Ци (стихи)
Си | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | слово | ||
Упрощенный китайский | слово | ||
|
Ци (произносится [tsʰϐ] ; китайский : 詞 ), также известный как чандуундзю ( 長短句 ; 长短句 ; «линии неправильной длины») и шию ( 詩餘 ; 诗馀 ; «поэзия помимо Ши »), представляет собой тип лирики. поэзия в традициях классической китайской поэзии, которая также опирается на народные традиции. Cí, также известный как «тексты песен», [ 1 ] [ 2 ] «используйте различные поэтические метры, полученные из базового набора фиксированных форм шаблонов, используя фиксированный ритм, фиксированный тон и длину строк, варьирующуюся в зависимости от модельных примеров. Ритмический и тональный рисунок cí основан на определенных, определенных мелодии музыкальных песен ( cípái ), и во многих случаях название музыкальной мелодии дается в названии пьесы cí в такой форме, как «после (мелодии)». [ 3 ] [ 4 ]
Обычно количество символов в каждой строке и расположение тонов определялись одним из примерно 800 установленных шаблонов, каждый из которых был связан с определенным заголовком, называемым cípái ( 詞牌 ). Первоначально они были написаны для исполнения на мелодию этого названия, с заданным ритмом, рифмой и темпом. Поэтому название может не иметь ничего общего с его содержанием. Действительно, несколько cí часто носили один и тот же титул. Названия относились не к содержанию, а скорее к их общим ритмическим и тональным рисункам. Некоторые cí имеют «подзаголовок» или комментарий, иногда длиной до абзаца, указывающий содержание. Иногда, для ясности, cí , за которым следует его первая строка. под заголовком указывается [ 5 ]
История
[ редактировать ]

Хотя самые старые сохранившиеся текстовые примеры cí взяты из дуньхуанских рукописей VIII века н.э. , [ 6 ] Начиная с поэзии династии Лян , ци следовали традициям Ши Цзин и Юэфу : это были тексты, которые развились из анонимных популярных песен в сложный литературный жанр. Что касается формы cí , то на некоторые из ее моделей фиксированного ритма повлияла музыка и поэзия Центральной Азии и других стран.
Форма ci возникла во времена поздней династии Тан . Хотя вклад Ли Бая (701–762) чреват историческими сомнениями, танский поэт Вэнь Тинюнь (812–870) определенно был великим мастером ци , написав ее в ее отчетливой и зрелой форме. [ 7 ] Одним из наиболее известных практиков и разработчиков этой формы был Ли Юй из династии Южная Тан , в период Пяти династий и Десяти королевств , последовавших за Таном. До того, как форма ci была формализована учеными, ее предшественники росли в среде популярной музыки. Сериндийские влияния были особенно важны в этом отношении; Наиболее важным является влияние танцевальных мелодий Куча на барабанах. [ 8 ] Большая часть процесса импортирования сериндийского влияния в классическую китайскую поэзию осуществлялась через недолговечное государство Западный Лян (555–587) . Западный Лян по сути был городом-государством, центром которого был город, известный во времена Тан как Лянчжоу. В Западном Ляне развился музыкальный гибрид китайской и кучеанской традиций, который стал популяризироваться во всей танской культуре, от народа до даже императора Сюаньцзуна (годы правления 713–756). [ 9 ] Это было частью более широкого движения: «…из всех специалистов с неоднозначным социальным статусом, отправленных в Китай иностранным правительством, наиболее популярными и влиятельными были музыканты – инструменталисты, певцы и танцоры – а также инструменты и музыкальные лады, которые они принесли с собой... На протяжении многих веков музыка Запада имела своих поклонников в Китае, но при императорах Суй [581–618] на нее была большая мода, которая продолжалась и в Т' анг раз». [ 10 ] Иностранная музыка (исполнители, инструменты, музыкальные лады и песни) была привезена в Китай, часто в результате завоевательных войн или как своего рода «дань», и эта музыка нашла место в неформальной обстановке при императорском дворе. в другие менее авторитетные настройки. [ 11 ] Поэзия Ци в основном развивалась в эпоху позднего Тан из музыки, созданной в популярных местах, таких как дома удовольствий, и из включения романтических и эротических тем поэтов позднего Тан, таких как Ли Шанъинь . [ 12 ] [ 13 ]
Однако форма ci классической китайской поэзии особенно связана с поэзией династии Сун , во время которой она действительно была популярной поэтической формой. Возрождение формы поэзии ци произошло в конце династии Мин и начале династии Цин , которое характеризовалось исследованием эмоций, связанных с романтической любовью, вместе с ее секуляризацией, часто в контексте краткого поэтического повествования. в стихотворении ци или связанной группе стихотворений ци в применении чуаньци к поэзии. формы рассказов [ 14 ]
Классификация
[ редактировать ]Песня
[ редактировать ]Во времена династии Сун (960–1279) двумя основными категориями ци были сиолин (小令; первоначальная форма со времен до Сун) и манси (慢詞; начиная с Лю Юна ), в зависимости от того, была ли песня короткой и длинной. в быстром темпе или длинном и медленном темпе. Большинство сиолин были написаны в эпоху до Сун.
