Jump to content

Бостонцы

Бостонцы
Первое издание
Автор Генри Джеймс
Язык Английский
Издатель Макмиллан и Ко , Лондон
Дата публикации
16 февраля 1886 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать ( серийный )
Страницы Том первый, 244; том второй, 226; том третий, 232
ОКЛК 3179002

«Бостонцы» — роман Генри Джеймса , впервые опубликованный в виде сериала в журнале The Century Magazine в 1885–1886 годах, а затем в виде книги в 1886 году. В центре этой горько-сладкой трагикомедии странный треугольник персонажей: Бэзил Рэнсом, политический консерватор из Миссисипи ; Олив Ченселлор, двоюродная сестра Рэнсома и бостонская феминистка; и Верена Таррант, симпатичная молодая протеже Олив в феминистском движении . Сюжетная линия касается борьбы между Рэнсомом и Оливией за верность и привязанность Верены, хотя роман также включает в себя широкую панораму политических активистов, газетчиков и причудливых эксцентриков.

Публикация

[ редактировать ]

Первоначально Генри Джеймс заключил соглашение с бостонским издателем James R. Osgood & Co. о публикации книги в США за 4000 долларов. Осгуд заключил отдельное соглашение с журналом The Century о сериализации романа. В мае 1885 года, прежде чем сериализация была завершена и Джеймсу была выплачена вся причитающаяся ему сумма, фирма Осгуда обанкротилась. [1] Джеймс смог вернуть часть потерянной суммы, продав авторские права компании Macmillan and Co. , которая опубликовала «Бостонцев» в трехтомном издании в Великобритании в феврале 1886 года и в однотомном издании в США в мае 1886 года. [1] Однако Джеймсу не удалось получить деньги за сериализацию в The Century . [2]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Когда адвокат из Миссисипи и ветеран гражданской войны Конфедерации Бэзил Рэнсом навещает свою богатую кузину Олив Ченселлор в Бостоне, она неохотно берет его на политическое собрание, где Верена Таррант произносит феминистскую речь. Рэнсом, убежденный консерватор, раздражен речью, но очарован говорящим. Олив, которая никогда не видела Верену, тоже очарована. Она уговаривает Верену покинуть дом своих родителей, переехать к ней и учиться, готовясь к карьере в феминистском движении. Тем временем Рэнсом возвращается к своей юридической практике в Нью-Йорке, дела у которой идут не очень хорошо. Все еще очарованный Вереной, он снова посещает Бостон, едет в Кембридж, где она навещает своих родителей, и гуляет с ней по территории Гарвардского колледжа, включая впечатляющий Мемориальный зал Гражданской войны. Верену привлекает харизматичный Рэнсом, и, не сообщая ему о своем решении, она соглашается на его просьбу не раскрывать их встречу Олив, которая, как она хорошо понимает, категорически возражает против своего южного кузена и боится, что он встанет между ней и Вереной. .

Готовя Верену к тому, чтобы она стала оратором в защиту феминизма и освобождения женщин от мужского доминирования, она принимает приглашение выступить в Нью-Йорке перед собранием модных женщин от миссис Беррейдж, чрезвычайно богатой светской женщины, чей сын Генри ухаживал за Вереной в Бостоне, когда был студентом Гарвардского колледжа, ухаживал за ней и был отвергнут. По приглашению миссис Беррейдж по просьбе Верены Бэзил приходит к ней на беседу. Когда Олив узнает, что Верена просила приглашения Бэзила и что, вернувшись в Бостон, она получила от него письмо, она начинает опасаться, что он заберет ее юную протеже. Когда две женщины возвращаются в свое временное жилище на Десятой авеню, прежде чем пойти пообедать с Генри Беррейджем, они находят две записки: одну от Бэзила с просьбой выделить час времени Верене, а другую от миссис Беррейдж, приглашающей Олив к себе домой для разговора. . Во время встречи с миссис Беррейдж Олив обнаруживает, что действует от имени своего сына, который все еще хочет жениться на Верене. Хотя она презирает мужчин и хочет удержать Верену, Олив серьезно задумывается о том, чтобы поддержать предложение миссис Беррейдж после того, как она покинет дом. Но когда она возвращается на Десятую авеню, она обнаруживает, что Верена пошла гулять с Бэзилом. Во время прогулки Бэзил излагает свою веру в то, что женщинам не следует предоставлять избирательное право и юридическое равенство с мужчинами, потому что их настоящая сфера - жена и мать - находится в доме. Привлеченная его манерами и личностью, но потрясенная его взглядами, Верена покидает его и падает в объятия Оливии, в слезах умоляя их немедленно покинуть Нью-Йорк и вернуться в Бостон.

