Сартор Рератус
![]() Титульный лист первого американского издания (1836) | |
Автор | Томас Карлайл |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Комический роман - самокласс |
Издатель | Журнал Фрейзера |
Дата публикации | 1833–1834 |
Место публикации | Великобритания |
Sartor Resartus: Жизнь и мнения Herr Teufelsdröckh в трех книгах - роман 1831 года шотландского эссеиста, историка и философа Томаса Карлайла , впервые опубликованного в качестве сериала в журнале Фрейзера в ноябре 1833 года - август 1834 г. На мысль и ранней жизни немецкого философа под названием Diogenes teufelsdröckh (который переводится как «рожденный бог дьявол»), [ 1 ] Автор Томе под названием «Одежда: их происхождение и влияние» . размышления Teufelsdröckh Трансценденталистские размышляют скептическим английским рецензентом (называемым редактором), который также предоставляет фрагментарный биографический материал для философа. Работа, отчасти, пародия на Гегель и немецкий идеализм в целом.
Фон
[ редактировать ]Арчибальд Макмехан предположил, что изобретение романа имело три литературных источника. Первым из них была история о ванне Джонатана Свифта , которой Карлайл очень восхищался в свои колледжи, даже прозвали «Джонатан» и «Дин». В этой работе три основные традиции западного христианства представлены отцом, который дает своим трем детям одеждой, которую они никогда не могут изменить, но продолжайте делать это в соответствии с модой. [ 2 ] Второе влияние Карлайла, по словам MacMechan, была его собственная работа по переводу Гете , особенно в обучении Вильгельма Мейстера , скорби молодого Вертера и Фауста , все из которых Карлайл цитирует и явно возвращается, особенно когда Teufelsdröckh называет свой собственный кризис » молодых теуфельсдрёкх ". Третьим важным влиянием был Тристрам Шенди, из которого Карлайл цитирует много фраз, и на что он ссылался на более ранние буквы. [ 3 ]

Карлайл работал над более ранним романом, Wotton Reinfred , который Macmechan называет «[t] он первым проектом Сартора ». [ 4 ] Карлайл закончил семь глав полуавтобиографического романа, изображающего молодого человека с глубоко религиозным воспитанием, презираемого в любви, и после этого блуждая. В конце концов он находит по крайней мере философское утешение в таинственном незнакомце по имени Морис Херберт, который приглашает Уоттона в свой дом и часто обсуждает с ним спекулятивную философию. В этот момент роман резко переходит к высоко философскому диалогу, вращающемуся в основном вокруг Канта . [ 5 ] Хотя незаконченный роман глубоко впечатлил жену Карлайла Джейн , [ 6 ] (урожденный валлийский) Карлайл никогда не публиковал его, и его существование было забыто до тех пор, пока после смерти Карлайла. Макмехан предполагает, что роман вызвал разочарование и презрение Карлайла из -за «рвения истины и его ненависти к художественной литературе», о котором он говорит в своих письмах того времени. [ 7 ] Многочисленные части Уоттона появляются в биографической части Сартора Рератуса , где Карлайл с юмором превращает их в автобиографические наброски Теуфельсдрёха, которые редактор постоянно жалуется, являются чрезмерно фрагментированными или производными от Гете . Хотя Карлайл широко и ошибочно сообщался, что он был сожжен, незаконченный роман по -прежнему существует в форме черновика; Несколько отрывок были перемещены дословно для Sartor Resartus , но с их контекстом радикально изменилось. [ 6 ]
У Карлайла было трудно найти издателя романа, и он начал составлять его в качестве статьи в октябре 1831 года в Craigenputtock . [ 8 ] Журнал Фрейзера сериализовал его в 1833–1834. Текст сначала появится в форме тома в Бостоне в 1836 году, его публикация, организованная Ральфом Уолдо Эмерсоном , который очень восхищался книгой и Карлайлом. Опытная связь Эмерсона с зарубежными издателями обеспечит Карлайл высокую компенсацию, которую роман не достиг в Британии. [ 9 ] Первое британское издание будет опубликовано в Лондоне в 1838 году. [ 10 ]
