Jump to content

Сартор Рератус

(Перенаправлено из weissnichtwo )
Сартор Рератус
Титульный лист первого американского издания (1836)
Автор Томас Карлайл
Язык Английский
Жанр Комический роман - самокласс
Издатель Журнал Фрейзера
Дата публикации
1833–1834
Место публикации Великобритания

Sartor Resartus: Жизнь и мнения Herr Teufelsdröckh в трех книгах - роман 1831 года шотландского эссеиста, историка и философа Томаса Карлайла , впервые опубликованного в качестве сериала в журнале Фрейзера в ноябре 1833 года - август 1834 г. На мысль и ранней жизни немецкого философа под названием Diogenes teufelsdröckh (который переводится как «рожденный бог дьявол»), [ 1 ] Автор Томе под названием «Одежда: их происхождение и влияние» . размышления Teufelsdröckh Трансценденталистские размышляют скептическим английским рецензентом (называемым редактором), который также предоставляет фрагментарный биографический материал для философа. Работа, отчасти, пародия на Гегель и немецкий идеализм в целом.

Арчибальд Макмехан предположил, что изобретение романа имело три литературных источника. Первым из них была история о ванне Джонатана Свифта , которой Карлайл очень восхищался в свои колледжи, даже прозвали «Джонатан» и «Дин». В этой работе три основные традиции западного христианства представлены отцом, который дает своим трем детям одеждой, которую они никогда не могут изменить, но продолжайте делать это в соответствии с модой. [ 2 ] Второе влияние Карлайла, по словам MacMechan, была его собственная работа по переводу Гете , особенно в обучении Вильгельма Мейстера , скорби молодого Вертера и Фауста , все из которых Карлайл цитирует и явно возвращается, особенно когда Teufelsdröckh называет свой собственный кризис » молодых теуфельсдрёкх ". Третьим важным влиянием был Тристрам Шенди, из которого Карлайл цитирует много фраз, и на что он ссылался на более ранние буквы. [ 3 ]

Craigenputtock House

Карлайл работал над более ранним романом, Wotton Reinfred , который Macmechan называет «[t] он первым проектом Сартора ». [ 4 ] Карлайл закончил семь глав полуавтобиографического романа, изображающего молодого человека с глубоко религиозным воспитанием, презираемого в любви, и после этого блуждая. В конце концов он находит по крайней мере философское утешение в таинственном незнакомце по имени Морис Херберт, который приглашает Уоттона в свой дом и часто обсуждает с ним спекулятивную философию. В этот момент роман резко переходит к высоко философскому диалогу, вращающемуся в основном вокруг Канта . [ 5 ] Хотя незаконченный роман глубоко впечатлил жену Карлайла Джейн , [ 6 ] (урожденный валлийский) Карлайл никогда не публиковал его, и его существование было забыто до тех пор, пока после смерти Карлайла. Макмехан предполагает, что роман вызвал разочарование и презрение Карлайла из -за «рвения истины и его ненависти к художественной литературе», о котором он говорит в своих письмах того времени. [ 7 ] Многочисленные части Уоттона появляются в биографической части Сартора Рератуса , где Карлайл с юмором превращает их в автобиографические наброски Теуфельсдрёха, которые редактор постоянно жалуется, являются чрезмерно фрагментированными или производными от Гете . Хотя Карлайл широко и ошибочно сообщался, что он был сожжен, незаконченный роман по -прежнему существует в форме черновика; Несколько отрывок были перемещены дословно для Sartor Resartus , но с их контекстом радикально изменилось. [ 6 ]

У Карлайла было трудно найти издателя романа, и он начал составлять его в качестве статьи в октябре 1831 года в Craigenputtock . [ 8 ] Журнал Фрейзера сериализовал его в 1833–1834. Текст сначала появится в форме тома в Бостоне в 1836 году, его публикация, организованная Ральфом Уолдо Эмерсоном , который очень восхищался книгой и Карлайлом. Опытная связь Эмерсона с зарубежными издателями обеспечит Карлайл высокую компенсацию, которую роман не достиг в Британии. [ 9 ] Первое британское издание будет опубликовано в Лондоне в 1838 году. [ 10 ]