История продолжится немного позже. Оливия и Верена провели августовские каникулы в Кейп-Коде, где Верена готовится к своему первому важному публичному выступлению в качестве защитницы феминизма. Оливия наняла агента и арендовала Бостонский мюзик-холл для выступления Верены. Когда появляется Бэзил, он говорит Верене, что наконец-то чувствует себя способным предложить ей выйти за него замуж, потому что с неизбежной публикацией статьи, излагающей его консервативные взгляды, теперь он верит, что у него есть будущее, которое он может разделить с ней. Верена тянется к нему больше, чем когда-либо, но смерть старой миссис Бердси, компаньонки по их арендованному коттеджу и известного реформатора и аболициониста, заставляет Верену снова бежать в Бостон вместе с Олив, не в силах вынести мысли о том, чтобы бросить миссис Бердси. идеалы и ранили Оливию.

История достигает кульминации в Бостонском мюзик-холле. Когда Верена замечает Бэзила в аудитории, прежде чем выйти, чтобы назвать свой адрес, она отказывается продолжать. Несмотря на присутствие полицейского, охраняющего дверь за кулисами, Бэзил может войти и убедить Верену сбежать с ним, к огорчению Олив и ее коллег-феминисток. В последнем предложении романа Верена изображена в слезах — и это не последнее предложение, уверяет читателя рассказчик Джеймса.

В отличие от большей части работ Джеймса, «Бостонцы» затрагивают явно политические темы: феминизм и общую роль женщин в обществе. Джеймс относился к феминистскому движению в лучшем случае двойственно: 6 апреля 1909 года он написал своей подруге-суфражистке: «Признаюсь, я не стремлюсь к благосклонности многочисленного и подавляющего женского электората – и не понимаю, как любой мужчина в его чувства могут быть». [3] Еще одна тема в книге, которая в последнее время много обсуждается, - это возможное лесбийское влечение Оливии к Верене. Термин «бостонский брак» стал обозначать именно такие двусмысленные долгосрочные отношения между двумя женщинами. Джеймс здесь не высказывается явно, отчасти из-за условностей того времени. Но эта неопределенность — поскольку она создает возможную двусмысленность в отношении мотивов Олив — может, а может и не обогатить роман.

Люди разделились во мнениях о том, как читать книгу. Некоторым, по мере того как Рэнсом приближается к победе над Вереной, он, кажется, теряет по крайней мере часть симпатий своего создателя; для других вообще нет. Некоторым он становится более симпатизирующим Олив в последних главах, когда она начинает терять Верену; для других он просто наблюдает за ее страданиями. Некоторые считают, что ее болезненное осознание своей ситуации чем-то похоже на долгую ночную медитацию Изабель Арчер в главе 42 « Портрета дамы» ; другие этого не делают.

Трое главных героев окружены яркой группой поддержки, состоящей из потенциальных реформаторов, циничных журналистов, а иногда и зловещих прихлебателей.

Название относится не к жителям Бостона в целом, а к двум персонажам Оливии и Верене, «какими они казались Рэнсому, южанину и постороннему, смотрящему на них из Нью-Йорка». [4]

Критическая оценка

[ редактировать ]

Бостонцы не были хорошо приняты современными критиками, особенно в Северной Америке. [5] Сам Джеймс однажды написал наблюдение, что бостонцы никогда, «даже несмотря на мое очень дисциплинированное терпение, не добились какой-либо справедливости». [6] Изображение Джеймсом бостонских реформаторов было осуждено как неточное и несправедливое, особенно потому, что некоторые считали, что Джеймс высмеивал реальных людей в романе. Даррел Абель отмечает, что, когда роман был впервые опубликован в журнале Century Magazine в 1885 году, жители Бостона были очень недовольны:

Бостонцев возмутила его сатира на их интеллектуальные и гуманитарные устремления. Их возмутила очевидная симпатия автора к своему реакционному южному герою – симпатия, возможно, частично перенятая у британцев, которые восхищались южным джентльменом больше, чем янки -реформатором. Бостонцы считали мисс Бердси оскорбительной карикатурой на мисс Элизабет Пибоди , невестку Хоторна , соратницу Олкотта и друга Эмерсона , и поэтому слишком священную личность, чтобы ее можно было представить в юмористическом свете. Но, вероятно, самым оскорбительным для бостонского приличия были безошибочные признаки лесбиянства в портрете Олив Ченселлор, что делало его нарушением бостонской порядочности и сдержанности. [7]