Заголовок
[ редактировать ]«Sartor Resartus» обычно переводится как «портной повторный проводник»; Он также был выставлен как «портной повторно», «портной исправлен», «Отредактированный объем одежды» и как «портной снова сделал целое». [ 11 ]
Существует песня под названием «Taylor Dod Over», которая была опубликована в Лондоне в 1785 году. Было высказано предположение, что шотландский вариант был популярен в День Карлайла и, возможно, вдохновил его выбор названия. [ 12 ] Другим источником, возможно, была лорда Байрона игра «Деформированная трансформированная» (1824). Пьеса, основанная на Гете Фаусте , восхищалась Гете , который был другом и наставником Карлайла, и Карлайл ссылался на Байрона в своих трудах с конца 1820 -х годов. [ 13 ]
Сюжет
[ редактировать ]Роман принимает форму длинного обзора несколько странного неназванного редактора журнала английского публикации Fraser's (в котором роман был сначала сериализован без какого -либо различия в контенте как вымышленном), который, по просьбе, рассматривает вымышленную немецкую книжную одежду , Их происхождение и влияние вымышленного философа Diogenes teufelsdröckh (профессор «Вещи в целом» в Вайснихто »не знаю где "Университет). Редактор явно избавился от книги, сначала изо всех сил пытаясь объяснить книгу в контексте современных социальных проблем в Англии, некоторые из которых он знает, что Германия также поделится, а затем признает, что он знает Teufelsdröckh лично, но даже эти отношения лично, но даже эти отношения не объясняет кучу философии книги. Редактор отмечает, что он отправил запросы обратно в офис Teufelsdröckh в Германии на более биографическую информацию в надежде на дальнейшее объяснение, а остальная часть первой книги содержит резюме книги Teufelsdröckh, включая перевод по цитатам из Гете и Шекспир . Обзор становится длиннее и длиннее из -за разочарования редактора по поводу философии и его желания разоблачить его возмутительный характер. В последней главе первой книги редактор получил ответ от офиса Teufelsdröckh в виде нескольких пакетов бумажных отходов (скорее эзотерически организованных в соответствии с признаками латинского зодиака ), на которых написаны автобиографические фрагменты. [ Цитация необходима ]

При написании второй книги редактор несколько организовал фрагменты в последовательный повествование. В детстве Teufelsdröckh остался в корзине на пороге бездетной пары в немецком загородном городе Entepfuhl («Duck-Pond»); Его отец, отставной сержант Фредерика Великого и его мать, очень благочестивая женщина, которую благодарность Теуфельсдра, выращивает его в величайшей духовной дисциплине. На очень цветочном языке Teufelsdröckh подробно вспоминает ценности, привитые в его идиллическое детство, редактор отмечает большинство его описаний, возникающих в интенсивной духовной гордости. Teufelsdröckh в конечном итоге признается умным и отправлено в гимназию Hinterschlag (Slap-Behind) . Там Teufelsdröckh интеллектуально стимулируется и подружился с несколькими его учителями, но часто издевательствами другими учениками. Его размышления об этом времени его жизни амбивалентны: рад его образованию, но критикуют игнорирование этого образования к фактической человеческой деятельности и характеру, поскольку в отношении его собственного обращения и применения его образования к политике. Находясь в университете, Teufelsdröckh сталкивается с теми же проблемами, но в конечном итоге получает небольшой учебный пост и некоторую пользу и признание от немецкой дворянства. Взаимодействуя с этими социальными кругами, Teufelsdröckh встречает женщину, которую он называет Блумином (богиня цветов; редактор