Заголовок

[ редактировать ]

«Sartor Resartus» обычно переводится как «портной повторный проводник»; Он также был выставлен как «портной повторно», «портной исправлен», «Отредактированный объем одежды» и как «портной снова сделал целое». [ 11 ]

Существует песня под названием «Taylor Dod Over», которая была опубликована в Лондоне в 1785 году. Было высказано предположение, что шотландский вариант был популярен в День Карлайла и, возможно, вдохновил его выбор названия. [ 12 ] Другим источником, возможно, была лорда Байрона игра «Деформированная трансформированная» (1824). Пьеса, основанная на Гете Фаусте , восхищалась Гете , который был другом и наставником Карлайла, и Карлайл ссылался на Байрона в своих трудах с конца 1820 -х годов. [ 13 ]

Роман принимает форму длинного обзора несколько странного неназванного редактора журнала английского публикации Fraser's (в котором роман был сначала сериализован без какого -либо различия в контенте как вымышленном), который, по просьбе, рассматривает вымышленную немецкую книжную одежду , Их происхождение и влияние вымышленного философа Diogenes teufelsdröckh (профессор «Вещи в целом» в Вайснихто »не знаю где "Университет). Редактор явно избавился от книги, сначала изо всех сил пытаясь объяснить книгу в контексте современных социальных проблем в Англии, некоторые из которых он знает, что Германия также поделится, а затем признает, что он знает Teufelsdröckh лично, но даже эти отношения лично, но даже эти отношения не объясняет кучу философии книги. Редактор отмечает, что он отправил запросы обратно в офис Teufelsdröckh в Германии на более биографическую информацию в надежде на дальнейшее объяснение, а остальная часть первой книги содержит резюме книги Teufelsdröckh, включая перевод по цитатам из Гете и Шекспир . Обзор становится длиннее и длиннее из -за разочарования редактора по поводу философии и его желания разоблачить его возмутительный характер. В последней главе первой книги редактор получил ответ от офиса Teufelsdröckh в виде нескольких пакетов бумажных отходов (скорее эзотерически организованных в соответствии с признаками латинского зодиака ), на которых написаны автобиографические фрагменты. [ Цитация необходима ]

Комната, в которой Sartor Resartus был написан

При написании второй книги редактор несколько организовал фрагменты в последовательный повествование. В детстве Teufelsdröckh остался в корзине на пороге бездетной пары в немецком загородном городе Entepfuhl («Duck-Pond»); Его отец, отставной сержант Фредерика Великого и его мать, очень благочестивая женщина, которую благодарность Теуфельсдра, выращивает его в величайшей духовной дисциплине. На очень цветочном языке Teufelsdröckh подробно вспоминает ценности, привитые в его идиллическое детство, редактор отмечает большинство его описаний, возникающих в интенсивной духовной гордости. Teufelsdröckh в конечном итоге признается умным и отправлено в гимназию Hinterschlag (Slap-Behind) . Там Teufelsdröckh интеллектуально стимулируется и подружился с несколькими его учителями, но часто издевательствами другими учениками. Его размышления об этом времени его жизни амбивалентны: рад его образованию, но критикуют игнорирование этого образования к фактической человеческой деятельности и характеру, поскольку в отношении его собственного обращения и применения его образования к политике. Находясь в университете, Teufelsdröckh сталкивается с теми же проблемами, но в конечном итоге получает небольшой учебный пост и некоторую пользу и признание от немецкой дворянства. Взаимодействуя с этими социальными кругами, Teufelsdröckh встречает женщину, которую он называет Блумином (богиня цветов; редактор считает, что это псевдоним), и отказывается от его учебного поста, чтобы преследовать ее. Она отвергает его достижения в отношении британского аристократа по имени Towgood. Teufelsdröckh попадает в духовный кризис и покидает город, чтобы бродить по европейской сельской местности, но даже там сталкивается с блумином и буксиром на своем медовом месяце. Он погружается в глубокую депрессию, кульминацией которой стал знаменитый Вечный нет , преодолевая всю человеческую деятельность. Все еще пытаясь собрать вместе фрагменты, редактор предполагает, что Teufelsdröckh либо сражается на войне в течение этого периода, либо, по крайней мере, интенсивно использует свои образы, что приводит его к «центру безразличия», и на размышлениях всех древних деревень и Силы истории вокруг него, в конечном итоге сталкиваются с утверждением всей жизни в «вечной да». Редактор, по облегчению, обещает вернуться в книгу Teufelsdröckh, надеясь с пониманием его собранной биографии, чтобы получить некоторое новое понимание философии. [ Цитация необходима ]