Хорас Скаддер написал рецензию на книгу в 1886 году, назвав ее несправедливым обращением с персонажами, которые просто не нравились автору, хотя Джеймс имел к ним определенный интерес:

Когда мы говорим, что большинство персонажей отталкивают, мы просто фиксируем эффект, который они производят на читателя по причине отношения к ним автора их существа. Он их не любит. Почему он должен требовать от нас большего? Но так как он ими чрезвычайно интересуется и, кажется, никогда не устает представлять их во всех возможных свете, то и мы присоединяемся к этому интересу и, если у нас будет достаточно времени, завязываем необыкновенную близость со всеми сторонами. Именно тогда, когда этот интерес заставляет мистера Джеймса подвести своих персонажей слишком близко к грани природы, мы отступаем и отказываемся следовать. [8]

Марк Твен поклялся, что скорее будет проклят на небесах Джона Баньяна , чем прочтет книгу. [9] Письмо, в котором Твен написал это замечание, также содержит оскорбления в адрес произведений Джорджа Элиота и Натаниэля Хоторна . Альберт Бигелоу Пейн понять так же легко, написал в своей аннотации: «Удовольствие Марка Твена от бабьего лета как и его бунт против Дэниела Деронды и бостонцев . Его мало заботили произведения, которые не передавали его цель в самых простых и прямых терминах». . [10]

Ребекка Уэст описала книгу в своей биографии Генри Джеймса как «глупую песню, настроенную на хорошую мелодию, которая не может «вылететь»». Она похвалила язык и темы книги, но посчитала, что политическое содержание книги натянуто и ненужно; она полагала, что Джеймс, подчеркивая политические аспекты предмета, непреднамеренно отвлек читателя от того, что он на самом деле намеревался сказать: «Пионеры, которые хотели поднять маленькую серебряную песню искусства, должны были каким-то образом соблазнить свою аудиторию от большой духовой оркестр политических движений Америки». [11]

Некоторые более поздние критики, хотя и были недовольны, по их мнению, довольно статичной природой романа и, возможно, чрезмерной длиной, нашли больше похвал в рассказе Джеймса о борьбе за Верену и его описании более широкой подоплеки феминизма и других реформаторских движений. [12] Эдмунд Уилсон писал в 1938 году в своей книге «Тройные мыслители: десять эссе по литературе» : «Первые сто страниц «Бостонцев», с прибытием молодого южанина в Бостон и его первыми контактами с бостонскими реформаторами, в своем роде , одна из самых мастерских вещей, которые когда-либо делал Генри Джеймс». [13] Тихая, но значительная борьба между Олив Ченселлор и Бэзилом Рэнсомом сегодня кажется более уместной и захватывающей, чем могла бы показаться читателям XIX века, потому что она описывает борьбу исторического периода, который оказал глубокое влияние на тип страны, в которой жила Америка. становиться. [14]

Ф. Р. Ливис назвал книгу «одним из двух самых блестящих романов на этом языке Джеймса », вторым был «Портрет дамы» . [15] Ливис описал его как «удивительно богатый, умный и блестящий… Он мог быть написан только Джеймсом, и в нем есть явное богатство жизни, которое обычно с ним не ассоциируется». [16]

Джеймс оплакивал негативное влияние, которое этот роман и «Принцесса Казамассима» (опубликованная в том же году) оказали на его критическое состояние. Хотя он и не отвернулся полностью от политических тем, он больше никогда не уделял политическим идеям столь заметного места в своей художественной литературе.

Согласно «Записным книжкам» Генри Джеймса, «первоначальная идея» « Бостонцев» возникла из Альфонса Доде романа «Евангелист» , в котором также рассказывается о пожилой женщине-евангелистке, которая привлекает молодую женщину под свое влияние, чтобы она служила своему делу (религии, а не религии). избирательное право). [17]

Киноверсия

[ редактировать ]

«Бостонцы» были сняты в 1984 году командой «Мерчант Айвори» (режиссер Джеймс Айвори , продюсер Исмаил Мерчант , сценарист Рут Правер Джабвала ) с Кристофером Ривом , Ванессой Редгрейв и Мадлен Поттер в трёх центральных ролях.

Фильм получил неоднозначные отзывы: рейтинг «свежести» на сайте Rotten Tomatoes составил 87% . [18] Однако игра Ванессы Редгрейв получила высокие оценки, а также номинации на «Золотой глобус» и премию «Оскар» 1984 года за лучшую женскую роль . Кроме того, фильм получил другие номинации на награды за дизайн костюмов и операторскую работу .

