Захария 12
Захария 12 | |
---|---|
← глава 11 глава 13 → | |
![]() | |
Книга | Книга Захарии |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 38 |
Захария 12 двенадцатая из 14 глав Книги Захарии в еврейской Библии и Ветхого Завета христианской — Библии . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Захарии , и является частью Книги Двенадцати Малых Пророков . [ 4 ] Эта глава является частью раздела (так называемого «Второго Захарии»), состоящего Захарии 9–14 из . [ 5 ] Эта глава и стихи 1–6 главы 13 представляют собой раздел, образующий трехсекционную «единицу» с 13:7–9 и 14:1–21 . [ 6 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 14 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к масоретскому тексту , который включает Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.), Алеппский кодекс (930 г.) и Ленинградский кодекс (1008 г.). . [ 7 ] [ 8 ] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , в том числе 4Q80 (4QXII и ; 75–50 гг. до н. э.) с дошедшими до нас стихами 7–12. [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] и 4Q82 (4QXII г ; 50–25 гг. до н. э.) с дошедшими до нас стихами 1–3. [ 9 ] [ 10 ] [ 12 ] [ 13 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 14 ]
Структура
[ редактировать ]NKJV группирует эту главу в:
- Захария 12:1–9 = Грядущее избавление Иуды
- Захария 12:10–14 = Плач по Пронзенному
Грядущее избавление Иуды (12:1–9)
[ редактировать ]В этом разделе содержится пророчество, посвященное «последнему нападению всех народов на Иерусалим». [ 15 ]
Стих 1
[ редактировать ]- Бремя слова Господня против Израиля. Так говорит Господь, распростерший небеса, положивший основание земли и образовавший в ней дух человека: [ 16 ]
- «Бремя»: здесь означает «оракул» или «пророчество». [ 17 ]
Этот стих содержит заголовок оракула, который «кажется, охватывает всю остальную часть мира». книга» (главы 12–14 ) с «славословием о творении», в которой идеи о «творении и истоках» ( Urzeit ) проецируются вперед на «конец время» (« Endzeit» ). [ 15 ]
Плач по Пронзенному (12:10–14)
[ редактировать ]Траур в этом разделе основан на пронзении Яхве, который единственный, кто говорит от первого лица на протяжении глав с 12 по 14; сначала сравнивается с потерей единственного (или первенца) сына (стих 10), затем со смертью царя Иосии на «равнине Мегиддо» (стих 11; ср. 2 Паралипоменон 35:20–25; 4 Царств 23: 29–30 восходит к Иеремии во 2 Паралипоменон 35:25); [ 18 ] и траур, распространяющийся из Иерусалима на всю землю (стих 12), сопровождаемый ссылками на отдельные подгруппы или кланы в общине, еще дальше в зависимости от пола («жены» отделились от «мужей»; стихи 12–14). [ 19 ]
Стих 10
[ редактировать ]И пролью на дом Давида,
и на жителей Иерусалима,
дух благодати и мольбы:
и увидят Меня, которого пронзили,
и будут оплакивать его,
как оплакивает единственного сына,
и будет горечь о нем,
как тот, кто скорбит о своем первенце. [ 20 ]
- «Они взглянут на Меня, которого пронзили» От первого лица говорит Яхве (на протяжении глав с 12 по 14). [ 18 ] «Взирать на или на» подразумевает доверие, стремление и почтение (сравните Числа 21:9 ; 4 Царств 3:14 ; Псалом 33:5 ; Исаия 22:11 ). Для некоторых претеристских толкователей Нового Завета буквальное исполнение этого пронзения, то есть убийства ( Захария 13:3 ; Плач 4:9 ), произошло, когда римляне распяли Иисуса , как Павел писал о распятии «Господа славы». ( 1 Коринфянам 2:8 ) и просил ефесских старейшин «питать Церковь Божию, которую он приобрел за свои деньги». кровь» ( Деяния 20:28 ); также Иоанн ( Ин. 19:37 ) связывает эти слова с одним и тем же событием (ср. Откровение 