Jump to content

И Лунгу

И Лунгу
Лунгу на книжной ярмарке в Гетеборге (2013)
Лунгу на книжной ярмарке в Гетеборге (2013)
Рожденный ( 1969-09-15 ) 15 сентября 1969 г.
Ботошани, Румыния
Занятие Писатель, новеллист, социолог, поэт, драматург, журналист.
Жанр Эссе , сатира , притча , bildungsroman
Литературное движение Неореализм , Постмодернизм , Минимализм
Годы активности 1995 – настоящее время
Супруг Даниэла Лунгу
Дети 2

И Лунгу ( Румынское произношение: [dan ˈluŋɡu] ; родился 15 сентября 1969) — румынский писатель, новеллист, поэт и драматург, также известный как теоретик литературы и социолог. Получил признание критиков за сборник рассказов Cheta la flegmă («В поисках слизи») и его романы «Райул гэйнилор» («Куриный рай») и « Sînt o babă comunistă!» («Я коммунист Бидди!»), он также является одним из самых успешных авторов, появившихся в румынской литературе после 1990 года . Литературная вселенная Лунгу, которая в основном состоит из « микросоциальных » образов жизни при коммунистическом режиме и в последующий переходный период , соединяет форму неореализма с постмодернизмом . Его часто включают в группу авторов, подписавших свои первые крупные контракты с издательством «Полиром» , его также считают отличительным голосом его приемного провинциального города Яссы .

Дэн Лунгу, преподаватель факультета социологии Яссского университета и бывший главный редактор газеты «Тимпул» , также является известным автором и соавтором эссе и социологических исследований повседневной жизни при коммунистическом правлении, научных занятий, которые имеют сходство с его работа в художественной литературе. Его основные интересы в области исторических исследований включают женский опыт тоталитарного правления, связь между официальной пропагандой и реальной жизнью членов рабочего класса , а также развитие культурных отношений по отношению к коммунистической цензуре .

Биография

[ редактировать ]

Родился в Ботошани городе в румынской православной семье. [ 1 ] Лунгу называют одним из декретей , или детей бэби -бума, навязанного коммунистическим запретом на аборты . [ 2 ] Он завершил свое образование в Яссах на факультете социологии местного университета, одновременно занимаясь легкой атлетикой , а также го . [ 3 ] Получив докторскую степень. с диссертацией по формированию идентичности , [ 4 ] Позже он продолжил постдокторантуру в Парижском университете . [ 3 ]

Страсть к писательству у Лунгу возникла с юных лет, но в литературе он дебютировал только в начале 1990-х годов. [ 4 ] В 1996 году он и несколько других авторов из Ясс основали литературное общество «Клуб 8» . [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] и, следовательно, он стал считаться ее главным теоретиком. [ 2 ] Среди тех, кто посещал кружок в последующие годы, были авторы различных школ, такие как Константин Акошмей , Щербан Александру , Раду Андриску , Михаэль Астнер , Эмиль Брумару , Мариана Кодруц , Габриэль Горациу Декубл , Раду Павел Гео , Флорин Лазэреску , Овидиу Нимигян , Антонио Патрас , Дан Сочиу и Лучиан Дан Теодоровичи . [ 6 ]

Первый том с подписью Лунгу был напечатан издательством Editura Junimea в 1996 году: сборник стихов под названием Muchii («Грани»). Его рассказы, в том числе «Бульдозеристул» («Оператор бульдозера»), лауреат премии Editura Nemira за 1997 год, были напечатаны в различных местах в конце 1990-х годов. [ 7 ] Лунгу также дебютировал как драматург, его произведения вошли в две антологии молодого румынского театра . [ 2 ] Первым из этих произведений является «Leccie» 1995 года. Sau ceva de genul acesta («Урок. Или что-то в этом роде»), впервые исполненный в 2002 году бухарестским маргинальным театром Green Hours под названием Cu cuitul la os («Нож, порезанный до костей»); второй такой текст, опубликованный в 1996 году, назывался Vinovatul să facă un pas inainte («Сделает ли виноватый шаг вперед»). [ 2 ] Дебютировав в качестве редактора в сборнике рассказов 1999 года Cheta la flegmă , в последующие годы он регулярно публиковал новые произведения художественной литературы и культурного анализа. В период с 2001 по 2002 год он занимал пост главного редактора Timpul . [ 4 ]

В 2003 году Лунгу опубликовал три книги эссе по теории литературы и микросоциологии , названные соответственно Povetirile veloi. Теория и документы («Истории жизни. Теории и документы»), Конструирование идентичности в тоталитарном обществе. Социологическое исследование писателей («Построение идентичности в тоталитарном обществе. Социологическое исследование писателей») и «Картографии в переходный период». Очерки социологии искусства и литературы («Переходные картографии. Очерки искусства и литературной социологии»). Также в том же году вышла вторая драматическая работа Nuntă la parter («Свадьба на первом этаже») и переиздание Cheta la flegmă под названием Retail Prose («Розничная проза»), в котором также содержалось досье критических комментарии со всех сторон литературной сцены и отчет о его визите в Приднестровье , отколовшийся регион соседней с Румынией Молдовы , управляемый как непризнанное государство . [ 2 ] [ 8 ] За ними последовал в 2004 году роман «Райул Гэйнилор» . Второй том рассказов под названием Băieti de gaşcă ( по-румынски «Мальчики в банде» и «Хорошие ребята») был напечатан в 2005 году. После того, как он присоединился к своему товарищу по Клубу 8 Гео в написании исследования по социальной истории и микросоциологии, исследование влияния коммунистического правления на румынских женщин, опубликованное в 2008 году под названием Tovarăşe de Drum. Experienña feminină în comunism («Женщины-попутчицы. Женский опыт при коммунизме»), Лунгу вернулась к художественной литературе с романом 2009 года Cum să uiita o femeie («Как забыть женщину»).