считает, что это псевдоним), и отказывается от его учебного поста, чтобы преследовать ее. Она отвергает его достижения в отношении британского аристократа по имени Towgood. Teufelsdröckh попадает в духовный кризис и покидает город, чтобы бродить по европейской сельской местности, но даже там сталкивается с блумином и буксиром на своем медовом месяце. Он погружается в глубокую депрессию, кульминацией которой стал знаменитый Вечный нет , преодолевая всю человеческую деятельность. Все еще пытаясь собрать вместе фрагменты, редактор предполагает, что Teufelsdröckh либо сражается на войне в течение этого периода, либо, по крайней мере, интенсивно использует свои образы, что приводит его к «центру безразличия», и на размышлениях всех древних деревень и Силы истории вокруг него, в конечном итоге сталкиваются с утверждением всей жизни в «вечной да». Редактор, по облегчению, обещает вернуться в книгу Teufelsdröckh, надеясь с пониманием его собранной биографии, чтобы получить некоторое новое понимание философии. [ Цитация необходима ]
Персонажи
[ редактировать ]Herr Diogenes Teufelsdröckh: (греческий/немецкий: «рожденный бог дьявол») Профессор «Вещи в целом» в университете Вайснихтву и писатель длинной книги немецкой идеалистской философии под названием одежда, их происхождение и влияние , обзор из которых образует содержимое романа. И профессор, и книга вымышленны. [ Цитация необходима ]
Редактор: рассказчик романа, который в обзоре книги Теуфельсдрёх много рассказывает о своих собственных вкусах, а также о глубоком сочувствии к Теуфельсдрёкх и о большом беспокойстве относительно социальных проблем его дня. Его тон варьируется между разговорным, осуждающим и даже полубиблейским пророчеством. Рецензент не следует путать с самого Карлайла, видя, как жизнь Теуфельсдрёкх реализует собственную биографию Карлайла. [ 4 ]
Hofrath: Hofrath Heuschrecke (т. Е. Государственный кузнечик)-это свободная, зигзагообразная фигура, слепой поклонник Teufelsdröckh, воплощение отвлеченного отвлекающегося и единственного, кто советует редактору и поощряет его в его работе; жертвой робости и охота на неудобное чувство простой физической простуды, такого как большинство консерваторов государства дня. [ 14 ]
Блумин: женщина, связанная с немецкой дворянством, с которой Теуфельсдрё влюбляется в начале своей карьеры. Ее отверг его, чтобы жениться булоте на быть псевдонимом), однако, как отмечает редактор, Teufelsdröckh не принимает такого большого стимула Как и Вертер. Критики связали ее с Китти Киркпатриком , с которой сам Карлай влюбился, прежде чем жениться на Джейн Карлайл . [ 15 ] [ 16 ]
Towgood: английский аристократ, который в конечном итоге выходит замуж за Blumine, бросая Teufelsdröckh в духовный кризис. Если Blumine действительно является выдумкой Китти Киркпатрика , Towgood найдет свой оригинал в капитане Джеймсе Уинслоу Филиппс, который женился на Киркпатрике в 1829 году. [ 15 ] [ 16 ]
Помещение
[ редактировать ]Dumdrudge: Dumdrudge - это воображаемая деревня , где туземцы уезжают и ничего не говорят об этом, как делают жители во всем мире. [ 17 ]
« Weissnichtwo»: В книге Weissnichtwo ( Weiтс-нихт-хо , немецкий для «не знаю»)-это воображаемый европейский город, рассматриваемый как фокус и демонстрируя операцию всех влияний добро и зло того времени, описанное в терминах, которые характеризовали городскую жизнь в первой четверти 19 -го века; Таким образом, универсальные казались духовными силами, работающими в обществе в то время, что невозможно было сказать, где они были, а где нет, , следовательно и Скотт Кеннакхайр . ) [ 18 ]
Темы
