Элеазар бирабби Каллир

Элеазар бирабби Каллир ( иврит : אלאזר בירבי קליר , латинизированный : ʾЭльазар бирабби Каллир ; [ 1 ] в. 570 – ок. 640 ), также известный как Элеазар ха-Калир , [ примечание 1 ] был византийским евреем [ 2 ] поэт, чьи стихи литургические или пиютим на иврите поются во время важных религиозных служб, особенно в обряде Нусах Ашкеназ . [ 3 ] В частности, он написал гимны к Трем праздникам паломничества , к особым Шабатам , к будням праздничного характера и дням поста . [ 4 ] [ 5 ]
Биография
[ редактировать ]Хотя его стихи занимали видное место в печатных ритуалах, и известно, что он жил где-то на Ближнем Востоке , документация, касающаяся подробностей его жизни, была потеряна для истории, включая точный год и обстоятельства его рождения и смерти. Говорят, что он был учеником другого пиютимского композитора VI века, Яннаи , который, согласно определенной легенде, завидовал превосходным знаниям Елеазара и стал причиной его смерти, вставив в его обувь скорпиона, жало которого оказалось смертельным. . [ 6 ] [ 7 ]
Сэмюэл Дэвид Луццатто , однако, отвергает эту легенду, поскольку пиютим Яннаи все еще читают. Луццатто утверждает, что если бы Яннаи был убийцей, пиютим Яннаи никоим образом не был бы настолько популярен. Кроме того, утверждает Луццатто, Гершом бен Иуда упоминает Яннаи и использует почетные знаки , чего Гершом не сделал бы, если бы легенда была правдой. [ 8 ] [ 9 ]
В акростихах своих гимнов он обычно подписывает имя своего отца, Каллира , но трижды пишет Киллир . [ 7 ] В некоторые из них он добавляет название своего города Кирьят-Сефер . [ 10 ] Имя, дом и время Елеазара были предметом многих дискуссий в современной еврейской литературе. Италия , Нижняя Месопотамия и Палестина назывались различными учеными его родиной. Ходят некоторые легенды о его карьере. [ 7 ]
Натан бен Джехиэль получил имя «Каллир» от древнегреческого : κόλλυρα , латинизированного : маленький пирог , [ 11 ] [ 7 ] [ 12 ] и сообщает, что поэт получил свое имя от торта с библейскими стихами, который ему дали съесть в качестве талисмана мудрости, когда он пошел в школу. Его стипендия позже была приписана этому талисману, и его стали называть «Елеазар-Пирог». Хотя известно, что такой обычай существовал среди евреев и сирийских христиан , другие утверждают, что объяснение, выдвинутое бен Джехиэлем, неприемлемо, поскольку Каллир — это имя не поэта, а его отца. [ 7 ]
Другая интерпретация гласит, что название произошло от родного города поэта или его отца: [ 4 ] итальянский город Кальяри , [ 7 ] Кале , Кельн , Каллироя в Трансиордании , [ 13 ] или Эдесса в Сирии (Ф. Перлес). [ 4 ] Другие видят в нем латинское название Целер. [ 7 ] ( Жозеф Деренбург ). [ 4 ] Кириат Сефер отождествляли с библейским местом в Иудее одноименным ( Вольф Хайденхайм ), [ 4 ] с Сиппаром на Евфрате ( Филоссено Луццато ), [ 14 ] и с Кальяри (портовый город) в Италии. [ 7 ]
Теория о том, что он жил в Италии, основана на предположении, что он написал двойной керовот ( קרובא , особый пийютим) для еврейских праздников ; [ 15 ] [ 16 ] хотя Тосафот [ 17 ] и Ашер бен Джехиэль [ 10 ] утверждают, что он не писал ничего к дополнительным праздничным дням, отмечаемым в диаспоре .