Житель Ясс Дан Лунгу женат, у него двое детей. [ 1 ] [ 3 ] Один из первых авторов послереволюционного периода, получивших стабильный доход от литературных произведений, [ 3 ] [ 9 ] он вложил свои деньги в шале на окраине Ясс. [ 3 ] Он посетил Францию ​​в 2005 году по приглашению программы культурного обмена Belles Etrangères . [ 4 ] а в 2007 году вернулся в качестве писателя-резидента на виллу Мон Нуар, где Маргарита Юрсенар . родилась [ 6 ] В 2008 году он был дважды номинирован на премию Европейской комиссии Жана Монне в области литературы . [ 9 ] Объект большого общественного интереса, я коммунистка! рассматривался для экранизации румынским режиссером Стере Гулеа . [ 6 ] [ 10 ]

По состоянию на 2009 год работы Лунгу были переведены на девять языков. [ 6 ] [ 9 ] включая получившую признание критиков французскую версию «Райуля Гэйнилора» ( Le paradis des pous , Éditions Jacqueline Chambon, 2005). [ 4 ] [ 11 ] [ 12 ] В испанском переводе, опубликованном в 2009 году, Sint o babă comunistă! был включен газетой El País в список лучших юмористической литературы. [ 13 ] Также в 2009 году в рейтинге, составленном сатирическим журналом о стиле жизни Academia Caşavencu, Лунгу занял 46-е место среди «50 самых сексуальных румынских интеллектуалов». [ 3 ] Во время парламентских выборов 2016 года Лунгу баллотировался и получил место в Сенате Румынии по спискам Союза спасения Румынии . Впоследствии он оставил свою прежнюю должность директора Музея румынской литературы . [ 14 ] [ 15 ]

Контекст

[ редактировать ]

С момента своего дебюта в прозе Дэн Лунгу привлекал внимание как ведущая фигура среди целой волны прозаиков, большинство из которых публиковали свои работы в Polirom . [ 5 ] [ 6 ] [ 12 ] [ 16 ] [ 17 ] В коллекции Полирома, состоящей преимущественно из автохудожественных произведений, [ 16 ] [ 17 ] Критик Бьянка Бурца-Чернат оценивает вклад Лунгу в категорию «хороших/интересных/хорошо написанных». [ 16 ] Она считает, что он того же ранга, что и Цезарь Поль-Бедеску , Виктория Комня , Раду Павел Гео , Ана Мария Санду , Чечилия Штефанеску и Лучиан Дан Теодорович , но ниже категории «очень хорошо» Петре Барбу , Т.О. Бобе , Филип Флориан. , Флорин Лазэреску , Сорин Стойка и Богдан Сучава . [ 16 ]

Подлинность повествований Лунгу была подчеркнута Михаэлой Урсой, литературным обозревателем журнала «Апостроф» , которая заявила: «С Дэном Лунгу, и не только с ним, наша литература, кажется, к счастью рассталась с комплексами гениальности и комплексами гениальности». шедевр, приближаясь к читателю». [ 18 ] Поэт и критик Октавиан Совиани отмечает: «Дан Лунгу отказывается [...] от монархической перспективы демиурга - романиста, который всегда смотрит на мир сверху [...], поскольку он относится к своим персонажам «от одного равного другому». , помещает себя среди них, продвигая видение «изнутри», которое придает повествованию дополнительную достоверность и естественность». [ 10 ] Также, по мнению Совиани, проза Дана Лунгу связана с «великой бальзаковской традицией» и «мастерами веристского рассказа ». [ 10 ] Точно так же литературный критик Даниэль Кристя-Эначе утверждает, что Лунгу отделяет от своего поколения понимание того, что проза «в значительной степени пишется не для себя, а для другого. Для других, чем их больше, тем лучше». [ 19 ] Исследователь Кристина Чеверешан видит особую связь между произведениями Лунгу, Флориана и Стойки, «эпопеями жизни, прожитой в часто удушающем кругу коллектива, столь же скудного и органически спаянного, но и гнетущего». [ 17 ]

В непосредственном румынском контексте работы Лунгу иногда причислялись к произведениям «литературы восстановления» — разнообразным произведениям, которые в эпоху постцензуры предоставляют ретроспективные свидетельства или аналитические обзоры коммунистического периода. [ 11 ] Эта классификация, которая ставит Лунгу рядом с Петру Чимпоэшу и Ионом Манолеску , по мнению критика Космина Чотлоша , является преувеличенной и упрощенной: «Лично я довольно скептически отношусь к любой навязанной или предсказуемой необходимости». [ 11 ] его местной принадлежностью, связанной с культурой города Яссы и исторического региона Молдавии Другая особенность творчества Лунгу связана с . Чернат, отметивший, что Лунгу предпочитает публиковать свои работы на площадках, расположенных в Яссах, вывел «стратегию утверждения личного проекта на нескольких уровнях, которая отводит определенное место «молдавской» (яссийской) идентичности». [ 2 ] Сообщается, что Лунгу отказался от нескольких предложений переехать в Бухарест , столицу Румынии, которому он предпочитает своего приемного Ясса. [ 3 ]

Неореализм и постмодернизм

[ редактировать ]

Сам Дэн Лунгу подчеркивает свою принадлежность к той форме неореализма , которую считают « микросоциальной », то есть в первую очередь занимающейся повседневными предметами и простыми взаимодействиями между людьми. [ 4 ] На него оказали наибольшее влияние зарубежные писатели Петер Хандке , Мишель Уэльбек и Эльфрида Елинек . [ 4 ] а его образы сравнивают с фильмами югославского режиссера Эмира Кустурицы . [ 20 ] [ 21 ] Лунгу также стал одним из румынских авторов, наиболее известных за пределами Румынии. [ 3 ] [ 4 ] [ 9 ] и, по словам литературного критика Мариуса Киву , он находится в редком положении, когда его рекомендуют местной публике с цитатами иностранных критиков. [ 9 ] Эта дурная слава в сочетании с откровенностью его рассказов, по общему мнению, вызвала критику о том, что Лунгу «разрушает имидж Румынии за рубежом», что побудило Лунгу заявить: «Я не являюсь сотрудником Министерства иностранных дел ». [ 3 ]