[ редактировать ]Sartor Resartus был предназначен для того, чтобы стать новым видом книги: одновременно фактическим и вымышленным, серьезным и сатирическим, спекулятивным и историческим. По иронии судьбы прокомментировал свою собственную формальную структуру, заставляя читателя противостоять проблеме того, где можно найти «Истину». В этом отношении он разрабатывает методы, используемые гораздо раньше в Tristram Shandy , к которому он ссылается. Воображаемая «философия одежды» утверждает, что значение должно быть получено из явлений, постоянно смещающихся со временем, поскольку культуры реконструируют себя в изменении моды, структур власти и верующихся. Книга содержит очень фихтианскую концепцию религиозного обращения : основанная не на принятии Бога, а на абсолютной свободе воли отвергнуть зло и строить значение. Это привело к тому, что некоторые авторы увидели Сартора Резартуса как ранний экзистенциалистский текст. [ 19 ] [ 20 ]
Одна из повторяющихся шуток-Карлайл, давая юмористически подходящие немецкие имена местам и людям в романе, таких как издатель Teufelsdröckh, названный Стиллшвейген и Ко (это означает молчание и компанию) и жилье, находящиеся в Вайснихтву (это означает, что знают, не). Отец Teufelsdröckh представлен как серьезный сторонник доктрины Уолтера Шенди о том, что «есть много, почти все по именам». [ 21 ]
Прием и наследие
[ редактировать ]Джеймс Фрейзер пожаловался Карлайлу, что его первоначальная серийная публикация была получена негативно во многих кварталах. [ 22 ] Самое существенное раннее обращение было в форме письма 1835 года к Карлайлу от его друга Джона Стерлинга . Стерлинг сравнил его с Франсуа Рабелайсом , Мишелем де Монтеном , Лоуренсом Стернсом и Джонатаном Свифтом , в то же время ставит под сомнение стиль Карлайла и то, что он воспринимал как пантеизм Теуфельсдра . [ 23 ]
Сартор Ребартус был лучше всего получен в Америке, где Карлайл стал доминирующим культурным влиянием и воспринимаемым лидером трансцендентального движения . В 1834 году Гарриет Мартино , посещая Англию, заметила его эффект: «Книга действует на них с прекрасной силой. Она возродила проповедь более чем одного из духовенства; и у меня есть основания полагать, что умы и жизни и жизни нескольких мирян. " [ 24 ] После его прибытия в 1836 году в Бостон в качестве книги Натаниэль Лэнгдон Фортингем точно предсказал, что реакция будет разделена между теми, которые обнаружили ее пустым и запутанным, и теми, которые нашли ее проницательными и философски плодотворными. [ 25 ] Джеймс Рассел Лоуэлл рассматривал книгу как «сигнал внезапного психического и морального мятежа». [ 26 ]
Влияние
[ редактировать ]
В 1855 году Джордж Элиот написал о Карлайле:
Характер его влияния лучше всего видно в том, что многие из мужчин, которые имеют наименьшее согласие с его мнением, - это те, на кого чтение Сартор -Рератуса было эпохой в истории их ума. [ 27 ]
По словам Роджера Л. Тарра, «Влияние Сартора Рератуса на американскую литературу настолько обширно, настолько распространено, что трудно преувеличить». Тарр отмечает свое влияние на таких ведущих американских писателей, как Ральф Уолдо Эмерсон , Эмили Дикинсон , Генри Дэвид Торо , Герман Мелвилл , Маргарет Фуллер , Луиза Мэй Олкотт и Марк Твен ( Натаниэль Хоторн и Эдгар Аллан По были среди тех, кто читал и возражал против книги ) [ 28 ] Эндрю Престон Пибоди написал в 1860 году, что «Карлайл впервые сильно увлекся культивируемым разумом Америки своим« Сартором Резартусом »,-работа, более полная семя Публикация критических и разных эссе «была почти в руках». [ 29 ] Чарльз Годфри Леланд написал, что он «прочитал это сорок раз, прежде чем я покинул колледж, которого я« считал ». [ 30 ] Уильям Генри Милберн написал, что он «был так же знаком с вечной новой, центром безразличия и вечным да, как и с боковой прогулкой перед моим домом». [ 31 ]
Кейр Харди вспомнил, как читал книгу в подростковом возрасте, пока «дух этого несколько не вошел в меня». Его встреча с Карлайлом стала одним из самых стойких влияний его жизни, формируя его радикализм и пацифизм. [ 32 ]