Мин и Цин
[ редактировать ]Позже, во времена династий Мин (1368–1644) и Цин (1644–1912), cí , или, скорее, cípái , стал классифицироваться по количеству символов, которые он диктует. Это называется
- xiǎolìng 小令, если его длина не превышает 58 символов,
- средняя мелодия чжундяо для 59–90 символов и
- chángdiao major для более чем 90 символов.
Если ци появляется в одной строфе, это называется дандиао (單調). Наибольшее большинство - это шуангдиао (雙調) с двумя строфами или куэ (闋) одинакового или почти идентичного рисунка. Также встречаются редкие случаи сандие (三疊) и сиди (四疊) для трех и четырех куэ соответственно. С точки зрения стиля, cí также можно классифицировать как wǎnyuē (婉約; грация) или háofàng (豪放; жирный шрифт).
Формирование
[ редактировать ]В китайском языке четыре основных тона, хотя можно рассмотреть пятый («нейтральный») тон. Тональные системы прошлых столетий являются предметом догадок, но вряд ли они будут такими же, как в современном китайском языке. [ 15 ] Термин «тональный контур» используется для обозначения того, что эти тона не являются тонами в смысле абсолютной музыкальной высоты, а скорее с точки зрения общей относительной «формы» тонов в том виде, в каком они произносятся или поются.
Четыре тона среднекитайского языка были впервые описаны Шэнь Юэ около 500 г. н. э. Это «уровень» (平 пин), «восходящий» (上 shong), «уходящий» (去 qù) и «входящий» (入 rù). ) тонов». Уровень классифицируется в 平 пинг; а подъем, уход и вход классифицируются в 仄 ze. Таким образом, в любом ципае При формировании Ci каждый китайский иероглиф Ci должен иметь подробные тона с 平 или 仄.
Сипай
[ редактировать ]Ципай, также называемый Сиге и Сидиао, — это название различных образований Ци. Большинство ципаев состоят из трех символов. Буквальное значение cípái может быть довольно неясным, что затрудняет перевод. Некоторые взяты прямо из более ранних стихотворений, а некоторые явно неханьского происхождения — в основном песни, пришедшие из Центральной Азии. Некоторые сипаи имеют альтернативные названия, обычно взятые из известного фрагмента того самого сипая . Также существуют варианты некоторых cípái , обозначаемые префиксом или суффиксом. Образования Ци сложны, в разных названиях ципаи различны также количество знаков, синтаксическая структура, тона и рифма.
Пример
[ редактировать ]Например, при выборе ципая Цзян Чэнцзы или «Риверсайд-Сити» (江城子) требования к тону каждого символа в этом ципае следующие:
廄平平廄廄平平. Галстук Пинг Пинг, Пинг Пинг Пинг.廄廄平平, 廄仄廄平平.廄廄平平平廄廄, 平仄廄, 廄平平.
Пинг Пинг Пинг Пинг Пинг Пинг Пинг. Галстук Пинг Пинг, Пинг Пинг Пинг.廄廄平平, 廄仄廄平平.廄廄平平平廄廄, 平仄廄, 廄平平.
Ниже приводится стихотворение ци , основанное на Цзян Чэнцзы.
- Десять лет жизни и смерти размыты,
- Если вы не думаете об этом, вы никогда этого не забудете.
- Тысячи миль одиноких могил, и нет места, чтобы говорить об запустении.
- Даже если мы встретимся, мы не должны знать друг друга,
- Лицо его покрыто пылью, а виски подобны инеем.
- Когда наступает ночь, я вдруг возвращаюсь домой в глубоком сне,
- Окно Сяосюань, переодевание.
- Они смотрели друг на друга без слов, только тысяча строчек слез.
- Ожидается, что горе будет происходить каждый год,
- Акизукиё, Танамацуока.
Общий перевод:
- Десять безграничных лет теперь разделяют живых и мертвых.
- Я не часто думал о ней, но и забыть не могу.
- Ее одинокая могила находится за тысячу ли , я не могу сказать, где лежит моя жена.
- Мы не смогли бы узнать друг друга, даже если бы встретились снова,
- Лицо мое почти покрыто пылью, виски покрыты инеем.
- Глубокой ночью внезапный сон возвращает меня на родину.
- Она сидит перед маленьким окном и разбирает свое платье и макияж.
- Мы смотрим друг на друга молча, тысяча линий слез.
- Должно быть, каждый год я буду думать об этом душераздирающем месте,
- Где луна ярко светит в ночи, а голые сосны охраняют могилу.
- —— Су Ши , Су Ши, «Цзян Чэнцзы · Десять лет жизни и смерти»
В названии этого cí «Риверсайд-Сити» — это название cípái. Су Ши женился, когда ему было 19, а его жене — 16. Его жена умерла, когда ей было всего 27. Из-за своих государственных обязанностей Су Ши переезжал во многие разные места Китая, но все далеко от своего родного города. Однажды ночью в начале 1075 года, примерно через 10 лет после ее смерти, Су Ши увидел во сне свою жену, после чего сочинил эту знаменитую ци .