В то же время литературные произведения Дэна Лунгу приобрели ряд черт, которые были определены как постмодернистские . [ 18 ] [ 22 ] подход Лунгу Эти аспекты включают пародийный к клише и банальным идеям - процесс, который, по словам Урсы, приводит к «культурным коротким замыканиям». [ 18 ] Его проза также связана с дебатами вокруг постмодернистской природы Опцечишти , писателей, которые дебютировали за десять лет до Лунгу, но чей вклад считается влиятельным на молодой литературной сцене. [ 2 ] [ 22 ] Лунгу является преемником неореалистической группы среди Опцечишти . [ 2 ] [ 17 ] [ 22 ] [ 23 ] и, по мнению молдавского литературного критика Юлиана Чокана, в меньшей степени обязан « парадигме постмодерна ». [ 22 ] В 2000 году Чокан утверждал: «Дебют Дана Лунгу примечателен тем, что молодой писатель не принимает лихорадочно технику и онтологию постмодерна , а использует их только в той мере, в какой они придают его прозе больше аутентичности». [ 22 ] Аналогичную точку зрения высказывает Кристиан Теодореску , который сам является одним из Опцечишти , который сравнивает методы повествования Лунгу с методами, разработанными до 1989 года Мирчей Недельчу . [ 24 ] Комментируя отношение Лунгу к более широкому историческому и стилистическому контексту, Бурца-Чернат писал: «Прозаики новой категории, « социальные антропологи », не стремятся заново изобрести мир, захватив его в сказочные сценарии, а просто описывают Они оперируют им с помощью линзы, микроскопа [...], жадно описывая его текстуру и самые безобидные детали». [ 23 ] Эта « минималистская » тенденция, отметила она, соответствует идеям авторов 1980 года — Недельчу, Теодореску, Сорину Преда , Иоану Грогану , а также включает коллег Лунгу Стойку, Теодоровича, Раду Алдулеску , Андрея Бодиу и Кэлина Торсана . [ 23 ] Определенной точки зрения придерживается Кристя-Эначе, которая рассматривает Дэна Лунгу как одного из авторов, расставшихся как с «бесконечными ироническими играми» поколения 1980-х, так и с «жесткостью натурализма 1990-х », избежав при этом «эстетического компромисса». [ 19 ]

По словам литературного летописца Богдана Крецу , «связно озвученная программа» прослеживается во всех художественных произведениях Лунгу и заключена в собственном упоминании Лунгу о «розничной прозе». [ 20 ] Дэн Лунгу признает, что каждое из его основных литературных произведений, как правило, сосредоточено на определенной повествовательной технике, но отмечает, что суть этой техники очевидна ему только апостериорно . [ 6 ] Тонкая связь между социологическими исследованиями Лунгу и его художественными произведениями также обсуждалась критиками Андреем Терианом. [ 12 ] и Поль Сернат . [ 2 ] Последний отмечает: «Дан Лунгу — профессионал, который не смешивает уровни: области четко разделены, даже если они общаются на глубоком уровне общего проекта». [ 2 ]

Работает

[ редактировать ]

Некоторые из самых ранних опубликованных произведений Лунгу были поэтическими произведениями, которые, по словам писателя Шербана Аксинте , не соответствуют тому же стандарту, что и другие его произведения: «Мало кто до сих пор помнит, что Дан Лунгу дебютировал как поэт. Том Мучии [...] нет больше сообщает нам многое, даже если [в нем] есть несколько хороших, умных текстов, хотя им не хватает силы и последовательности, чтобы навязать автора». [ 5 ] Его дебютное произведение в короткой прозе под названием Cheta la flegmă представляет собой, по определению Юлиана Чокана, книгу о «узниках повседневности»: операторе бульдозера , смотрителе приюта, воре, группе солдат, ребенке и несчастная пара. [ 22 ] По словам критика и журналиста Кости Рогозану : «Под «сильным» названием Дэн Лунгу собирает самые разнообразные прозаические произведения, некоторые из которых написаны самым прямым арготическим языком, другие включают в себя самые тщательные традиционные строки. [...] Писатель из Ясс намерен четко разграничить сферу своих интересов — повседневную жизнь в послереволюционный период, — с иронией варьируя типы письма, которые он использует». [ 7 ] Шокирующая ценность названия была также отмечена Чернатом, который пришел к выводу, что его очевидная связь с «мизерабилистским» тоном более радикальной румынской литературы «довольно неадекватна». [ 2 ] Аргумент аналогичного содержания был предоставлен Кристеа-Энаше. [ 19 ] По его мнению, эти истории представляют собой «тонко написанные» портреты людей, оказавшихся в « посткоммунистическом переходном периоде», в «резкой обстановке « жизни в многоквартирных домах », в которой, тем не менее, почти полностью отсутствуют - как ни странно - « потребительские » и поп -ингредиенты. посткоммунистического китча ». [ 2 ]

Чокан интерпретирует общую перспективу произведения так: «Жизнь - это зрелище одновременно трагическое и комическое [...], в котором неразличимо перемешаны «большие и малые вещи». [ 22 ] По мнению того же критика, общей чертой персонажей является их неспособность разглядеть человеческое состояние : «Максимум, на что они способны, — это осознать, что «сегодня вы здоровы, сильны, пьете, как теленок, и не подвергаетесь никакому вреду». , а завтра бац! Ты сдохнешь! И ты умрешь вот так». Эгоистичные, нахальные, лицемерные персонажи, но в то же время нежные, веселые, в зависимости от обстоятельств. Они невероятно аутентичны, убедительны именно благодаря тому, что застряли в трясине повседневности». [ 22 ] Чернат предполагает: «Как и в работах его младшего Сорина Стойки и некоторых других, в этих мельчайших «историях жизни» чувствуется удовольствие от сбора «образцов менталитета». [ 2 ] Некоторым героям книги приходится сталкиваться с обстоятельствами, которые проверяют их пределы: в «Бульдозеристуле » главный герой использует свою машину, чтобы похоронить жену и дочь после того, как не смог ускорить процедуру надлежащих похорон; пенсионер по старости, соблазняющий женщин в очереди за заправкой газовых баллонов ; и, в одноименном сочинении, подросток, которого публично унижают, забрызгав его руки и плечи слюной. [ 7 ]