Хорхе Луис Бордж очень восхищался книгой, рассказывая, что в 1916 году в 17 лет »[я] обнаружил, и был поражен Томасом Карлайлом. Я читал Сартор Рератус , и я могу вспомнить многие из его страниц; я знаю их наизусть». [ 33 ] Многие из первых характерных и самых восхищенных работ Борхеса используют ту же технику преднамеренной псевдепиграфии , что и Карлайл, [ 34 ] [ неудачная проверка ] такие как « Сад разбрызгивающих путей » и « Tlön, UQBAR, Orbis Tertius ». [ Цитация необходима ]
Пол Гоген нарисовал книгу в своем портрете Мейера де Хаан , который импортировал книгу в Пон-Авен . Морис Матетерлинк ценил идеи Карлайла о тишине. Клод Дебюсси назвал книгу «Эта жестокая Бревиари из юмора» и представил пропавшую главу «Отношения шляпы к музыке». [ 35 ]
Мартин Лютер Кинг -младший перефрафровал линию из книги 2, глава 7, пункт 4 Сартора Рерартуса в проповедь, произнесенную в 1957 году: «В наши моменты отчаяния некоторые из нас оказываются в крике с серьезной вере Карла Кажется, что Бог сидит на Своем небесах и ничего не делает ». [ 36 ]
Роман был идентифицирован как содержащий первое появление на английском языке «Речь" Серебряная, молчание золотая ", [ 37 ] а также первое английское использование выражения « значения жизни ». [ 38 ]
Шотландский литературный критик Аластер Фаулер использовал книгу в качестве примера своего термина « Poioumenon », произведения, которая рассматривает процесс его собственного творения. [ 39 ]
Книга все чаще признается «основополагающим текстом для появления серьезного и организованного исследования одежды», в противном случае называется «Исследования одежды» или «Теория моды». [ 40 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Полное имя, Diogenes teufelsdröckh, рожденный навоз дьявол, указывает на комбинацию в одном человеке полузлубной Свифтианской сатиры с эфирным идеализмом фихта или гнета. Карлайл обращает внимание на эту двойную природу своего героя во многих. Места Глава о характеристиках нам говорят, что его голос вводит себя в силу «как в песню духов, или иначе пронзительное насмешка из -за злодеев», что иногда мы различаем «блески эфирной любви», мягкие вопки бесконечного пищи », - А в других «какая -то половина невидимой морщин о горько -сардоническом юморе», так что «ты смотришь на него почти с дрожью, как на некоторых воплощенных мефистофеле». Его глаза снова описываются как сверкающие огнями, которые действительно могут быть рефлексами небесных звезд, но, возможно, также блестят от области огня нижней части »». - Джонсон, Уильям Сэвидж (1911). "Сартор Ребартус". В: Томас Карлайл: Изучение его литературного ученичества, 1814-1831 . Нью -Хейвен: издательство Йельского университета, с. 113–114.
- ^ Карлайл 1896 , с. XX.
- ^ «Мои первые любимые книги были Худибрас и Тристрам Шенди ». QTD в ( Carlyle 1896n , стр. XX)
- ^ Jump up to: а беременный Карлайл 1896 , с. XXIII.
- ^ Carlyle 1896 , с. XXIII - XXVII.
- ^ Jump up to: а беременный Карлайл 1896 , с. XXIV.
- ^ Карлайл 1896 , с. XXVII.
- ^ Фред Каплан , «Карлайл, Томас (1795–1881)» , Оксфордский словарь национальной биографии , издательство Оксфордского университета, 2004; Онлайн ред., 2008, доступ к 10 января 2011 года.
- ^ Карлайл 1896 , с. xix.
- ^ Кэмпбелл, Ян. «Томас Карлайл». Викторианские прозаисты до 1867 года . Редакция Уильям Б. Тезинг. Детройт: Gale Research, 1987. Словарь литературной биографии Vol. 55. Литература -ресурсный центр. Веб - 10 января 2011 г.
- ^ Vijn 2017 , стр. 167–177.
- ^ Vijn 2017 , стр. 179–181.
- ^ Vijn 2017 , стр. 189–194.
- ^
Одно или несколько предыдущих предложений включает текст из публикации, который сейчас в общественном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). " Heuschrecke, Hofrath ". Nuttall Encyclopædia . Лондон и Нью -Йорк: Фредерик Уорн.