1:7 ). [ 21 ] Греческая Септуагинта передает Ἐπιβλέψονται πρὸς μὲ ἀνθ ῶν κατωχρήσαντο , «Они будут смотреть на меня, потому что они оскорбляли», тогда как Вульгата имеет Aspicient ad me quem confixerunt . Страдающий Мессия был описан ранее у Захарии как презираемый и жестоко обращающийся пастырь, а немного дальше ( Захария 13:7 ) как он поражен мечом. То же самое подразумевается и в пророчествах Исаии ( Исайя 53 и т. д.). С помощью этого понятия пророк по вдохновению признает две природы в одной Личности Мессии, как Исаия ( Исайя 9:6 ) называл Его «Богом Крепким», и псалмопевцы часто говорят о том же самом ( Псалом 2:7) . Псалом 45:6, 7 ; Псалом 110:1 и т. д. ср. Михей 5:2 ). «Взгляд на» пораженного Мессию означается, когда те, кто наблюдает за распятием, бьют себя в грудь ( Лк. 23:48 ). [ 21 ]
- «Я… он»: Изменение личности происходит из-за того, что Яхве-Мессия сначала говорит от Своего лица, а затем пророк говорит о «нем». Более поздняя еврейская литература называет «пронзенным» Мессию Бена (сына) Иосифа, которому предстояло пострадать в битве с Гогом до того, как Мессия Бен Давид должен был прийти на царствование. Этому противоречат еврейские, халдейские, сирийские и арабские версии; и древние евреи интерпретировали это как Мессию. В Псалме 22:16 также говорится о Его «пронзении», как в Иоанна 19:37 и Откровении 1:7 , представляющем действия людей ( Матфея 27:25 ), и это объясняется здесь, у Захарии. Еврейское слово всегда используется для буквального прокалывания (см. Захария 13:3 ). [ 22 ]
- «Как оплакивают единственного сына... первенца своего»: Глубина и острота этого траура выражаются двойным сравнением: горем потери единственного сына и первенца. У евреев сохранение семьи придавалось огромной важности, а ее исчезновение рассматривалось как наказание и проклятие, так что смерть единственного сына была бы самым тяжелым ударом, который мог случиться (см. Исаия 47:9 ; Иеремия 6) . :26 ; Амос 8:10 ). Особые привилегии принадлежали первенцу, и его потери будут оцениваться соответственно (см. Бытие 49:3 ; Исход 4:22 ; Второзаконие 21:17 ; Михей 6:7 ). Упоминание о «пронзении» чуть выше, по-видимому, связывает этот отрывок с торжествами Пасхи и уничтожением первенцев египтян. [ 21 ]
- «В горечи к нему»: как тот, кто «в горечи к первенцу своему». [ 23 ]
Стих 11
[ редактировать ]В тот день будет великий траур в Иерусалиме,
как плач Хададриммона в долине Мегиддона. [ 24 ]
- «Оплакивание (в) Хададриммона в долине Мегиддона»: Обычно предполагается, что это относится к смерти царя Иосии от раны, полученной при Мегиддо, в битве с фараоном-Нехо ( 609 г. до н. э. ), а также к национальному оплакивание его, долгое время отмечавшееся в годовщину бедствия (см. 4 Царств 23:29 ; 2 Паралипоменон 35:20–25 ). Иероним отождествил Хададриммон с местом на равнине Мегиддо , недалеко от Изрееля , и известным в его время под названием Максимианополис , ныне Руммане, в семи милях к северо-западу от Изрееля, на южном краю равнины Ездрилон, но идентификация далека от реальности. от наверняка. [ 21 ]
Стих 12
[ редактировать ]И земля будет оплакивать, каждая семья отдельно;
семейство дома Давидова отдельно, и жены их отдельно;
семейство дома Натана отдельно, и жены их отдельно; [ 25 ]
- « Давид … Нафан » Сначала вообще упоминается царская семья, чтобы показать, что никто, однако, высокопоставленный, не освобождается от этого траура; а затем называется определенная ветвь, чтобы индивидуализировать плач. Нафан — тот сын Давида, от которого произошел Зоровавель ( 1 Паралипоменон 3:5 ; Луки 3:27–31 ). [ 21 ]