Комментируя переиздание 2008 года, Чиотлош заявил, что «постоянно используемая Cheta la flegmă 1999 года стала четыре года спустя постоянно ценимой Proză cu amănuntul », описывая фрагменты рецензий, собранных Лунгу, как «невероятно высокие». [ 8 ] Чернат более негативно отнесся к новому изданию, написав, что, хотя оригинальные рассказы все еще актуальны, они «похоже, были переизданы только для того, чтобы завершить «поливалентный» профиль автора». [ 2 ] Репортаж , подробно описывающий поездку Лунгу в Приднестровье , в частности, отражает сохранение советской и коммунистической символики во всем регионе, официально санкционированное введение молдавской кириллицы вплоть до того, что школьные учителя используют ее для транслитерации французских текстов, а также религиозные аспекты местного спорта. . [ 8 ] По словам Чотлоша: «Идеология 50-х годов, похоже, застыла здесь более чем на полвека». [ 8 ]

Пьеса «Nuntă la parter» идет иным путем и построена как абстрактная притча : персонажи, известные как Солдаты, изолированные от внешнего мира, подталкиваются командным голосом к совершению зловещих и абсурдных поступков, включая так называемую «свадьбу на первый этаж», в то время как более смутные внешние звуки представляют собой образцы коммунистических лозунгов, скандирования и, в конечном итоге, насилия, связанного с революцией. [ 2 ] Чернат, назвавший пьесу «самым уязвимым» произведением Лунгу, цитирует и соглашается с анализом критика Алины Нелеги , согласно которому текст представляет собой «исследование механизма, а не галереи персонажей». [ 2 ]

Истории из жизни и построение идентичности

[ редактировать ]

«Povestirile vieěii» , научное исследование Лунгу, проведенное в 2003 году, также отмечает его увлечение устной историей как путь к исследованию коммунистического прошлого Румынии, в частности режима Николае Чаушеску 1965-1989 годов . Поль Сернат высоко оценивает эту работу за то, что она отошла от модели подобных выздоровлений после 1989 года, которые в основном сосредоточены на интервью с политическими деятелями. [ 2 ] Напротив, книга Лунгу сосредоточена на трех исследованиях из среды рабочего класса — Флорентины Ичим, Василе Аритон и Петре Хуреску, — которых режим с гордостью называл своей опорной базой. [ 2 ] [ 21 ] [ 25 ] Их ретроспективные образы той эпохи существенно различаются, колеблясь между ностальгией и яростным антикоммунизмом . [ 2 ] Однако все трое свидетелей вспоминают, что сами прибегали к альтернативным и незаконным механизмам выживания или саморекламы, в частности к воровству и политической коррупции . [ 25 ] В своих комментариях к интервью Лунгу пришел к выводу, что в некоторых случаях образ жизни рабочих, предлагаемый пропагандистским аппаратом, был реальным, «противоположным нашим ожиданиям». [ 2 ] К согласию Черна он добавил: «Отказ от того, что было официально заявлено в ту эпоху, не свидетельствует о реальном положении вещей и лишь втягивает нас в другую идеологию [...]. Вот почему мы сказали: вернемся к факты!" [ 2 ] В своей рецензии на книгу литературный критик Дэн К. Михайлеску откликнулся на такие наблюдения, отметив их разоблачительный аспект: «однажды столкнувшись с отчетами [...], я убедил себя раз и навсегда, что вещи, которые при Чаушизме, Я все еще мог верить, что объединило нас в солидарности страданий, настолько ложно, насколько это возможно. То есть, хотя мы ждали в изнурительных очередях, в одном и том же холоде, за одним и тем же продовольственным пайком, между пролетариатом существовал океан [ .. .] и интеллектуалов, между « базой и надстройкой ». Нам просто было поставлено два мира, не только фигурально, но и эффективно. Нам нечего было продавать и красть, тогда как у них был доступ к схемам воровства, к. паутина запрограммированного беззакония». [ 25 ]

В своей книге Construcția identității într-o societate Totalitară , которую Чернат рассматривает как «исследование, соответствующее международным стандартам» и работу « энтомологической точности», Дэн Лунгу сосредотачивается на том, как писатели и интеллектуалы относятся к идеологическому давлению, исследует, в частности, тему «сопротивление через культуру» (в отличие от откровенного инакомыслия ). [ 2 ] Тезис, выдвинутый Лунгу, заключается в том, что докоммунистические авторитарные традиции Румынии сопровождали вестернизацию и, следовательно, не смогли сплотить общество вокруг идеи законности. [ 2 ] Перефразируя выводы автора, Черна пишет: «" волюнтаристские и элитарные " проекты эмансипации, интеллигентский патерналистский боваризм , разрушение традиционной модели деревни и частичное утверждение современных ценностей в городской среде, слабость гражданского общество все способствовало адаптации к сталинистской , а затем и национально-коммунистической моделям [...]. Отсюда двуличность, отсутствие солидарности среди «сопротивляющихся» внутри. патриархальная , преимущественно сельская, страна ... » [ 2 ] Историк Кристиан Василе считает, что исследование Лунгу похоже на вклад антрополога Кэтрин Вердери в том, что оно определяет индивидуальные роли писателей в «процессе преобразования общества и создания нового человека », одновременно служа исследованием конструкций социальной идентичности . [ 26 ] Василе цитирует книгу из-за ее выводов о влиянии агитпропа , социалистического реализма и цензуры на румынскую литературу и образование , включая подтверждение собственного недовольства цензоров их деятельностью, или связи, которую Лунгу устанавливает между распространением атеизма и коммунистической версией. научного образования . [ 27 ] Отдельный раздел эссе посвящен традиции еврейской румынской литературы и, в частности, влиянию евреев на модернистскую литературу . В своем обзоре главы Чернат обсудил «соответствующие, хотя порой и преувеличенные, выводы», которые Лунгу делает на основе авторов из числа меньшинств, которых социальная маргинализация подтолкнула к тому, чтобы они стали культурными авангардистами . [ 28 ] По мнению Черната, Construccia identității... «заявляет о себе благодаря размаху, серьезности и безупречному профессионализму», но страдает от «ученого жаргона, который ограничивает [ее] восприятие кругом специалистов». [ 2 ]

