Захария 7
Захария 7 | |
---|---|
← глава 6 глава 8 → | |
![]() | |
Книга | Книга Захарии |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 38 |
Захария 7 — седьмая из 14 Книги Захарии еврейской Библии или Ветхого Завета христианской глав Библии . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Захарии , и является частью Книги Двенадцати Малых Пророков . [ 4 ] глава является частью раздела (так называемого «Первого Захарии»), состоящего из Захарии 1–8 Эта . [ 5 ] Когда иудеи послали узнать о установленных постах, Захария 7:1-3, Захария упрекает лицемерие их постов, Захария 7:4-7, и через покаяние призывает их устранить причину своего бедствия, Захария 7: 8-14. [ 6 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 14 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к масоретскому тексту , в который входят Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 7 ] [ 8 ] [ а ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 10 ]
Послушание лучше поста (7:1–7)
[ редактировать ]После завершения строительства нового храма в Иерусалиме возникает вопрос, необходим ли еще пост пятого месяца в память разрушения первого храма. Ответ (7:4-7; расширен в 7:8-14) отрицательный и охватывает также пост седьмого месяца (стих 5), но, скорее всего, он означает, что в идеальном мире, представленном пророком, пост рассматривается как наказание, поэтому в нем больше нет необходимости. [ 11 ]
Стих 1
[ редактировать ]- И было в четвёртый год царя Дария,
- что слово Господне было к Захарии
- в четвертый день девятого месяца даже в Кислеу; [ 12 ]
- что слово Господне было к Захарии
- «В четвертый год царя Дария»: это произошло в 518 году до н. э., почти через два года после того, как произошли видения ( Захария 1:7 ) и после того, как было заложено основание храма ( Аггей 2:10 ). Еще через два года храм был закончен ( Ездра 6:15 ), и работа по восстановлению теперь энергично продвигалась; казалось, что это подходящая возможность спросить, подобает ли людям в этот период сравнительного процветания и успеха продолжать пост, назначенный в более печальные времена. [ 13 ]
- «Хислев» или « кислев » ( Неемия 1:1 ). Этот месяц соответствовал середине ноября до середины декабря по григорианскому календарю . [ 11 ] Слово «Числеу» означает «вялость», состояние, в котором природа находится в ноябре, соответствующее этому месяцу. [ 13 ]
Стих 2
[ редактировать ]- Когда они послали в дом Божий Шерезер и Регеммелеха и людей их помолиться пред Господом, [ 14 ]
Стих 2 на иврите
[ редактировать ]- И Вефиль послал правителя Езера и избил царя и людей его, чтобы осквернить лицо Иеговы.
Транслитерация:
- ва-йи ш -лакх бет-'эль шар-'е-цер ва- ре-хем-ме-лех ва- 'а-на-шав ; lâ- хал-ло-в 'е' - п'е-не Ях- ве
Дословный перевод:
- и послал Вефиль-Шарцер и Регеммелеха и людей их умолять лице Господа.
Примечания к стиху 2
[ редактировать ]- «Когда они были посланы в дом Божий»: лучше перевести как «и послали Вефиля» или «и послали жители Вефиля», потому что в еврейском порядке слов естественно подлежащее — «Вефиль». [ 15 ] В еврейской Библии «дом Божий» никогда не называется «Вефиль», поскольку Вефиль всегда является географическим названием, тогда как «дом Божий» историками, псалмопевцами и пророками обозначается именем «Вефилохим». или, чаще, «Бет-га-Элогим», которые также используются Захарией и Аггеем. [ 15 ] Маловероятно, чтобы имя «Вефиль» впервые было дано дому Божьему, когда он был осквернен идолопоклонством Иеровоама. [ 15 ] Нет также никаких оснований отправлять людей в Вефиль, чтобы искать ответа у Бога, и тем более маловероятно говорить, что они посылали в Вефиль для того, чтобы те, кто в Вефиле, отправлялись в Иерусалим. [ 15 ] Вефиль во времена Неемии ( Неемия 11:31 ) был одним из главных мест Вениамина. «Двести двадцать три из жителей Вефиля и Гая» ( Ездра 2:28 ) вернулись из изгнания вместе с Зоровавелем. Ответ дан «народу» земли, поэтому вопрошающими являются не те, кто все еще находится в Вавилоне. Несмотря на то, что вопрос поставлен как вопрос религии, ответ показывает, что вопрос не был религиозным. Примечательно, что, хотя в случае с теми, кто приносил подарки из Вавилона, имена выражают некоторую связь с Богом, эти имена единичны: имя отцеубийцы, сына Сеннахирима , «Шарезера» Исаия 37:38 ; 2Цар 19:37 , и об одном, главном среди князей царя Вавилонского; другое, вероятно, светское имя: « Регем-мелех », «друг царя». [ 15 ]
- «Молиться пред Господом»: или «умолять лицо Господне»; [ 15 ] чтобы получить правильный ответ на вопрос, с которым они пришли, а храм в Иерусалиме был местом, куда люди приходили помолиться (ср. Луки 18:10 ). [ 16 ]
Стих 3
[ редактировать ]- И сказать священникам, которые были в доме Господа Саваофа, и пророкам, говоря: должен ли я плакать в пятом месяце, отделяясь, как я делал все эти годы? [ 17 ]
- «И говорить со священниками, которые были в доме Господа Саваофа»: те, кто служил в святилище, как объясняет это Таргум, «которые приносили жертвы и т. д. и с кем нужно было советоваться в вопросах религии», Малахии 2:7 . [ 16 ]
- «И пророкам»: которые тогда существовали, как Аггей , Захария и Малахия . [ 16 ]