Знаменитые поэты
[ редактировать ]Тан, Пять династий, Десять королевств
[ редактировать ]- Вэнь Тинюнь (812–870)
- Вэй Чжуан (836–910)
- Ли Цуньсюй (885–926)
- Гу Сюн (эт. 928)
- Лу Цяньи (эт. 931)
- Ян Сюань (эт. 932)
- Мао Сичжень (эт. 947)
- Сюэ Чжаоюнь (10 век)
- Сунь Гуансянь (ум. 968)
- Li Yu (937–978)
Песня
[ редактировать ]- Лю Юн (987–1053)
- Оуян Сю (1007–1072)
- Су Ши (1037–1101)
- Сун Ци (1186–1249)
- Хуан Тинцзянь (1045–1105)
- Цинь Гуань (1049–1100)
- Чжоу Банъянь (1056–1121)
- Ли Цинчжао (1081–1149?)
- Лу Ю (1125–1209)
- Синь Цицзи (1140–1207)
- Цзян Куй (1155–1221)
- Ван Исун (1240?–1290?)
Пост-песня
[ редактировать ]- Гао Бин (1350–1423)
- Цянь Цяньи (1582–1664)
- У Вэйе (1609–1671)
- Гун Динцзы (1615–1673)
- Чэнь Вэйсун (陈伟婵 1626–1682)
- Чжу Ицзунь (1629–1709)
- Налан Синде (1655–1685)
- Мао Цзэдун (1893–1976)
См. также
[ редактировать ]Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Фуллер, Майкл А. (12 февраля 2018 г.). Введение в китайскую поэзию: от канона поэзии до лирики династии Сун . Гарвардские восточноазиатские монографии. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-97701-3 . [ 16 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «На мелодию «Бессмертный у реки» — возвращение ночью в Лингао | Глобальный средневековый справочник» . sourcebook.stanford.edu . Проверено 5 октября 2023 г.
- ^ Риджуэй, Бенджамин (2012). «От банкета до границы: трансформация текстов песен Су Ши в поэзию национальных потерь в эпоху Реставрации» . Китайская литература: очерки, статьи, обзоры (CLEAR) . 34 : 57–103. ISSN 0161-9705 .
- ^ Фуллер, Майкл А. (2017). Введение в китайскую поэзию: от канона поэзии до лирики династии Сун . Том. 408 (1-е изд.). Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-97701-3 .
- ^ Мазо, Рамон Лэй. «КРАТКОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ ЛИРИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ» . www.icm.gov.mo. Проверено 9 ноября 2023 г.
- ^ Фуллер, Майкл А. (2013). Дрейфуя среди рек и озер: поэзия династии Южная Сун и проблемы истории литературы . Том. 86 (1-е изд.). Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-07322-7 .
- ^ Ганс Франкель, 216 лет.
- ^ А. Р. Дэвис, lxvii
- ^ Эдвард С. Шафер 1963, 52
- ^ Эдвард С. Шафер 1963, 52
- ^ Эдвард С. Шафер 1963, 50–51.
- ^ Эдвард С. Шафер 1963, 50–51.
- ^ AC Грэм 1977, 141–142.
- ^ Дэвид Хинтон 2008, 308
- ^ Чжан, 76–80.
- ^ «Китайское произношение – Тоны» . chinesepod.com . Проверено 20 ноября 2018 г.
- ^ Фуллер, Майкл А. (12 февраля 2018 г.). Введение в китайскую поэзию: от канона поэзии до лирики династии Сун . Гарвардские восточноазиатские монографии. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-97701-3 .
Ссылки
[ редактировать ]- Дэвис, А.Р. (Альберт Ричард), редактор и введение (1970), Книга китайских стихов «Пингвин» . (Балтимор: Penguin Books).
- Грэм, AC (1977). Стихи позднего Тан. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Нью-Йоркское обозрение книг. ISBN 978-1-59017-257-5
- Хинтон, Дэвид (2008). Классическая китайская поэзия: Антология . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN 978-0-374-10536-5
- Франкель, Ганс Х. (1978). Цветущая слива и дворцовая дама . (Нью-Хейвен и Лондон: издательство Йельского университета) ISBN 0-300-02242-5
- Шафер, Эдвард Х. (1963) Золотые персики Самарканда . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-05462-2 .
- Сунь Чанг, Кан-и . Эволюция китайской поэзии цзу от позднего Тан до Северной Сун . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета, 1980.
- Вагнер, Марша Лодка-лотос: истоки китайской поэзии цзу в популярной культуре Тан (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1984).
- Чжан, Хуншэн (2002). «Гун Динцзы и куртизанка Гу Мэй: их романтика и возрождение песенной лирики в период перехода Мин-Цин», в «Сянских лекциях по китайской поэзии», том 2 , Грейс С. Фонг, редактор. (Монреаль: Центр восточноазиатских исследований, Университет Макгилла).