Персонажи

[ редактировать ]

Herr Diogenes Teufelsdröckh: (греческий/немецкий: «рожденный бог дьявол») Профессор «Вещи в целом» в университете Вайснихтву и писатель длинной книги немецкой идеалистской философии под названием одежда, их происхождение и влияние , обзор из которых образует содержимое романа. И профессор, и книга вымышленны. [ Цитация необходима ]

Редактор: рассказчик романа, который в обзоре книги Теуфельсдрёх много рассказывает о своих собственных вкусах, а также о глубоком сочувствии к Теуфельсдрёкх и о большом беспокойстве относительно социальных проблем его дня. Его тон варьируется между разговорным, осуждающим и даже полубиблейским пророчеством. Рецензент не следует путать с самого Карлайла, видя, как жизнь Теуфельсдрёкх реализует собственную биографию Карлайла. [ 4 ]

Hofrath: Hofrath Heuschrecke (т. Е. Государственный кузнечик)-это свободная, зигзагообразная фигура, слепой поклонник Teufelsdröckh, воплощение отвлеченного отвлекающегося и единственного, кто советует редактору и поощряет его в его работе; жертвой робости и охота на неудобное чувство простой физической простуды, такого как большинство консерваторов государства дня. [ 14 ]

Блумин: женщина, связанная с немецкой дворянством, с которой Теуфельсдрё влюбляется в начале своей карьеры. Ее отверг его, чтобы жениться булоте на быть псевдонимом), однако, как отмечает редактор, Teufelsdröckh не принимает такого большого стимула Как и Вертер. Критики связали ее с Китти Киркпатриком , с которой сам Карлай влюбился, прежде чем жениться на Джейн Карлайл . [ 15 ] [ 16 ]

Towgood: английский аристократ, который в конечном итоге выходит замуж за Blumine, бросая Teufelsdröckh в духовный кризис. Если Blumine действительно является выдумкой Китти Киркпатрика , Towgood найдет свой оригинал в капитане Джеймсе Уинслоу Филиппс, который женился на Киркпатрике в 1829 году. [ 15 ] [ 16 ]

Помещение

[ редактировать ]

Dumdrudge: Dumdrudge - это воображаемая деревня , где туземцы уезжают и ничего не говорят об этом, как делают жители во всем мире. [ 17 ]

« Weissnichtwo»: В книге Weissnichtwo ( Weiтс-нихт-хо , немецкий для «не знаю»)-это воображаемый европейский город, рассматриваемый как фокус и демонстрируя операцию всех влияний добро и зло того времени, описанное в терминах, которые характеризовали городскую жизнь в первой четверти 19 -го века; Таким образом, универсальные казались духовными силами, работающими в обществе в то время, что невозможно было сказать, где они были, а где нет, , следовательно и Скотт Кеннакхайр . ) [ 18 ]