Куриный рай

[ редактировать ]

С Райулом Гэйнилором Лунгу расширяет свое внимание к провинциальной и пригородной среде, придавая ей новую форму. Книга, написанная за одно лето, имеет подзаголовок «Фальшивый роман о слухах и тайнах». [ 4 ] и определяется ее автором как произведение о «распространении слухов». [ 6 ] Его герои — слабые мужчины и женщины, которые интерпретируют мир в целом, основываясь на событиях, происходящих в непосредственной близости от них, на улице Акация. Повествование заимствовано из условностей рамочного рассказа , [ 5 ] [ 12 ] и, как отмечает Териан, он напрямую вдохновлен «Хану Анкуцеем» , межвоенным томом классика румынского писателя Михаила Садовяну . [ 12 ] Хотя Териан считает, Куриный Рай в первую очередь спокойный и отстраненный, что [ 21 ] его коллега Мирча Йоргулеску , предисловивший к работе, утверждал: «Несмотря на безобидный и медлительный вид, мир романа на самом деле устрашающий. Он живет механически, хотя и автоматизмы , которые обеспечивают ему своего рода безумное функционирование, подобное персонажей, женщина, которая бесконечно вяжет пуловеры, не следя за своими руками». [ 21 ] Один фрагмент, который привлек критическое внимание, - это тот, в котором скромный Миликэ, которого когда-то пустили в дом затворника, импозантного и вызывающего зависть полковника, приукрашивает рассказ о его роскошных стандартах, чтобы очаровать своих сверстников. [ 4 ] [ 12 ] Точно так же мифоманиакальный фабричный рабочий Миту одержим своей предполагаемой случайной встречей с коммунистическим лидером Чаушеску. [ 4 ] [ 12 ] [ 21 ] Помимо этих актуальных аспектов, роман изображает профессиональную некомпетентность, вражду , супружескую измену и культуру употребления алкоголя рабочего класса . [ 21 ] В конечном итоге он касается последствий экономического перехода после революции, отраженных в двусмысленных воспоминаниях персонажей о схемах Понци или спроецированных в рассказе о том, как закрытие нерентабельных фабрик помешало работникам продолжать воровать промышленные материалы. [ 12 ] [ 21 ] По мнению Андрея Териана, книга актуальна прежде всего тем, что в «захватывающем» и «сдержанном» повествовании поддерживаются события второстепенной важности, при этом «отсутствие всякого демонстративного умысла» является определяющей характеристикой. [ 12 ] Однако Лунгу рассказал, что написал это с «удовольствием, мазохистским удовольствием». [ 1 ]

В своей статье в 2005 году французский рецензент Александр Фийон утверждал, что «Райуль Гэйнилор» оказался «веселым» произведением, сюжет которого «много говорит о Румынии вчерашнего и настоящего». [ 4 ] Однако он также написал, что работа «не получила критического единогласия». [ 4 ] Напротив, Териан определяет реакцию румынских обзоров как «практически единогласное согласие». [ 12 ]

Банды мальчиков

[ редактировать ]

Băieti de gaşcă , состоящий из 11 рассказов, известен чередованием пуристской эстетики и вызывающим использованием румынского сленга . [ 19 ] [ 20 ] [ 24 ] в то время как его попытка изолировать кусочки повседневной жизни создает связь с репортажем. [ 20 ] Этот подход к повествованию Богдан Крецу сравнивает с прозой Александру Мончу-Судинского , [ 20 ] а Кристиан Теодореску связывает его с Дж. Д. Сэлинджера » « Девятью историями и поэзией Эмиля Брумару . [ 24 ] Отмечая трудности этого подхода, особенно в тех рассказах, которые исследуют маргинальные области румынского общества, Крецу хвалит Дана Лунгу за выбор в пользу повествований от первого лица, написанных изнутри, которые позволяют ему сохранить аутентичность некультурной или неграмматической речи. [ 20 ] По словам Теодореску, автор «настолько сближается со своими персонажами, что оказывается полностью в их шкуре. Он слышит голос маленькой девочки, потрясенной жестокостью семейной жизни и распущенностью жизни в многоквартирной квартире. Или он поворачивается превратился в бандитского мальчика и рассказывает о своем опыте арготическим языком, который не чурается ни одного слова, подвергнутого цензуре из последнего издания Dictionarul explicativ al libii române ». [ 24 ] Даниэль Кристя-Энаш подчеркивает индивидуальное использование языка и жестов, от «инфантильной повторяемости», характерной для маленьких девочек, до «стиля хитрых молодых людей», полагая, что эти черты соответствуют «эксплуатации устной речи » такими авторами, как в роли Сорина Стойки и Овидиу Вердеша . [ 19 ]

