Кот в мешке
Кот в мешке – это вещь, купленная без предварительной проверки, а значит, подлинность и качество которой неизвестны. [ 1 ] Идиома : засвидетельствована в 1555 году
Я никогда не прощаюсь с пигом в тычке |
Я никогда не куплю кота в мешке |
«Поке» — это мешок, поэтому на изображении изображен спрятанный продаваемый предмет.
Начиная с 19 века, эту идиому объясняли как трюк с уверенностью , когда фермер заменял поросенка кошкой при доставке его на рынок. Когда покупатель обнаружил обман, он, как говорили, «выпустил кота из мешка», то есть преждевременно узнал о чем-то несчастном. [ 3 ] отсюда и выражение " выпустить кота из мешка ", [ 4 ] означает раскрыть то, что является тайной . [ 5 ] Французская идиома acheter (un)chat en poche и голландская een kat in de zak kopen , а также немецкая die Katze im Sack kaufen (все: купить кота в мешке) относятся к реальному мошенничеству такого рода, как и многие другие европейские эквиваленты, тогда как английское выражение относится к внешнему виду трюка. [ 5 ] Английская идиома «продал щенка» относится к аналогичному мошенничеству. [ 6 ] Другие варианты включают «купить рыбу в воде» (арабский), «купить корову на другой горе» (китайский), «купить в закрытом ящике» (итальянский) и «купить кошку вместо зайца» (иберийские языки). .
В общем праве покупатели имеют право осмотреть товар перед покупкой. [ 7 ] [ 8 ]
Этимология
[ редактировать ]Поке — это мешок или сумка, от французского слова «poque» , которое также является этимоном слов « карман », « мешочек » и « браконьерство ». [ 9 ] Poke все еще используется в регионах. Раньше свиней привозили на рынок для продажи в тканевом мешке — тычке.
Использование в популярной культуре
[ редактировать ]В апрельском 1929 года номере литературного журнала The London Aphrodite был опубликован рассказ Риса Дэвиса под названием «Свинья в мешке», в котором валлийский шахтер берет в жены женщину из Лондона и сожалеет об этом. [ 10 ]
В фильме 1985 года « Европейские каникулы национального пасквиля » семья Грисволдов выигрывает отпуск на игровом шоу под названием «Свинья в мешке».
См. также
[ редактировать ]
- Культурные отсылки к свиньям
- Мошенничество с зелеными товарами
- Помада на свинье
- Импульсивная покупка
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Оксфордский словарь английского языка , 3-е издание, 2006 г., sv 'свинья' P4
- ^ Хейвуд, Джон (1555). Двести эпиграмм на двести проуэрбов и еще тысяча новых добавленных . Архивировано из оригинала 11 марта 2021 года.
- ^ Тертон, Уильям . «Происхождение Zoologicæ, или Зоологические воспоминания» . Журнал естествознания и журнал зоологии, ботаники, минералогии, геологии и метеорологии . 7 : 326.
- ^ Выпустите кошку из мешка на Theidioms.com.
- ^ Jump up to: а б Брюэр, Словарь фраз и басен , 1898.
- ^ Саймонс, Митчелл (2 октября 2014 г.). В этом названии есть заголовки: Странный мир слов . Книги Майкла О'Мара. стр. 34–35. ISBN 9781782432715 .
- ^ Гардинер против Грея , 1815 г.: принцип оговорки покупателя не применяется, если не было возможности осмотреть товар.
- ^ Закон о продаже товаров 1979 г.
- ^ Oxford English Dictionary , 3rd Edition, s.v.v.
- ^ Бултон, Джеймс Т. , изд. (1993). Письма Д. Х. Лоуренса. Том VII: ноябрь 1928 г. – февраль 1930 г. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Библиография
[ редактировать ]- Э. Кобэм Брюэр, Словарь фраз и басен . 1898.
- Фанк, Чарльз Эрл , «Свинья на льду: и другие любопытные выражения» . ХарперРесурс, 2002. ISBN 0-06-051329-2 .