- ^ Jump up to: а беременный Хеффер, Саймон (1995). Моральный отчаянный - жизнь Томаса Карлайла. Лондон: Weidenfeld & Nicolson, p. 48
- ^ Jump up to: а беременный "Мнение" . Архивировано из оригинала 2008-11-20 . Получено 2009-03-22 . «Восток встретился с Западом - 3», - доктор Ризвана Рахим.
- ^
Одно или несколько предыдущих предложений включает текст из публикации, который сейчас в общественном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). " Dumbdrudge ". Nuttall Encyclopædia . Лондон и Нью -Йорк: Фредерик Уорн.
- ^
Одно или несколько предыдущих предложений включает текст из публикации, который сейчас в общественном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). " Weissnichtwo ". Nuttall Encyclopædia . Лондон и Нью -Йорк: Фредерик Уорн.
- ^ Уилсон, Джон Р. (1974). « Сартор -резартус»: исследование в парадоксе отчаяния » . Христианство и литература . 23 (2): 9–27. ISSN 0148-3331 . JSTOR 26289899 .
- ^ Wahl, Жан Андре (1949). Короткая история экзистенциализма . Нью -Йорк: философская библиотека. С. 32–33.
- ^ Карлайл, Томас (2008). Sartor Resartus (переиздал изд.). Оксфорд: Оксфордский Univ Pr. п. 67. ISBN 9780199540372 .
- ^ Seigel 1971 , p. 4
- ^ Seigel 1971 , стр. 9–10.
- ^ Мартино, Гарриет. Общество в Америке . 3 тома Лондон: Saunders and Otley, 1837. 3: 220–21.
- ^ Seigel 1971 , p. 9
- ^ Лоуэлл, Джеймс Рассел. Мои учебные окна . 1871. Перепечатка, Бостон: Хоутон, Миффлин, 1899. С. 193, 149.
- ^ «Томас Карлайл · Архив Джорджа Элиота» . Geordeliotarchive.org . 27 октября 1855 года . Получено 2022-07-21 .
- ^ Карлайл, Томас; Введение и примечания Роджера Л. Тарра (2000). Сартор Рератус . Беркли: Университет Калифорнийской прессы. п. XXXII-XXXIII.
{{cite book}}
: Cs1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Североамериканский обзор , вып. 91, нет. 188, 1860, с. 274–274, http://www.jstor.org/stable/25107683 . Доступ 11 апреля 2022 года.
- ^ Мотт, Фрэнк Лютер. «Американская публика Карлайла». Филологический квартал 4 (1925): 248.
- ^ Милберн, Уильям Генри. Десять лет жизни проповедника: главы из автобиографии . Нью -Йорк: Дерби и Джексон, 1859. с. 291–94.
- ^ McLean, Iain (1975). Кейр Харди . Лондон: Аллен Лейн. С. 4–5. ISBN 978-0-7139-0840-4 .
- ^ Хорхе Луис Борхес, это ремесло Стиха , издательство Гарвардского университета , 2000. С. 104. Серейство поэта , лекция, выставлена 28 февраля 1968 года.
- ^ Toibin, Colm (11 мая 2006 г.). «Не оставляй меня» . Лондонский обзор книг . 28 (9): 19–26 . Получено 23 марта 2013 года .
- ^ Aproberts, Ruth (1996). «Французский карлилин последних дней» . Карлайл изучает ежегодное (16): 109–116. ISSN 1074-2670 . JSTOR 44945752 .
- ^ Университет, © Стэнфорд; Стэнфорд; Калифорния 94305 (2015-11-25). «Пути Бога посреди« Яркого зла », проповедь, произведенная в баптистской церкви Декстер -авеню» . Мартин Лютер Кинг -младший, Исследовательский и образовательный институт . Получено 2023-08-04 .
{{cite web}}
: CS1 Maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ Вассерштейн, Дэвид Дж. (1999). «Загадка на западе: в истории пословицы» речи серебряной, тишина золотая » . В Арази, Альберт; Садан, Джозеф; Вассерштейн, Дэвид Дж. (Ред.). Компиляция и создание в Adab и Luġa: исследования в память о Нафтали Кинберге (1948-1997) . Тель -Авив: Эйзенбрауны. п. 239. ISBN 978-1-57506-045-3 .
