил свою голову.

И из терновника сделали венец,
И грубыми пальцами прижал его.
Пока на лбу у него светлый и молодой
Выросли красные капли крови, словно розы.

Песня написана в тональности ми минор , но отсутствие случайностей в мелодии придает ей ладовый характер. Оригинальная форма песни включает краткое фортепианное вступление и коду . Это сохраняется в оркестровой аранжировке. В хоровой обработке вступление исключено, а фортепианная кода заменена хоровой кодой с предельно низкими басами.

Мелодия оригинальной версии представлена ​​ниже:


\новый персонал <<
  \ раз 2/4
  \key е \минор
  \ относительно с''
{
  \autoBeamOff
  | e4 e8 d8 |
  г, 4. а8 |
  b4 b4 |
  е,4 r8 b'8 |
  е4 d4 |
  г, 4. а8 |
  b4 b4 |
  е, 2 |
\перерыв
  е4 е8 фис8 |
  г4. фис8 |
  е4 d4 |
  е2 |
  е4 е8 фис8 |
  г4. фис8 |
  е4 d4 |
  e4 r8 \break \bar "" b'8 |
  е4 d4 |
  г, 4. а8 |
  b4 b4 |
  е,4 r8 b'8 |
  е4 d4 |
  г, 4. а8 |
  b4 b4 |
  е, 2 |
\перерыв
  r8 e8 e8 фис8 |
  г4. фис8 |
  е4 d4 |
  е2 |
  е4 е8 фис8 |
  г4. фис8 |
  е4 d4 |
  е2 |
\перерыв
  e'4 e8 d8 |
  г, 4. а8 |
  b4 b4 |
  е,4 r8 b'8 |
  е4 d4 |
  г, 4. а8 |
  b4 b4 |
  е, 2 |
\перерыв
  е4 е8 фис8 |
  г4. фис8 |
  е4 d4 |
  е2~|
  е8 е8 е8 фис8 |
  g4 r8 фис8 |
  е4 d4 |
  е2|
\перерыв
  фис4 фис8 фис8 |
  г4. g8 |
  а4. а8 |
  б4. b8 |
  d4 c4 |
  b4 е,4 |
  г4. фис8 |
  е2 |
\перерыв
  фис4 фис8 фис8 |
  г4. g8 |
  а4. а8 |
  б4. b8 |
  d4 c4 |
  б4. е, 8 |
  г4. фис8 |
  е2 |
  \бар "|."
}
\addlyrics {
\set строфа = #"1. "
Был у Хри -- sta mla -- den -- tsa sad
И многие - он это видел - стиль он заметил;
Он три -- днём ждёт их по -- ли -- валь ,
Вязать ве -- нок се -- бе по -- том.

\set строфа = #"2. "
Когда -- да зе ро ​​-- зы ра -- све -- ли,
Де -- тей ев -- рей -- ских со -- звал он;
О -- ни сор -- ва -- ли по цвету -- ку,
И грустно был вес о -- пу -- сто -- шен

\set строфа = #"3. "
«Как вяжешь -- теш те -- пер ве -- нок?
Два -- em sa -- du net bo -- льше роз!
"Вы по -- за -- бы -- ли, что ши -- пы
Ос -- та -- лис мне", ска -- зал Хрис -- тос.

\set строфа = #"4. "
И из ши -- пов о -- ни спле -- ли
Ве -- нок ко -- лю -- чии для не -- идти,
И ка -- пли кро -- ви вме -- сто роз
Че -- лоу -- кра -- си -- ли е -- иди.
}
>>
\layout { отступ = #0 }

Относительный мажор (соль мажор) играет важную роль в гармонизации Чайковского, как иллюстрирует следующий фрагмент (из хоровой аранжировки):


<<
\new Staff \with {\consists "Merge_rests_engraver" }
  <<
   \время 2/4
   \key е \минор
   \ относительно с'
      \new Voice = "сопрано" {
      \autoBeamOff
        \voiceOne
        r8 e8 e8 фис8 | г4. фис8 | е4 d4 | е2
      }
     \new Voice = "альты" {
        \autoBeamOff
        \voiceTwo
        r8 b8 b8 d'8 | д'4. д'8 | b4 b4 | б2
      }
\addlyrics {
  Он три -- жды вдень их по -- ли -- вал,
}
>>
\new Staff \with {\consists "Merge_rests_engraver" }
  <<
   \ключ "бас"
   \время 2/4
   \key е \минор
   \относительный с
      \new Voice = "теноры" {
      \autoBeamOff
        \voiceOne
        r8 g'8 g8 a8 | б4. а8 | g4 g4 | g2
      }
     \new Voice = "басы" {
        \autoBeamOff
        \voiceTwo
        r8 e8 e8 d8 | г, 4. d8 | е4 g4 | е2
      }
  >>
>>
\layout { отступ = #0 }

История выступлений и публикаций

[ редактировать ]

Оригинальная версия музыки для сольного голоса и фортепиано была опубликована в составе « Песни для детей » Чайковского , соч. 54, в 1884 году.

Оркестровая обработка была сделана для тенора Дмитрия Усатова , премьера которого состоялась в апреле 1884 года в Большом театре . [ 2 ]

Премьера хоровой аранжировки состоялась в марте 1889 года хором Императорской оперы под руководством Федора Беккера. И оркестровая, и хоровая аранжировки были опубликованы в 1890 году.

Хоровая аранжировка впоследствии была исполнена под руководством Чайковского на одном из официальных концертов открытия Карнеги-холла в мае 1891 года. Согласно обзору New York Times , она «стала большим хитом», а композитора «дважды вызывали после нее с большой энтузиазм». [ 7 ] Английский перевод «Когда Иисус Христос был еще ребенком» был сделан Джеффри Дирмером и опубликован в The English Carol Book в 1913 году. [ 1 ]

Наследие

[ редактировать ]

Песня легла в основу Антона Аренского « Вариаций на тему Чайковского» , соч. 35а (1894), для струнного оркестра. [ 8 ]

  1. ^ Jump up to: а б Шоу, Мартин ; Дирмер, Перси , ред. (1913). «Когда Иисус Христос был еще ребенком» . Книга Английских Кэрол . Лондон: А. Р. Моубрей. стр. 44–45.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж Сильвестр, Ричард Д. (2004) [2002]. Полное собрание песен Чайковского: спутник с текстами и переводами (первое издание в мягкой обложке). Блумингтон, Индиана: Издательство Университета Индианы. стр. 163-165 . ISBN  9780253216762 – через Интернет-архив .
  3. ^ Стоддард, Р[ичард] Х[енри] (май 1856 г.). «Розы и шипы». Журнал Грэма . xlviii (5). Филадельфия: 414. hdl : 2027/iau.31858055621449 .
  4. ^ "ЛЕГЕНДА" [Legend] . Retrieved 24 December 2019 .
  5. ^ Pleshcheyev, A. N. (1878). Podsněžnik . p. 15. [ мертвая ссылка ]
  6. ^ Орфография была модернизирована.
  7. ^ «Развлечения – Концерты в мюзик-холле» . Нью-Йорк Таймс . 9 мая 1891 г. с. 4 . Проверено 12 мая 2024 г.
  8. ^ Звуковой лабиринт
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2995eb65e19a5d2ee4cfdcbb5aabcfb6__1719657900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/29/b6/2995eb65e19a5d2ee4cfdcbb5aabcfb6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Legend (Tchaikovsky) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)