Его время было установлено в разные даты, от второго века до десятого или одиннадцатого века. [ 4 ] На основе Саадиа Гаона некоторые « Сефер ха-галуй» относят его к VI веку. [ 3 ] Старые авторитеты считают его учителем Мишны и отождествляют его либо с Элеазаром бен Арахом. [ 18 ] или с Елеазаром бен Симеоном [ 19 ] Его путали с другим поэтом по имени Элеазар бен Иаков, а книгу под названием «Кевод Адонаи» приписывал ему Моисей Ботарел . [ 7 ]
Самые ранние упоминания о Каллире, по-видимому, содержатся в ответе Натронаи бен Хилая (ок. 853 г.): [ 20 ] в «Сефер Йецира» : комментарии Саадиа Гаона к [ 21 ] и в своем " Агроне " [ 22 ] а также в трудах Якова Киркисани . [ 23 ]
Современные исследования указывают на вероятность того, что он и его учитель были палестинскими евреями. Поскольку известно, что Яннай был одним из галахических авторитетов Анана бен Давида , предполагаемого основателя караимского иудаизма , следовательно, он, должно быть, жил значительно раньше Анана. Таким образом, время Каллира можно с некоторой вероятностью определить как первую половину VII века. [ 7 ] С лингвистической точки зрения казалось бы, что он жил в Земле Израиля в конце шестого века. [ 4 ]
Гимны Каллира стали объектом изучения и каббалистической экзегезы, поскольку его личность оставалась загадкой. Рассказывают, что небесный огонь окружил его, когда он писал Вехахайот в Кедуше на Рош ха-Шана ; [ 24 ] что он вознесся на небо и там узнал от ангелов тайну написания алфавитных гимнов. [ 7 ]
Своеобразное развитие легенды о Каллире видится в рассказе о том, что Саадия Гаон нашел в гробнице Каллира рецепт изготовления амулетов в виде лепешек. [ 25 ] О пиюте, найденном в Махзоре Витри и приписываемом Хенриком Броуди. [ 26 ] Каллиру см. Макс Вайс. [ 27 ]
Поэтический стиль
[ редактировать ]«Стиль Каллира» оказал глубокое влияние на поэтов, сменивших его в Палестине и на Ближнем Востоке. Он внес радикальные новшества в дикцию и стиль, используя при этом весь спектр Мишнаистского иврита . Возможно, истории о том, что Яннаи завидовал ему, основаны на том, что образцы рифмы , акростиха , повторения и припева в его пиютиме гораздо более сложны, чем у его учителя.
Использование им неологизмов и других странностей принесло ему репутацию загадочного писателя до такой степени, что некоторые критиковали его за неясность и развращающее влияние на иврит. Однако он был способен писать простым и прямым языком, о чем свидетельствуют такие стихотворения, как его «Эпиталамиум» . [ 28 ]
Джозеф Соломон Дельмедиго предостерегает студента от сочинений Каллира, потому что «он произвольно сократил иврит». [ 29 ]
Каллир был первым, кто украсил всю литургию серией гимнов, основным элементом которых была агада . Он черпал свой материал из Талмуда и сборников мидрашей , некоторые из которых сейчас, вероятно, утеряны. [ 7 ] таким образом сохраняя некоторые забытые агадические традиции. [ 4 ] Каллир использовал раннюю литературу Хейхалот , мистиков Меркабы и следы их идей и языка появляются в его поэзии. [ 30 ] [ 7 ] Однако его язык — это не язык его источников, а библейский иврит , обогащенный смелыми новшествами. Его пристрастие к редким словам, аллегорическим выражениям и агадическим намекам затрудняет понимание его произведений. [ 7 ] – некоторые описывают его как «еврейскую версию Роберта Браунинга ». [ 3 ] Его языковым особенностям следовали многие последующие пайтаны ; и они повлияли в некоторой степени даже на раннюю прозу, особенно среди караимов . [ 7 ]
С пробуждением лингвистических исследований среди евреев и с растущим знакомством последних с арабским языком его языковые особенности подверглись резкой критике (например, со стороны Авраама ибн Эзры , [ 31 ] критика, которая столетия спустя повлияла на маскилим в их пренебрежительном отношении к Каллиру. [ 4 ] ); но структура его гимнов оставалась образцом, которому следовали в течение столетий после него и который получил название «Калирических», [ 7 ] (или «Каллери» [ 4 ] ).
Работает
[ редактировать ]Хотя некоторые из его гимнов утеряны, в различных махзорах их встречается более 200 . [ 7 ] Двадцать с лишним киннотов Тиша бе-Ав были составлены им.
Хотя большая часть работ Каллира остается неопубликованной, Шуламит Элизур опубликовала два тома своих стихов к Рош ха-Шана и Йом Кипур соответственно и продолжает работать над своей работой, в том числе « Рабби Эльазар Берабби Киллир: Литургические стихи для Рош ха-Шана и Йом Ха». -Киппурим .
Переводы
[ редактировать ]Переводы некоторых его гимнов на немецкий язык можно найти у Леопольда Цунца . [ 32 ] в в издании Сидура Сакса и « Густава Карпелеса » Сионшарфе . [ 33 ] Некоторые из них были переведены на английский язык Ниной Дэвис. [ 34 ] и г-жа Генри Лукас. [ 35 ] Некоторые интерпретации его стихов можно найти в томах издания « Немецкие праздничные молитвы» Дэвиса и Адлера, озаглавленного «Служба в синагоге» . [ 3 ] а также другие праздничные молитвенники ашкеназского нусаха с переводами. Кроме того, произведения, читаемые на итальянском нусахе, были переведены на итальянский язык Менахемом Эмануэлем Хартомом .
День памяти
[ редактировать ]В Тель-Авиве его именем названа улица Элазар ха-Калир возле мэрии. Точно так же в иерусалимском районе Шаарей Хэсэд в его честь названа улица. [ 36 ]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Другие варианты его имени включают Элеазар бен Киллир , Калир и ха-Калири .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Либер, Лаура С. (2014). «8». Словарь желаний: Песня песней в ранней синагоге . Брилл. дои : 10.1163/9789004278592_013 . ISBN 978-90-04-23463-5 .