Sartor Resartus был предназначен для того, чтобы стать новым видом книги: одновременно фактическим и вымышленным, серьезным и сатирическим, спекулятивным и историческим. По иронии судьбы прокомментировал свою собственную формальную структуру, заставляя читателя противостоять проблеме того, где можно найти «Истину». В этом отношении он разрабатывает методы, используемые гораздо раньше в Tristram Shandy , к которому он ссылается. Воображаемая «философия одежды» утверждает, что значение должно быть получено из явлений, постоянно смещающихся со временем, поскольку культуры реконструируют себя в изменении моды, структур власти и верующихся. Книга содержит очень фихтианскую концепцию религиозного обращения : основанная не на принятии Бога, а на абсолютной свободе воли отвергнуть зло и строить значение. Это привело к тому, что некоторые авторы увидели Сартора Резартуса как ранний экзистенциалистский текст. [ 19 ] [ 20 ]

Одна из повторяющихся шуток-Карлайл, давая юмористически подходящие немецкие имена местам и людям в романе, таких как издатель Teufelsdröckh, названный Стиллшвейген и Ко (это означает молчание и компанию) и жилье, находящиеся в Вайснихтву (это означает, что знают, не). Отец Teufelsdröckh представлен как серьезный сторонник доктрины Уолтера Шенди о том, что «есть много, почти все по именам». [ 21 ]

Прием и наследие

[ редактировать ]

Джеймс Фрейзер пожаловался Карлайлу, что его первоначальная серийная публикация была получена негативно во многих кварталах. [ 22 ] Самое существенное раннее обращение было в форме письма 1835 года к Карлайлу от его друга Джона Стерлинга . Стерлинг сравнил его с Франсуа Рабелайсом , Мишелем де Монтеном , Лоуренсом Стернсом и Джонатаном Свифтом , в то же время ставит под сомнение стиль Карлайла и то, что он воспринимал как пантеизм Теуфельсдра . [ 23 ]

Сартор Ребартус был лучше всего получен в Америке, где Карлайл стал доминирующим культурным влиянием и воспринимаемым лидером трансцендентального движения . В 1834 году Гарриет Мартино , посещая Англию, заметила его эффект: «Книга действует на них с прекрасной силой. Она возродила проповедь более чем одного из духовенства; и у меня есть основания полагать, что умы и жизни и жизни нескольких мирян. " [ 24 ] После его прибытия в 1836 году в Бостон в качестве книги Натаниэль Лэнгдон Фортингем точно предсказал, что реакция будет разделена между теми, которые обнаружили ее пустым и запутанным, и теми, которые нашли ее проницательными и философски плодотворными. [ 25 ] Джеймс Рассел Лоуэлл рассматривал книгу как «сигнал внезапного психического и морального мятежа». [ 26 ]

Портрет Мэйер де Хаан от Пола Гогена, 1889, с копией Haan Sartor Resartus на переднем плане

В 1855 году Джордж Элиот написал о Карлайле:

Характер его влияния лучше всего видно в том, что многие из мужчин, которые имеют наименьшее согласие с его мнением, - это те, на кого чтение Сартор -Рератуса было эпохой в истории их ума. [ 27 ]

По словам Роджера Л. Тарра, «Влияние Сартора Рератуса на американскую литературу настолько обширно, настолько распространено, что трудно преувеличить». Тарр отмечает свое влияние на таких ведущих американских писателей, как Ральф Уолдо Эмерсон , Эмили Дикинсон , Генри Дэвид Торо , Герман Мелвилл , Маргарет Фуллер , Луиза Мэй Олкотт и Марк Твен ( Натаниэль Хоторн и Эдгар Аллан По были среди тех, кто читал и возражал против книги ) [ 28 ] Эндрю Престон Пибоди написал в 1860 году, что «Карлайл впервые сильно увлекся культивируемым разумом Америки своим« Сартором Резартусом »,-работа, более полная семя Публикация критических и разных эссе «была почти в руках». [ 29 ] Чарльз Годфри Леланд написал, что он «прочитал это сорок раз, прежде чем я покинул колледж, которого я« считал ». [ 30 ] Уильям Генри Милберн написал, что он «был так же знаком с вечной новой, центром безразличия и вечным да, как и с боковой прогулкой перед моим домом». [ 31 ]

