Захария 8
Захария 8 | |
---|---|
← глава 7 глава 9 → | |
![]() Колонки B1–2 свитка греческих малых пророков из Нахаль Хевер (8HevXII gr) - около 50 г. до н.э. до 50 г. н.э.; текст — Захария 8:18–9:7. | |
Книга | Книга Захарии |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 38 |
8 Захарии — восьмая из 14 глав Книги Захарии еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Глава Библии . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Захарии , и является частью Книги Двенадцати Малых Пророков . [ 4 ] Эта глава является частью раздела (так называемого «Первого Захарии»), состоящего из Захарии 1–8 . [ 5 ] Эта глава содержит продолжение темы седьмой главы . [ 6 ]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 23 стиха.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к масоретскому тексту , в который входят Кайренский кодекс (895 г.), Петербургский кодекс пророков (916 г.) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [ 7 ] [ 8 ] [ а ] Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть 4Q80 (4QXII и ; 75–50 гг. до н. э.) с дошедшими до нас стихами 2–4, 6–7. [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век), Александрийский кодекс ( А ; А ; V век) и Кодекс Мархалиана ( Q ; вопрос ; VI век). [ 13 ] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы (пересмотр Септуагинты), были найдены среди свитков Мертвого моря , т.е. Нахаль Хевер 8Ḥev1 (8ḤevXII гр ) ; конец I века до н. э.) с дошедшими до нас стихами 19–21, 23. [ 10 ] [ 14 ] [ 15 ]
Восстановление Иерусалима (8:1–8)
[ редактировать ]Этот раздел возвращается к «теме обновления ранних пророчеств в цикле видений» (ср. Захария 1:14,16). [ 16 ]
Стих 7
[ редактировать ]- Так говорит Господь Саваоф;
- Вот, я спасу свой народ
- из восточной страны,
- и из западной страны; [ 17 ]
- Вот, я спасу свой народ
- «От… востока… запада»: то есть из каждой области (ср. Пс. 50 :1), где они рассеяны; на восток, при Навуходоносоре, главным образом в Вавилонию , или на «запад», буквально, «заход солнца» ( Малахия 1:11 ), особенно страны к западу от Иерусалима . [ 6 ] Восстановление народа включает в себя духовное возвращение к Богу ( Захария 8:8 ) в будущем ( Исайя 11:11, 12 ; 43:5, 6; Иезекииль 37:21 ; Амос 9:14, 15; также Захария 13 : ; Иеремия 30:22 [ 6 ] также Римлянам 11:26 (или подобное обещание, Иоанна 11:52 ). [ 18 ]
Стих 8
[ редактировать ]- И я принесу их,
- и будут жить посреди Иерусалима:
- и они будут Моим народом,
- и буду им Богом,
- в истине и праведности. [ 19 ]
- и буду им Богом,
- «И будут Моим народом»: Бог обещает тем, кто уже был Его народом, как говорит Иеремия: «Я дам им сердце познать Меня, что Я Господь, и они будут Моим народом, и Я буду будь их Богом, ибо они обратятся ко Мне всем сердцем своим» ( Иеремия 24:7 ; ср. Иеремия 30:22 ) и: «Вот завет, который Я заключу с домом Израилевым; в те дни, говорит Господь, Я вложу закон Мой во внутренности их, и напишу его в сердцах их, и буду им Богом, и они будут Моим народом» ( Иеремия 31:33 ). [ 20 ]
- «и будут жить посреди Иерусалима»: имеется в виду «дом Божий», где «не будет больше чужеземцев и пришельцев». [ 21 ]
Процветание Иерусалима (8:9–13)
[ редактировать ]Эта часть оракула возвращается к теме храмового строительства (ср. Аггей 2:15–19 ). [ 16 ]
Стих 12
[ редактировать ]- Ибо семя будет процветающим; виноградная лоза даст плод свой, и земля даст урожай свой, и небеса дадут росу свою; и Я сделаю так, чтобы остаток этого народа овладел всем этим. [ 22 ]
- «Семя будет процветать»: в переводе с зера ха шалом - иврита , [ 23 ] буквально «семя мира», означающее, что посеянный урожай будет урожаем мира и безопасности». [ 18 ] В Септуагинте говорится: «Но Я покажу мир», тогда как сирийская версия гласит: «Семя будет в безопасности». [ 18 ] Последовательные слова «Ибо семя будет процветать; лоза даст свой плод» также можно перевести как «Ибо семя мира, лоза, даст свой плод». [ 18 ]
Ожидания от Иерусалима (8:14–17)
[ редактировать ]Центральное послание этого раздела — ожидания ЯХВЕ о том, что ввиду восстановления ( 8:1–8 ) и обещанного процветания ( 8:9–13 ) Иерусалим должен жить в соответствии со своим обновленным статусом народа завета. [ 24 ]
Паломничество в Иерусалим (8:18–23)
[ редактировать ]Эта заключительная часть пророчества в Захарии 7–8 возвращается к начальной теме «поста», представленной как «прием в скобках» с 7: 1–7, как указано в некоторых подсказках: [ 25 ]
- Паломничество в Иерусалим: вефилянами (7:2–3), затем народами других народов (8:20–21), чтобы «вымолить благосклонность ЯХВЕ» (7:2; 8:21).