- «Нафан»: ветвь Нафана, сына Давида и полного брата Соломона ( 1 Паралипоменон 3:5) , по родовой линии Иисуса ( Луки 3:31 ). [ 26 ]
- «Их жены отдельно». В частной жизни женщины в доме жили отдельно от мужчин, а в общественных функциях полы одинаково сохранялись разными (см. Исход 15:20 ; Судей 11:34 ; 1 Царств 18:6 ; 2 Царств 6:5 ). . [ 21 ]
Стих 13
[ редактировать ]Семья дома Левиина отдельно, и жены их отдельно;
семейство Шимея отдельно, и жены их отдельно; [ 27 ]
- «Леви… Шимей»: сначала обычно упоминается священническая семья, а затем индивидуализируется, называя Шимея, сына Гирсона и внука Левия ( Числа 3:17, 18, 21 ). В LXX (Септуагинте) , сирийской Пешитте и арабских версиях вместо «рода Шимея» читается «семья Симеона» или «колено Симеона», но нет никакой известной причины упоминать это племя. [ 26 ] В каком-то смысле это пророчество начало исполняться, когда большая группа священников обратилась проповедью апостолов ( Деяния 6:7 ). [ 21 ] Эти имена также встречаются в ветви от Нафана, сына Давида и полного брата Соломона ( 1 Паралипоменон 3:5 ), который был в родовой линии Иисуса ( Лк. 3:23–31 ): «(23) Иисус. ..сын Иосифа,... (24) ...сын Левия , ... (26) ...сын Семея , ...(29) ...сын Левия , . ..(30)...сын Симеон ,... (31) ...сын Нафана , который был сыном Давида »). [ 26 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Коллинз 2014 , с. 428.
- ^ Хейс 2015 , Глава 23.
- ^ Захария, Книга . Еврейская энциклопедия
- ^ Мейсон 1993 , стр. 826–828.
- ^ Куган 2007 , с. 1357 г. Еврейская Библия.
- ^ Флойд 2000 , с. 494.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Свадьба 2016 , стр. 2–3.
- ^ Jump up to: а б Свадьба 2016 , с. 3.
- ^ Jump up to: а б Свитки Мертвого моря – Захария
- ^ Ульрих 2010 , стр. 623.
- ^ Jump up to: а б Фитцмайер 2008 , с. 39.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 622.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Jump up to: а б Ларкин 2007 , с. 614.
- ^ Захария 12:1 NKJV
- ^ Примечание [а] к Захарии 12: 1 в NKJV.
- ^ Jump up to: а б Свадьба 2016 , с. 717.
- ^ Свадьба 2016 , с. 719.
- ^ Захария 12:10 KJV
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Захарии 12». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Джеймисон, Роберт; Фоссе, Эндрю Роберт ; Браун, Дэвид . Комментарий Джеймисона, Фоссета и Брауна ко всей Библии . «Захария 12» . 1871.
- ^ Гилл, Джон . Экспозиция всей Библии . «Захария 12». Издано в 1746-1763 гг.
- ^ Захария 12:11 KJV
- ^ Захария 12:12 KJV
- ^ Jump up to: а б с Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Захария 12 . Джеймс Мерфи (ред.). Лондон: Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
- ^ Захария 12:13 KJV
Источники
[ редактировать ]- Бода, Марк Дж. (2016). Харрисон, РК; Хаббард-младший, Роберт Л. (ред.). Книга Захарии . Новый международный комментарий к Ветхому Завету. Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 978-0802823755 .
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Крепость Пресс. ISBN 9781451469233 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 9780802862419 .
- Флойд, Майкл Х. (2000). Малые пророки, часть 2 . Формы ветхозаветной литературы . Том. 22. Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 978-0802844521 .
- Хейс, Кристина (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271 .
- Ларкин, Катрина Дж.А. (2007). «37. Захария». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 610–615. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Мейсон, Рекс (1993). «Захария, Книга.». В Мецгере, Брюс М ; Куган, Майкл Д. (ред.). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195046458 .
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.