Кейр Харди вспомнил, как читал книгу в подростковом возрасте, пока «дух этого несколько не вошел в меня». Его встреча с Карлайлом стала одним из самых стойких влияний его жизни, формируя его радикализм и пацифизм. [ 32 ]

Хорхе Луис Бордж очень восхищался книгой, рассказывая, что в 1916 году в 17 лет »[я] обнаружил, и был поражен Томасом Карлайлом. Я читал Сартор Рератус , и я могу вспомнить многие из его страниц; я знаю их наизусть». [ 33 ] Многие из первых характерных и самых восхищенных работ Борхеса используют ту же технику преднамеренной псевдепиграфии , что и Карлайл, [ 34 ] [ неудачная проверка ] такие как « Сад разбрызгивающих путей » и « Tlön, UQBAR, Orbis Tertius ». [ Цитация необходима ]

Пол Гоген нарисовал книгу в своем портрете Мейера де Хаан , который импортировал книгу в Пон-Авен . Морис Матетерлинк ценил идеи Карлайла о тишине. Клод Дебюсси назвал книгу «Эта жестокая Бревиари из юмора» и представил пропавшую главу «Отношения шляпы к музыке». [ 35 ]

Мартин Лютер Кинг -младший перефрафровал линию из книги 2, глава 7, пункт 4 Сартора Рерартуса в проповедь, произнесенную в 1957 году: «В наши моменты отчаяния некоторые из нас оказываются в крике с серьезной вере Карла Кажется, что Бог сидит на Своем небесах и ничего не делает ». [ 36 ]

Роман был идентифицирован как содержащий первое появление на английском языке «Речь" Серебряная, молчание золотая ", [ 37 ] а также первое английское использование выражения « значения жизни ». [ 38 ]

Шотландский литературный критик Аластер Фаулер использовал книгу в качестве примера своего термина « Poioumenon », произведения, которая рассматривает процесс его собственного творения. [ 39 ]