Отмечая, что рассказы Лунгу « Байеши де гашка » по своей сути не раскрывают «более глубокое видение», Крецу утверждает: «Дан Лунгу [тем не менее] удается передать этот родственник недостатка через непреодолимую комедию: не игру слов [...], но одна из ситуаций ." [ 20 ] Таким образом, одноименная история тома чередует очевидную серьезность бандитской культуры и препятствия, с которыми они сталкиваются как личности, с такими эпизодами, как разочарование одного члена банды из-за нимфомании своей подруги . [ 20 ] Другие разделы тома имеют иную ноту и включают художественный рассказ о жизни молодой англичанки , которая решает поселиться в Румынии. [ 20 ] Сосредоточив внимание на способности Лунгу удивлять своих читателей, Теодореску прокомментировал: «Иногда, если кто-то не хочет позволить себе быть побежденным его трюками, у него может возникнуть реакция недоверия [...] Дэн Лунгу также предвидит эту реакцию. и создает соучастие в том, что он делает, подобно фокуснику , который, в то же время в шутку рассказывая вам, как он заставил вас поверить, что он способен разрезать себя пополам, уводит вас в туман следующего трюка [ ...]. Тот, кто внимательно читает Дэна Лунгу, получает бесплатный урок техник манипулирования, которым без предупреждения и порой успешно разоблачат нас все те, кто хочет убедить нас в правде в нелитературной художественной литературе». [ 24 ] Кристя-Энаке, похвалившая Бэйеша де Гашкэ за проявление «естественного дыхания», «стилистической подвижности» и «ловкости», также утверждала: «Когда молодой прозаик сумеет привнести больше содержания как в свои рассказы, так и в романы, мы получим в нем ведущий представитель этой новой-старой литературы». [ 19 ]

Я коммунистка!

[ редактировать ]

Благодаря обширному повествованию от первого лица « Sint o babă comunistă!» , Лунгу исследует тему ностальгии и ее подводных камней. Через самоанализ и воспоминания книга изображает дезориентацию и страдания Эмилии (Мики) Апостоаэ, стареющей женщины, чья тоска по детству и юности, проведенным при коммунистическом режиме, заставляет ее блокировать негативные воспоминания об этом периоде. [ 5 ] [ 6 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 18 ] По словам Михаэлы Урсы, роман основан на двух «чрезвычайно продуктивных» источниках: «литературе о детстве (подпитываемой трепетом ретроспективы) и литературе «невинных» ( плутовского извлечения)». [ 18 ] По мнению Совяного, текст напоминает произведения молдавского писателя Василе Ерну и элементы классических произведений румынской литературы (от Иона Крянгэ » «Воспоминания о детстве до » Марина Преда ) «Моромеции , [ 10 ] в то время как Аксинте считает, что это синтез собственных повествовательных техник Лунгу, просачивающийся в «своего рода объективацию дискурса, которая редко встречается в последнее время». [ 5 ] Чотлош делает акцент на переработке коммунистических стереотипов . Он утверждает, что ранняя биография Эмилии Апостоэ, в частности ее миграция из деревни в городской центр, ассимилирует тему социалистического реализма («прозаические произведения, созданные и истекшие в 1950-е годы»), в то время как аспекты повествовательного языка включают в себя разнообразные аватары речи. под идеологическим давлением, от «родительских и всегда дорогостоящих дискуссий», с которыми сталкиваются политически назначенные руководители и их сотрудники-нонконформисты, до подрывных форм румынского юмора и «деревянного языка» официальных речей. [ 11 ] Между этими фрагментами аутентичной речи разбросаны собственные наблюдения Лунгу, которые побуждают Чотлоша утверждать: «[...] именно здесь можно найти оригинальность [романа] в те редкие моменты, когда он решает вмешаться. Когда он блокирует из словесного потока произвести смешное замечание, когда он растягивает шутку на несколько глав, когда вместо диакритических знаков ставит на обложке величественную и советскую пятиконечную звезду ». [ 11 ]

Завязка повествования в «Синт о баба коммуниста!» обеспечивается попыткой Эмилии определить свои политические убеждения после допроса ее дочери Алисы. [ 18 ] Содержание, которое Эмилия находит в сопоставлении коммунизма и счастливых моментов ее жизни, достигающих пика эпизодов утопизма , рассматривается как основанная на наблюдениях попытка охарактеризовать целое поколение румын. [ 10 ] [ 11 ] [ 18 ] Ошибочный ход мыслей Эмилии становится очевидным в эпизодах, где она вспоминает свою работу на государственном заводе. Ее идеал, как отмечает Урса, на самом деле является идеалом «антимира», где негативные ценности выглядят позитивными: «работайте до обеденного перерыва, чтобы потом можно было расслабиться [...], «творческие» решения для повышения производительности, повсеместные воровства («было что украсть»), покраска елей в зеленый цвет в преддверии визита Чаушеску, присутствие добродушного человека, торговавшего политическими шутками (назначенный информатор, так сказать повернуть вне)." [ 18 ] Постоянное движение между «до» и «после», отмечает Совиани, следует « принципу маятника », иллюстрируя чувство времени Эмилии и ощущение перемен как тошнотворное. [ 10 ] Объект романа, по мнению критика, сопоставим с масштабом Bildungsroman : «[ Sînt o babă comunistă! ] становится книгой о переходе главной героини от инфантильной и райской стадии [...] к размышление и сомнение, следовательно, к зрелости». [ 10 ] Важность этой трансформации для сюжета также обсуждается Аксинтом, который утверждает, что его разоблачения компенсируют тот факт, что роман «не дает ничего нового (в качестве информации и биографического документа) для тех, кто родился и вырос при коммунизме». [ 5 ] Космин Чиотлош рассматривает способ, которым Лунгу «откровенно укрощает» элементы биографии в коммунистическом стиле, как «социалистический реализм, искупающий себя на последнем отрезке гонки», лишенный условностей и превращающийся в «чистокровный социологический реализм». [ 11 ] По собственному определению Лунгу, книга построена вокруг « схемы процесса принятия решений , в которой плюсы и минусы противостоят друг другу в настоящем, обращаясь при этом к своим своевременным корням». [ 6 ]

Попутчики

[ редактировать ]