- Представители посланы: от одного города (7:2) и от «всех языков народов» (8:23).
- Пост в печали (7:3) будет заменен «пиршеством от радости» ( 8:19 ). [ 25 ]
Стих 19
[ редактировать ]- Так говорит Господь Саваоф;
- Пост четвертого месяца,
- и пост пятый,
- и пост седьмой,
- и пост десятый,
- будет в доме Иуды
- радость и веселие, и веселые пиры;
- поэтому любите истину и мир. [ 26 ]
- «Пост четвертого месяца»: Иероним приводит более поздние еврейские традиции, касающиеся постов. Пост семнадцатого дня четвертого месяца отмечал разрушение Моисеем двух скрижалей заповедей, а также первую брешь в стенах Иерусалима; [ 18 ] В девятый день «четвертого месяца» одиннадцатого года Седекии Иерусалим, находящийся в состоянии крайнего голода, открылся Навуходоносору, и его князья сели в его воротах; [ 20 ] Иерусалим был взят ( Иеремия 39:2 ; 52:6, 7). Поэтому день был объявлен постным. [ 6 ]
- «Пятый пост»: этот пост девятого ава ( Тиша бе-Ав ) , пятого месяца, был установлен в память о разрушении Иерусалима Навуходоносором. Храм был сожжен девятого или десятого числа месяца (см. 4 Царств 25:8 , 9; Иеремия 52:12 , 13). [ 18 ] Иероним писал, что пост пятого месяца соблюдался в память о возвращении соглядатаев, посланных исследовать Ханаан, и последующем наказании за сорокалетнее скитание по пустыне, а также в память о сожжении храма халдеями. [ 18 ]
- «Пост седьмого дня», пост Годолии (также в Захарии 7:5 ): Этот пост был в память об убийстве Годолии и тех, кто был с ним в Мицпе, что привело к рассеянию евреев ( 4 Царств 25) . :25, 26; Иеремия 41 :1-3). [ 6 ]
- «Пост десятого дня»: десятого тевета , десятого месяца, в девятый год правления Седекии, началась осада ( Иеремия 52 :4). [ 6 ] Иероним утверждает, что пост десятого месяца был назначен потому, что именно тогда Иезекииль и пленные иудеи получили известие о полном разрушении храма. [ 18 ]
Стих 23
[ редактировать ]- Так говорит Господь Саваоф;
- В те дни будет так:
- десять человек захватят все языки народов,
- даже ухватится за юбку иудея, говоря:
- Мы пойдём с тобой:
- ибо мы слышали, что с вами Бог. [ 27 ]
- даже ухватится за юбку иудея, говоря:
- «Десять человек»: число десять обычно используется для обозначения большого неопределенного числа (ср. Бытие 31:7 ; Левит 26:26 ; 1 Царств 1:8 ). [ 18 ] Это также количество мужчин, необходимое для создания синагоги по еврейской традиции. [ 28 ]
- «Из всех языков народов»: День Пятидесятницы должен был стать обращением вспять Вавилонской путаницы; все должны были иметь один голос, как сказал Бог: «Придет (время) собрать все народы и языки, и они придут и увидят славу Мою» ( Исайя 66:18 ). [ 20 ]
- «Они ухватятся за юбку одного человека, который есть иудей»: Иероним интерпретирует этого «одного человека, иудея» как Иисуса Христа , связывая это с пророчеством: «Князь не отступит от Иуды, ни законодатель от Иуды». под ногами его, доколе не придет Тот, для Которого приготовлено, и Его будут ждать язычники» (Бытие 49:8-10), и «будет жезл Иессея, и Тот, кто восстанет, чтобы владеть над язычниками, к Нему будут искать язычники» ( Исаия 11:10 ), ибо это было необходимо для исполнения Божьих обетований. [ 20 ] Христос должен был быть «Сыном Давидовым» Матфея 1:1 ; Матфея 22:42. «Разве не сказано в Писании: Христос произошел от семени Давидова и из плащаницы Вифлеемской, где был Давид?» (Иоанна 7:42). Давид, «будучи пророком и зная, что Бог клятвенно поклялся ему, что от плода чресл его по плоти, Он воскресит Христа, чтобы сесть на престол Его (Деяния 2:30); «из семени этого человека» Бог, по