Книга все чаще признается «основополагающим текстом для появления серьезного и организованного исследования одежды», в противном случае называется «Исследования одежды» или «Теория моды». [ 40 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Полное имя, Diogenes teufelsdröckh, рожденный навоз дьявол, указывает на комбинацию в одном человеке полузлубной Свифтианской сатиры с эфирным идеализмом фихта или гнета. Карлайл обращает внимание на эту двойную природу своего героя во многих. Места ​Глава о характеристиках нам говорят, что его голос вводит себя в силу «как в песню духов, или иначе пронзительное насмешка из -за злодеев», что иногда мы различаем «блески эфирной любви», мягкие вопки бесконечного пищи », - А в других «какая -то половина невидимой морщин о горько -сардоническом юморе», так что «ты смотришь на него почти с дрожью, как на некоторых воплощенных мефистофеле». Его глаза снова описываются как сверкающие огнями, которые действительно могут быть рефлексами небесных звезд, но, возможно, также блестят от области огня нижней части »». - Джонсон, Уильям Сэвидж (1911). "Сартор Ребартус". В: Томас Карлайл: Изучение его литературного ученичества, 1814-1831 . Нью -Хейвен: издательство Йельского университета, с. 113–114.
  2. ^ Карлайл 1896 , с. XX.
  3. ^ «Мои первые любимые книги были Худибрас и Тристрам Шенди ». QTD в ( Carlyle 1896n , стр. XX)
  4. ^ Jump up to: а беременный Карлайл 1896 , с. XXIII.
  5. ^ Carlyle 1896 , с. XXIII - XXVII.
  6. ^ Jump up to: а беременный Карлайл 1896 , с. XXIV.
  7. ^ Карлайл 1896 , с. XXVII.
  8. ^ Фред Каплан , «Карлайл, Томас (1795–1881)» , Оксфордский словарь национальной биографии , издательство Оксфордского университета, 2004; Онлайн ред., 2008, доступ к 10 января 2011 года.
  9. ^ Карлайл 1896 , с. xix.
  10. ^ Кэмпбелл, Ян. «Томас Карлайл». Викторианские прозаисты до 1867 года . Редакция Уильям Б. Тезинг. Детройт: Gale Research, 1987. Словарь литературной биографии Vol. 55. Литература -ресурсный центр. Веб - 10 января 2011 г.
  11. ^ Vijn 2017 , стр. 167–177.
  12. ^ Vijn 2017 , стр. 179–181.
  13. ^ Vijn 2017 , стр. 189–194.
  14. ^ Одно или несколько предыдущих предложений включает текст из публикации, который сейчас в общественном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). " Heuschrecke, Hofrath ". Nuttall Encyclopædia . Лондон и Нью -Йорк: Фредерик Уорн.
  15. ^ Jump up to: а беременный Хеффер, Саймон (1995). Моральный отчаянный - жизнь Томаса Карлайла. Лондон: Weidenfeld & Nicolson, p. 48
  16. ^ Jump up to: а беременный "Мнение" . Архивировано из оригинала 2008-11-20 . Получено 2009-03-22 . «Восток встретился с Западом - 3», - доктор Ризвана Рахим.
  17. ^ Одно или несколько предыдущих предложений включает текст из публикации, который сейчас в общественном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). " Dumbdrudge ". Nuttall Encyclopædia . Лондон и Нью -Йорк: Фредерик Уорн.
  18. ^ Одно или несколько предыдущих предложений включает текст из публикации, который сейчас в общественном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). " Weissnichtwo ". Nuttall Encyclopædia . Лондон и Нью -Йорк: Фредерик Уорн.
  19. ^ Уилсон, Джон Р. (1974). « Сартор -резартус»: исследование в парадоксе отчаяния » . Христианство и литература . 23 (2): 9–27. ISSN   0148-3331 . JSTOR   26289899 .
  20. ^ Wahl, Жан Андре (1949). Короткая история экзистенциализма . Нью -Йорк: философская библиотека. С. 32–33.
  21. ^ Карлайл, Томас (2008). Sartor Resartus (переиздал изд.). Оксфорд: Оксфордский Univ Pr. п. 67. ISBN  9780199540372 .
  22. ^ Seigel 1971 , p. 4
  23. ^ Seigel 1971 , стр. 9–10.
  24. ^ Мартино, Гарриет. Общество в Америке . 3 тома Лондон: Saunders and Otley, 1837. 3: 220–21.
  25. ^ Seigel 1971 , p. 9
  26. ^ Лоуэлл, Джеймс Рассел. Мои учебные окна . 1871. Перепечатка, Бостон: Хоутон, Миффлин, 1899. С. 193, 149.
  27. ^ «Томас Карлайл · Архив Джорджа Элиота» . Geordeliotarchive.org . 27 октября 1855 года . Получено 2022-07-21 .