Tovarăşe de Drum , сборник устных историй, созданный Лунгу и его коллегой Раду Павлом Гео в 2008 году, объединяет свидетельства 17 интеллектуальных женщин различного социального происхождения, каждая из которых отражает тоталитарное давление. В список в основном входят профессиональные писатели, среди которых Адриана Бабечи , Кармен Бендовски , Родика Биндер , Адриана Биттел , Мариана Кодруц , Санда Кордош , Нора Юга , Симона Попеску , Юлия Попович , Дойна Рушти и Симона Сора . [ 29 ] По словам Бьянки Бурца-Чернат, исследование, являющееся частью «войны с молчанием», соответствует более ранним работам в этой области, особенно работам Габриэля Горациу Декубла , Дойны Желы и Тии Шербэнеску . [ 30 ] Мариус Киву также подчеркивает близость темы к Кристиана Мунгиу отмеченному наградами фильму « 4 месяца, 3 недели и 2 дня» . [ 29 ] Повествования часто сосредотачиваются на присутствии и использовании обыденных предметов, от западных контрабандных предметов, таких как презервативы и парфюмерия, до монопольных продуктов государственной экономики. [ 29 ] [ 31 ]

Среди разнообразных рассказов в «Tovarăşe de Drum » Бурца-Чернат выделяет рассказы Бабечи, которая вспоминает о важности больших сумок для ее семьи в течение двух десятилетий коммунизма, и Биттель, которая говорит об идеальной женщине-поваре как о «королеве кулинарии». Сармале ». [ 30 ] Однако она критически относится к тому факту, что такой вклад был инициирован мужчинами, утверждая, что это ущемляет его достоинства: «учитывая то, как здесь пишут, дамы, приглашенные принять участие в этом коллективном проекте, оставляют впечатление, что они стремятся соответствовать правилам игры, [...] подтвердить [...] уже устоявшееся представление о них: идею различия — слишком эссенциалистскую (и здесь речь идет именно о биологическом эссенциализме) — , идея, что [...] они видят мир, политику включительно, в отличие от мужского большинства человечества». [ 30 ] В рамках этого комментария она также утверждает, что книга чрезмерно посвящена конкретным экономическим аспектам, которые женщины считают особенно сложными, тогда как «общечеловеческие» интеллектуальные потребности «поставлены в скобки». [ 30 ] Киву, который считал, что работа колеблется между серьезностью рассказа Рушти и юмористическими воспоминаниями Бабечи, считал вклад Симоны Попеску, которая описывает коммунистический опыт как «смех из жалости», «наиболее сбалансированным». [ 29 ] Ссылаясь на весь текст и, в частности, на сообщения о запрете абортов , он утверждает: «все [его] авторы-женщины, по сути, говорят об одном и том же: муке быть женщиной, между разочарованием от запрета на близость и усилия незаконной женственности». [ 29 ] К рассказу Бабечи с интересом отнеслась журналистка Флорентина Чуверка, которая также обратила внимание на рассказ Рушти о том, как, несмотря на официальную кампанию против абортов, врач превентивно подверг ее выскабливанию из- за случая вагинального кровотечения . [ 31 ]

Как забыть женщину

[ редактировать ]

Написано во время пребывания Лунгу на вилле Мон Нуар. [ 6 ] «Cum să uiiti o femeie» — это история Анди, журналиста-расследователя, работающего в захудалой газете, освещающая период после того, как его возлюбленная Марга решила оставить его без предупреждения. [ 1 ] [ 9 ] Лунгу, который сравнивает технику написания с лентой Мёбиуса и «психологическим зумом», [ 6 ] фокусируется на последующем смятении главного героя, показывая его одновременно как персонажа и рассказчика, одновременно подробно описывая серию его неудачных любовных связей и его вывод о том, что Магда никогда его не любила. [ 9 ] Второстепенный элемент сюжета рассказывает об укреплении связи Энди с его домовладельцем, адвентистским проповедником Сетом, и этот процесс иллюстрируется диалогами, которые развиваются между прозелитизмом и состраданием. [ 9 ] По словам Мариуса Киву, отношения между Сетом и Анди являются «последовательной частью романа» и «проявлением силы» благодаря «естественной манере и аутентичности, с которой [Лунгу] воссоздает миссионерское и религиозное послание». [ 9 ] Киву заключает: «Сет — настоящий персонаж этого (изящно написанного, но лишенного стилистических претензий) романа, в котором в целом достаточно пафоса для темы, гораздо более деликатной, чем любовь к женщине, то есть любви к ближнему. Ибо для некоторых читателей это может означать очень многое». [ 9 ] По словам критика и писателя Овидиу Шимонка , « Cum să uiiti o femeie» «напряженный, амбициозный, возбуждающий», но сюжетная линия «завернута в слишком много внешних деталей». [ 1 ]

Сам автор сравнил Cum să uiti o femeie с Sînt o babă comunistă! , отметив, что это была первая из его работ, полностью отделенная от памяти о коммунизме. [ 1 ] [ 9 ] Он отметил, что чувствует себя «опьяненным» своими ранними темами и имеет явное желание создать «стопроцентный любовный роман ». [ 1 ] рассуждая: «Мне было гораздо труднее писать о мире неопротестантизма , чем с женской точки зрения». [ 6 ] Он добавил, что почувствовал «смутный и постоянный страх, что на каждом этапе [процесса написания] можно допустить ошибки», пояснив: «Поскольку эта обстановка мне относительно неизвестна, было легко представить, что я мог пропустить или неадекватно помещенные существенные детали меня также одолевал страх не обидеть, не задеть по неосторожности достоинство религиозного меньшинства. Я писал эти статьи не для того, чтобы очернить рожденных свыше , увековечить всякие стереотипы о них. понять их и создать сильный характер, как, я надеюсь, это произошло с пресвитером Сетом [...]». [ 6 ] Лунгу также упомянул, что научился отбрасывать свои собственные предубеждения относительно религий меньшинств, и рассказал, что просил пастора проверить это повествование как повествование изнутри религиозного феномена. [ 1 ] [ 6 ]