2005 года Независимый драматический фильм «Калифорнийцы» представляет собой обновленную адаптацию этой истории. [19]

Культурные ссылки

[ редактировать ]
  • Молодой Олив Ченселлор появляется как персонаж в «Лиге выдающихся джентльменов» . Из-за своих феминистских убеждений юную Олив постигла унизительная судьба в этой вселенной. В ее камео показано, что ее отправили в «Исправительную академию для своенравных джентльменок», и суровая учительница Кэти Карр шлепала ее тростью по голой заднице, в то время как другая ученица удерживала Олив, обещая побить «независимую американку». из нее Олив просто остается молить о пощаде. [20]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Леон Эдель (1980). Письма Генри Джеймса Том. 3: 1883-1895 . Издательство Belknap Press Гарвардского университета. стр. 79–82.
  2. ^ Леон Эдель (1980). Письма Генри Джеймса Том. 3: 1883-1895 . Издательство Belknap Press Гарвардского университета. п. 102.
  3. ^ Джеймс, Генри (2000). Бостонцы . Книги о пингвинах. стр. XXII.
  4. ^ Джеймс, Генри. Генри Джеймс: Письма . Под редакцией Леона Эделя . Том III: 1883–1895. Издательство Гарвардского университета, 1980. с. 121. Проверено 5 декабря 2013 г.
  5. ^ Гудер, Р.Д. «Примечание к тексту». Из «Бостонцы» книги Генри Джеймса . Оксфорд, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1951. xxxiv. «Роман не имел успеха ни в финансовом, ни в критическом отношении (особенно обиделись американские читатели) и не был включен в нью-йоркское издание романов и рассказов Джеймса (1907–1909)».
  6. ^ Джеймс, Генри. Письма Генри Джеймса, Том. II . Издано Александрийской библиотекой (дата неизвестна). Проверено 4 декабря 2013 г.
  7. ^ Абель, Даррел. Классические авторы позолоченного века . iUniverse , 2002. Проверено 4 декабря 2013 г.
  8. ^ Скаддер, Гораций Элиша. «Бостонцы, Генри Джеймс» . Атлантический Ежемесячник . Июнь 1886 г. Проверено 5 декабря 2013 г.
  9. Клеменс, С.Л .: Письмо У.Д. Хауэллсу , 21 июля 1885 г., Полные письма Марка Твена [Ред. Альберт Бигелоу Пейн ]
  10. ^ Пейн, Альберт Бигелоу. «ПИСЬМА МАРКА ТВЕЙНА 1876–1885. Том III» . Гутенберг.орг.
  11. ^ Уэст, Ребекка. Генри Джеймс . Впервые опубликовано в 1916 году. Проверено 4 декабря 2013 года.
  12. ^ «Бостонцы» Генри Джеймса, опубликованные сегодня 125 лет назад, вызвали скандал» . Читательский альманах . 15 февраля 2011. Проверено 5 декабря 2013. «Позже критики стали более острой оценкой».
  13. ^ Уилсон, Эдмунд. Тройные мыслители: десять очерков по литературе . Макмиллан, 1976. с. 106. Проверено 5 декабря 2013 г.
  14. ^ Гудер, Р.Д. «Введение». Из «Бостонцы» книги Генри Джеймса . Оксфорд, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1991. xvii. « Бостонцы » — это анализ метаморфозы американского идеализма в « позолоченный век» , отчет о том, чем стала и становится Америка.
  15. ^ "Портрет дамы". Amazon.ca . Отрывок из обложки издания Oxford World's Classics. Проверено 4 декабря 2013 г.
  16. ^ Байатт, А.С. «Конец невиновности» . The Guardian , 5 сентября 2003 г. Проверено 4 декабря 2013 г.
  17. ^ Таннер, Т. (1968). Генри Джеймс: Подборка критических эссе. Соединенное Королевство: Macmillan Education, Limited, с. 168.
  18. ^ «Бостонцы — тухлые помидоры» . Гнилые помидоры .
  19. ^ «Калифорнийцы — тухлые помидоры» . Гнилые помидоры . Архивировано из оригинала 4 мая 2012 года.
  20. ^ «Герои никогда не ржавеют № 44: Аутсайдеры» . 4 июня 2014 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 580a7520e99d24acac6287982f7bd2f6__1721078280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/58/f6/580a7520e99d24acac6287982f7bd2f6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Bostonians - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)