- ^ О'Брайен, Венделл. «Значение жизни, ранние континентальные и аналитические перспективы» . Интернет -энциклопедия философии . Получено 2022-12-28 .
- ^ Фаулер, Аластер. История английской литературы , с. 372 Garvard University Press , Cambridge, MA (1989) ISBN 0-674-39664-2
- ^ Керри, Pionke & Dent 2018 , с. 335.
Ссылки
[ редактировать ]- Адамс, Генри (1918). «Глава XXVII Teufelsdröckh 1901.». В: Образование Генри Адамса . Бостон и Нью -Йорк: компания Houghton Mifflin, с. 403–415.
- Карлайл, Томас (1896). "Введение". В Macmechan, Archibald (ред.). Сартор Рератус . Бостон, Массачусетс: Джинн и Компания. с. XX.
- Карлайл, Томас (1896n). "Примечания". В Macmechan, Archibald (ред.). Сартор Рератус . Бостон, Массачусетс: Джинн и Компания. с. XX.
- Диббл, Джерри А. (1978). Пьяная песня Pythia: Sartor Resartus Томаса Карлайла и проблема стиля в немецкой идеалистической философии . Гаага: Мартинус Ниджхофф.
- Сейгель, Жюль Пол, изд. (1971). Томас Карлайл: Критическое наследие . Серия критического наследия. Лондон: Routledge & Kegan Paul. ISBN 9780710070906 .
- Вийн, доктор JP (2017). Карлайл, Юнг и Современный Человек: Юнгианские концепции как ключ к разуму Карлайла (PDF) . Х. Бринкман-Вийн.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бейкер, Ли Кр (1986). «Открытый секрет« Сартор Рератус »: Метод конвертации его читателя Карлайла», « Исследования в области Philology» , Vol. 83, № 2, с. 218–235.
- Барри, Уильям Фрэнсис (1904). "Карлайл." В: Весел восстания; Исследования в современной литературе и догме . Лондон: Ходдер и Стоутон, с. 66–101.
- Дин, Леонард В. (1963). «Иррациональная форма в Sartor Resartus», Техасские исследования по литературе и языку , вып. 5, № 3, с. 438–451.
- Керри, Пол Э.; Pionke, Albert D.; Дент, Меган, ред. (2018). Томас Карлайл и идея влияния . Мэдисон и Теанек, Нью -Джерси: издательство Фэйрли Дикинсон Университет. ISBN 9781683930662 .
- Лэмб, Джон Б. (2010). Studys: Studys . 107, № 2, стр .. 259–282.
- Левин, Джордж (1964). «Сартор Ребартус» и Баланс художественной литературы », Викторианские исследования , вып. 8, № 2, с. 131–160.
- Маулсби, Дэвид Ли (1899). Рост Сартора Рератуса . Малден, Массачусетс: попечители колледжа Тафтс.
- Метцгер, Lore (1961). «Sartor Resartus: викторианский Фауст», сравнительная литература , вып. 13, № 4, с. 316–331.
- Мур, Карлайл (1955). «Sartor Resartus и проблема« преобразования »Карлайла», PMLA , vol. 70, № 4, с. 662–681.
- Рид, Уолтер Л. (1971). "Образец конверсии . 38, № 3, стр .. 411–431.
- Tennyson, GB (1965). Сартор назвал Resartus: Genesis, структура и стиль первой крупной работы Томаса Карлайла . Принстон, Нью -Джерси: издательство Принстонского университета. LCCN 65017162 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Sartor Resartus , 1901 Editions, на Wikimedia Commons
- Sartor Resartus в стандартных электронных книгах
- Sartor Resartus: жизнь и мнения Herr Teufelsdrake ++ в Project Gutenberg
- Архебад Макмехан (1920). " Энциклопедия Американа
- Вуд, Джеймс , изд. (1907). . Nuttall Encyclopædia . Лондон и Нью -Йорк: Фредерик Уорн. В дополнение к статье о Sartor Resartus , в этой работе есть много тем и идей от Sartor Resartus , из которых цитаты в статье выше представляют собой лишь небольшую выборку.