Отвечая на возражения по поводу недостаточного внимания к центральному любовному роману, он прокомментировал: «Это, прежде всего, роман о памяти: что происходит с памятью и как она перестраивается после сентиментального перелома в биографии. очень четко, в воскресающей памяти нет единого повествования, есть переход из одной зоны в другую, все скользко, тонко, нюансировано [...] Память подобна луковице, которую, если очистить, только растет. больше». [ 1 ] Он добавил, что роман можно читать как антитезу между повседневным и вечным: местом работы Анди («газета») и объектом христианского почитания (« Библия »). [ 1 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж (на румынском языке) Овидиу Шимонка , «'Запомни женщину, и ты забудешь ее' (интервью с Дэном Лунгу)» , в Observator Culture , No. 469, апрель 2009 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и (на румынском языке) Пол Чернат , «Дан Лунгу, многосторонне развитый» , в Observator Culture , No. 218, апрель 2004 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я (на румынском языке) «Top 50. Cei mai sexy intelectuali: 46 - Дэн Лунгу». Архивировано 18 марта 2009 г. в Wayback Machine , в Академии Кагавенку , 5 марта 2009 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н (на французском языке) Александр Фийон, «Особая Румыния. Лунгу, социолог в курятнике». Архивировано 7 мая 2008 г. в Wayback Machine , в Лире , ноябрь 2005 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г (на румынском языке) Шербан Аксинте , «Драма Эмилии Апостоае, за пределами вымысла» , в Tribuna , No. 117/2007
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот (на румынском языке) Алина Пуркару, «Дан Лунгу: «У нас писатель ведет себя как курица с золотым яйцом» , в Cotidianul , 27 февраля 2009 г.
  7. ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Кости Рогозану , «Дан Лунгу, Cheta la flegmă » , в Observator Culture , Nr. 1 февраля 2000 г.
  8. ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Космин Чиотлош , «В конце выпуска». Архивировано 28 июля 2011 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 27/2008
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к (на румынском языке) Мариус Киву , «Любовь и покаяние» , в «Старой дилемме» , Том. ВИ, нет. 268, апрель 2009 г.
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г час (на румынском языке) Октавиан Совиани , «Un studiu de caz» , в Tribuna , Nr. 133/2008.
  11. ^ Jump up to: а б с д и ж г час (на румынском языке) Космин Чиотлош , «Неспособность приспособиться». Архивировано 28 июля 2011 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , № 1. 20/2007
  12. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж (на румынском языке) Андрей Териан , «Приманка рассказчика» , в Ziarul Financiar , 7 сентября 2007 г.
  13. ^ (на румынском языке) Ян Корнелиус, «Смех мира». Архивировано 5 января 2011 г. в Wayback Machine , в журнале 22 , № 1. 1078
  14. ^ (на румынском языке) «Исианский писатель Дэн Лунгу будет баллотироваться в списках USR на парламентских выборах» , в Адевэруле , 21 октября 2016 г.
  15. ^ (на румынском языке) Влад Ротару, «Новые начальники в аэропорту Яссы и Литературном музее» , в «Доброе утро, Яссы» , 22 декабря 2016 г.
  16. ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Бьянка Бурца-Чернат, «Как у нас дела с румынской прозой?» (I) , в Культурной обсерватории , № 1. 360, февраль 2007 г.
  17. ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Кристина Чевереган, «Generaśia-electroshock». Архивировано 28 июля 2011 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , № 1. 34/2006
  18. ^ Jump up to: а б с д и ж г час (на румынском языке) Михаэла Урса, «Баба-коммунистка c'est moi!» Архивировано 19 февраля 2012 г. в Wayback Machine , в Апострофе , № 1. 6/2007
  19. ^ Jump up to: а б с д и ж (на румынском языке) Даниэль Кристя-Эначе , «Marea conciliere». Архивировано 28 июля 2011 г. в Wayback Machine , в «Литературной Румынии» , No. 33/2007
  20. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я (на румынском языке) Богдан Крецу , «Дан Лунгу: проза в деталях». Архивировано 29 октября 2007 г. в Wayback Machine , в Tribuna , No. 107/2007, стр.6
  21. ^ Jump up to: а б с д и ж г (на румынском языке) Дэн К. Михайлеску , «Пустая шея Румынии» , в Ziarul Financiar , 18 мая 2004 г.
  22. ^ Jump up to: а б с д и ж г час (на румынском языке) Юлиан Чокан , «Реализм эпохи постмодерна». Архивировано 5 марта 2009 г. в Wayback Machine , в Контрафорте , № 1. 1–3 (63–65), январь – март 2000 г.
  23. ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Бьянка Бурца-Чернат, «Как у нас дела с румынской прозой?» (II) , в Культурной обсерватории , № 1. 361, март 2007 г.
  24. ^ Jump up to: а б с д и (на румынском языке) Кристиан Теодореску , «Литературный чревовещатель: Дэн Лунгу» [ постоянная мертвая ссылка ] , в газете Daily , 22 ноября 2005 г.
  25. ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Дэн К. Михайлеску , «La chermeza proletăra» , в Ziarul Financiar , 17 декабря 2003 г.
  26. ^ Василий, стр.26
  27. ^ Василий, стр.100, 269.
  28. ^ Поль Чернат , Румынский авангард и периферийный комплекс: первая волна , Cartea Românească , Бухарест, 2007, стр.33. ISBN   978-973-23-1911-6
  29. ^ Jump up to: а б с д и (на румынском языке) Мариус Киву , «Незаконные женственности». Архивировано 30 сентября 2011 г. в Wayback Machine , в Old Dilema , Vol. В., нет. 235, август 2008 г.
  30. ^ Jump up to: а б с д (на румынском языке) Бьянка Бурца-Чернат: «Насколько актуальна разница?» в Культурной обсерватории №1. 429, июнь 2008 г.
  31. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Флорентина Чуверка, «Женский коммунизм» , в «Событии дня» , 5 июля 2008 г.
  • Кристиан Василе, Литература и искусство в коммунистической Румынии. 1948-1953 , Humanitas , Бухарест, 2010. ISBN   978-973-50-2773-5
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b6b6fc712312437cf7bd9153f13d5dd6__1722643020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/d6/b6b6fc712312437cf7bd9153f13d5dd6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dan Lungu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)