  28. ^ Карлайл, Томас; Введение и примечания Роджера Л. Тарра (2000). Сартор Рератус . Беркли: Университет Калифорнийской прессы. п. XXXII-XXXIII. {{cite book}}: Cs1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  29. ^ Североамериканский обзор , вып. 91, нет. 188, 1860, с. 274–274, http://www.jstor.org/stable/25107683 . Доступ 11 апреля 2022 года.
  30. ^ Мотт, Фрэнк Лютер. «Американская публика Карлайла». Филологический квартал 4 (1925): 248.
  31. ^ Милберн, Уильям Генри. Десять лет жизни проповедника: главы из автобиографии . Нью -Йорк: Дерби и Джексон, 1859. с. 291–94.
  32. ^ McLean, Iain (1975). Кейр Харди . Лондон: Аллен Лейн. С. 4–5. ISBN  978-0-7139-0840-4 .
  33. ^ Хорхе Луис Борхес, это ремесло Стиха , издательство Гарвардского университета , 2000. С. 104. Серейство поэта , лекция, выставлена ​​28 февраля 1968 года.
  34. ^ Toibin, Colm (11 мая 2006 г.). «Не оставляй меня» . Лондонский обзор книг . 28 (9): 19–26 . Получено 23 марта 2013 года .
  35. ^ Aproberts, Ruth (1996). «Французский карлилин последних дней» . Карлайл изучает ежегодное (16): 109–116. ISSN   1074-2670 . JSTOR   44945752 .
  36. ^ Университет, © Стэнфорд; Стэнфорд; Калифорния 94305 (2015-11-25). «Пути Бога посреди« Яркого зла », проповедь, произведенная в баптистской церкви Декстер -авеню» . Мартин Лютер Кинг -младший, Исследовательский и образовательный институт . Получено 2023-08-04 . {{cite web}}: CS1 Maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  37. ^ Вассерштейн, Дэвид Дж. (1999). «Загадка на западе: в истории пословицы» речи серебряной, тишина золотая » . В Арази, Альберт; Садан, Джозеф; Вассерштейн, Дэвид Дж. (Ред.). Компиляция и создание в Adab и Luġa: исследования в память о Нафтали Кинберге (1948-1997) . Тель -Авив: Эйзенбрауны. п. 239. ISBN  978-1-57506-045-3 .
  38. ^ О'Брайен, Венделл. «Значение жизни, ранние континентальные и аналитические перспективы» . Интернет -энциклопедия философии . Получено 2022-12-28 .
  39. ^ Фаулер, Аластер. История английской литературы , с. 372 Garvard University Press , Cambridge, MA (1989) ISBN   0-674-39664-2
  40. ^ Керри, Pionke & Dent 2018 , с. 335.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бейкер, Ли Кр (1986). «Открытый секрет« Сартор Рератус »: Метод конвертации его читателя Карлайла», « Исследования в области Philology» , Vol. 83, № 2, с. 218–235.
  • Барри, Уильям Фрэнсис (1904). "Карлайл." В: Весел восстания; Исследования в современной литературе и догме . Лондон: Ходдер и Стоутон, с. 66–101.
  • Дин, Леонард В. (1963). «Иррациональная форма в Sartor Resartus», Техасские исследования по литературе и языку , вып. 5, № 3, с. 438–451.
  • Керри, Пол Э.; Pionke, Albert D.; Дент, Меган, ред. (2018). Томас Карлайл и идея влияния . Мэдисон и Теанек, Нью -Джерси: издательство Фэйрли Дикинсон Университет. ISBN  9781683930662 .
  • Лэмб, Джон Б. (2010). Studys: Studys . 107, № 2, стр .. 259–282.
  • Левин, Джордж (1964). «Сартор Ребартус» и Баланс художественной литературы », Викторианские исследования , вып. 8, № 2, с. 131–160.
  • Маулсби, Дэвид Ли (1899). Рост Сартора Рератуса . Малден, Массачусетс: попечители колледжа Тафтс.
  • Метцгер, Lore (1961). «Sartor Resartus: викторианский Фауст», сравнительная литература , вып. 13, № 4, с. 316–331.
  • Мур, Карлайл (1955). «Sartor Resartus и проблема« преобразования »Карлайла», PMLA , vol. 70, № 4, с. 662–681.
  • Рид, Уолтер Л. (1971). "Образец конверсии . 38, № 3, стр .. 411–431.
  • Tennyson, GB (1965). Сартор назвал Resartus: Genesis, структура и стиль первой крупной работы Томаса Карлайла . Принстон, Нью -Джерси: издательство Принстонского университета. LCCN   65017162 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 29f94124a85b6119e1a9d84e07a0f0c3__1717404780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/29/c3/29f94124a85b6119e1a9d84e07a0f0c3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sartor Resartus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)