обетованию, воскресил Израилю Спасителя Иисуса» ( Деяния 13:23 ). Павел также начинает свое великое доктринальное послание с этого контраста: «Евангелие Божие о Сыне Его Иисусе Христе, которое был создан от семени Давидова по плоти и объявлен Сыном Божьим в силе» (Римлянам 1:1-4). Он был тем «одним Человеком из тысячи, о котором говорит Соломон: Я нашел; но женщины среди всех сии не нашел я» (Екклезиаст 7:28), единой во всем роде человеческом. Оно исполнилось, когда «приносили к Нему всех больных и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его: и все, к кому прикоснулись, выздоровели» (Мф. 14:35-36). «Весь народ искал прикоснуться к Нему, ибо сила вышла из Него и исцелила всех» (Лк. 6:19, добавьте Луки 8:46; Марка 5:30); [ 20 ]
См. также
[ редактировать ]- Пост Гедалии
- Еврейский календарь : Таммуз (4-й месяц), Аб (5-й месяц), Тишрей (7-й месяц), Тевет (10-й месяц).
- Иерусалим
- Семнадцатое таммуза
- Десятый тевет
- Тиша бе-Ав
- Йом Кипур (День искупления)
Примечания
[ редактировать ]- ^ Кодекс Алеппо (930 г.) в настоящее время содержит только Захарии 9:17б–14:21. [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Коллинз 2014 , с. 421.
- ^ Хейс 2015 , Глава 23.
- ^ Захария, Книга . Еврейская энциклопедия
- ^ Мейсон 1993 , стр. 826–828.
- ^ Куган 2007 , с. 1357 г. Еврейская Библия.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссет; Дэвид Браун. Комментарий Джеймисона, Фоссета и Брауна ко всей Библии . 1871.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 35–37.
- ^ Свадьба 2016 , стр. 2–3.
- ^ Jump up to: а б Свадьба 2016 , с. 3.
- ^ Jump up to: а б Свитки Мертвого моря – Захария
- ^ Ульрих 2010 , стр. 622.
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 39.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 128.
- ^ Свадьба 2016 , с. 5.
- ^ Jump up to: а б Ларкин 2007 , с. 612.
- ^ Захария 8:7 KJV
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Захарии 8». В: кафедры Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. По состоянию на 24 апреля 2019 г.
- ^ Захария 8:8 KJV
- ^ Jump up to: а б с д и Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Захария 8 . Джеймс Мерфи (ред.). Лондон: Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
- ^ Гилл, Джон . Экспозиция всей Библии . «Захария 8». Издано в 1746-1763 гг.
- ^ Захария 8:12 KJV
- ^ Анализ еврейского текста: Захария 8:12 . Библейский центр.
- ^ Меррилл 2003 , с. 200.
- ^ Jump up to: а б Меррилл 2003 , с. 202.
- ^ Захария 8:19 KJV
- ^ Захария 8:23
- ^ Ларкин 2007 , с. 613.
Источники
[ редактировать ]- Бода, Марк Дж. (2016). Харрисон, РК; Хаббард-младший, Роберт Л. (ред.). Книга Захарии . Новый международный комментарий к Ветхому Завету. Вм. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 978-0802823755 .
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Крепость Пресс. ISBN 9781451469233 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 9780802862419 .
- Хейс, Кристина (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271 .
- Ларкин, Катрина Дж.А. (2007). «37. Захария». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 610–615. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Мейсон, Рекс (1993). «Захария, Книга.». В Мецгере, Брюс М ; Куган, Майкл Д. (ред.). Оксфордский справочник Библии . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195046458 .
- Меррилл, Юджин Х. (2003). Аггей, Захария, Малахия: экзегетический комментарий . Пресса библейских исследований. ISBN 9780737500172 .
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.