- «Должен ли я плакать на пятом месяце?» Использование первого лица единственного числа для обозначения сообщества или народа не является редкостью; здесь это означает вефилянцев (сравните Числа 20:18, 19 ; Иисуса Навина 9:7 ; 1 Царств 5:10, 11 ). Плач сопровождает пост ( Судьи 20:26 ; Неемия 1:4 ; Иоиль 2:12 ). Этот пост в пятом месяце, месяце Ава, был установлен в память разрушения Иерусалима Навуходоносором. Храм был сожжен девятого или десятого числа месяца (см. 4 Царств 25:8, 9 ; Иеремия 52:12, 13 ). Единственным днем поста, предписанным Законом Моисея, был великий День искупления в десятый день седьмого месяца, Этаним ( Левит 23:26 и т. д.). Но евреи добавили и другие в память об определенных национальных событиях (см. Судей 20:26 ; 1 Царств 7:6 ; Исайи 58:3 и т. д.). В Захарии 8:19 упоминаются четыре чрезвычайных поста, установленных и соблюдаемых во время плена, а именно: в девятый день четвертого месяца, в память взятия Иерусалима халдеями; в пятый месяц, в память сожжения храма и города; на седьмом месяце, вследствие убийства Гедалия ( 41:1–2 ) Иеремия ; и в десятом месяце, в память начала осады Иерусалима Навуходоносором. [ 13 ]
Стих 5
[ редактировать ]- Говори всему народу земли и священникам: когда вы постились и скорбели в пятом и седьмом месяце, в те семьдесят лет, постились ли вы вообще для Меня, для Меня? [ 18 ]
- «Пятый месяц» Исходный вопрос в Захарии 7:3 относился только к этому посту; ответ включает также еще один пост в седьмом месяце, назначенный человеческой властью. [ 13 ]
- «Седьмой месяц»: этот пост был установлен вследствие убийства Годалии в 587 г. до н.э., всего семьдесят лет назад, когда большая часть остатка евреев, вопреки предупреждению пророка, бежала в Египет, чтобы избежать наказания. преступления ( 4 Царств 25:25, 26 ; Иеремия 41:2, 16 и т. д.). [ 13 ]
- «Постились ли вы со мной, со мной?» Пост, который они соблюдали, был не по повелению Божию, а по их назначению; и это не было направлено на его славу; и это не приносило ему никакой выгоды или выгоды; и поэтому ему было все равно, постятся они или нет; см. Исайя 58:3 . [ 16 ]
- «Семьдесят лет» (также Захария 1:12 ) относится к исполнившемуся пророчеству Иеремии о изгнании ( Иеремия 25:12 , Иеремия 29:10 ), которое также цитируется Даниилом ( Даниил 9:2 ).
Непослушание привело к пленению (7:8–14)
[ редактировать ]В этом разделе содержится пророчество «предостережения против повторения грехов поколений до плена, которые игнорировали учение пророков» (ср. Захария 1:1–6 ; 8:14–17 ). [ 19 ]
Стих 12
[ редактировать ]- Да, они сделали свои сердца непреклонным камнем, чтобы не услышать закона и слов, которые Господь Саваоф послал в Своем духе через прежних пророков: поэтому пришел великий гнев от Господа Саваофа. [ 20 ]
- «Адамантовый камень»: в переводе с иврита שמיר , ша-мир , [ 21 ] вероятно, означает « алмаз », очень твердый камень , который, по словам Иеронима , «может разбить на куски все металлы, но сам не может быть разбит никем»; поэтому его называют адамас , «непобедимый». [ 13 ]
См. также
[ редактировать ]- Вефиль
- Дариус
- Пост Гедалии
- Еврейский календарь : Аб (5-й месяц), Тишрей (7-й месяц), Кислеу (9-й месяц).
- Негев
- Шфела
- Тиша бе-Ав
- Йом Кипур (День искупления)
Примечания
[ редактировать ]- ^ Кодекс Алеппо (930 г.) в настоящее время содержит только Захарии 9:17б–14:21. [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Коллинз 2014 , с. 421.
- ^ Хейс 2015 , Глава 23.
- ^ Захария, Книга . Еврейская энциклопедия
- ^ Мейсон 1993 , стр. 826–828.
- ^ Куган 2007 , с. 1357 г. Еврейская Библия.
- ^ Джеймисон, Роберт; Фоссет, Эндрю Роберт; Браун, Дэвид. Комментарий Джеймисона, Фоссета и Брауна ко всей Библии . 1871. «Захария 7».
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Свадьба 2016 , стр. 2–3.
- ^ Свадьба 2016 , с. 3.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Jump up to: а б Ларкин 2007 , с. 612.
- ^ Захария 7:1 KJV
- ^ Jump up to: а б с д и ж Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Захарии 7». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Захария 7:2 KJV
- ^ Jump up to: а б с д и ж Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Захария 7 . Джеймс Мерфи (ред.). Лондон: Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
- ^ Jump up to: а б с д Джилл, Джон . Экспозиция всей Библии . «Захария 7». Издано в 1746-1763 гг.
- ^ Захария 7:3 KJV
- ^ Захария 7:5 KJV
- ^ Мейсон 1993 , с. 827.
- ^ Захария 7:12 KJV
- ^ Анализ еврейского текста: Захария 7:12 . Библейский центр.
Источники
[ редактировать ]- Бода, Марк Дж. (2016). Харрисон, РК; Хаббард-младший, Роберт Л. (ред.). Книга Захарии . Новый международный комментарий к Ветхому Завету. Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 978-0802823755 .
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Крепость Пресс. ISBN 9781451469233 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Хейс, Кристина (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271 .
- Ларкин, Катрина Дж.А. (2007). «37. Захария». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 610–615. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Мейсон, Рекс (1993). «Захария, Книга.». В Мецгере, Брюс М ; Куган, Майкл Д. (ред.). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195046458 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.