- ^ Краусс, Сэмюэл (1914). Исследования по византийской еврейской истории . стр. 99, 127–129.
- ^ Jump up to: а б с д Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 642.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж КАЛЛИР, ЕЛЕАЗАР в Еврейской виртуальной библиотеке .
- ^ Карми, Т. (1981). «В десятый век». Еврейские стихи (на английском и иврите). Фэрфилд, Пенсильвания: Penguin Books. п. 227.
- ^ Карми, Т. (1981). «Стол стихов». Еврейские стихи (на английском и иврите). Фэрфилд, Пенсильвания: Penguin Books. п. 88.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «Калир, Элеазар» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс . Проверено 29 сентября 2013 г.
Библиография Еврейской энциклопедии:- Ж. Деренбург , в REJ xii. 298;
- П. Ф. Франкл , «Фрагмент Калира Керобы» , перепечатка из Zunz Jubelschrift , Берлин, 1884 г.;
- А. Гаркави , Жизнь и творчество Саадиа Гаона , т.е. 109, Берлин, 1891 г.;
- Израильские летописи , т. 85, ii. 320;
- Ландсхут , Аммуде ха-Абода , т.е. 27–44, Берлин, 1877 г.;
- С.Л. Рапопорт , в Биккуре ха-Иттим , х. 95-123, xi. 92-102;
- Штайншнейдер , Кат. Бодл. полковник 913;
- Цунц , Литератург. стр. 29-64.
- ^ Луццато, Сэмюэл Дэвид (1856). Введение в цикл по обычаю римлян (на иврите). Ливорно . п. 8 . Проверено 7 октября 2013 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Элиэзер Каллир — Обновлено» . 07.10.2008. Архивировано из оригинала 30 сентября 2012 г. Проверено 7 октября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Ашер бен Джехиэль . Рош (на иврите). Брахот , 5:21, с Мааданей Йом Тов . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ св 3, Клер
- ^ Трахтенберг, Джошуа (2004) [первоначально опубликовано в 1939 году]. Еврейская магия и суеверия . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета . п. 123. ИСБН 9780812218626 .
- ^ А. Еллинек , С. Кассель
- ^ Луццато, Сэмюэл Дэвид. Введение в цикл по обычаю римлян . п. 9 . Проверено 7 октября 2013 г.
- ^ Берлинер, Авраам (1893). История евреев в Риме (на немецком языке). Том 2. Франкфурт : Дж. Кауфман. п. 15 . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Эйнштейн, Бертольд (1887). «Снова по вопросу о Калире» . Ежемесячный журнал по истории и науке иудаизма (на немецком языке): 529 . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Тосафот . (на иврите) – через Wikisource .
- ^ Шломо бен Адерет . «469» . Вопросы и ответы (на иврите). Том. 1. ОСЛК 233041810 . Проверено 7 октября 2013 г.
- ^ Тосафот . (на иврите) – через Wikisource . Хеллер, раввин Йом-Тов Липманн . Мааданей Йом Тов . Брохос , 5:21, толкование 5. обсуждается, был ли этот Елеазар сыном Рашби или другого раввина Шимона.
- ^ Исаак Хирш Вайс , « Дор Дор ве-Доршав », iv. 118
- ^ см. Гребер, в « Оцар ха-Сифрут », i., v.
- ^ » Бернхарда Стаде « Журнал , 1882, стр. 83
- ^ А. Гаркави , в « Ха-Маггид », 1879, вып. 45, с. 359а
- ^ Шибболе ха-Лекет 28
- ^ Гольдцихер , в « Фестивальном письме к 70-летию Берлинера », стр. 150
- ^ Контрес хаПийютим Споры о пиотах (на иврите). п. 67 . Проверено 6 ноября 2013 г.
- ^ В « Ежемесячно », xli. 145
- ^ Элеазар бен Каллир: Эпиталамий
- ^ Авраам Гейгер . Мело Чофнаим горстка (на иврите). п. 15 . Проверено 5 ноября 2013 г.
- ^ Блох, Филипп (1893). «יורדי מרכבה» [Всадники Меркавы]. Ежемесячный журнал по истории и науке иудаизма (на немецком языке). Вроцлав: 71. OCLC 5764327 .
- ↑ Авраам ибн Эзра в Экклезиасте 5:1.
- ^ « Синагогальная поэзия Средневековья », стр. 75 и др. (Берлинер), « Синагогальные стихи », с. 24; Де Лагард , « Коммуникации », ii. 138
- ^ "" Сионшарфе ", стр. 10-17.
- ^ В « JQR » ix. 29
- ^ Песни Сиона еврейских певцов средневековья . Переведено на английский стих миссис Генри Лукас. Лондон: JM Dent and Co. , 1894 г. Проверено 6 ноября 2013 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) |at=p. 60 - ^ «ХаКалир · Иерусалим, Израиль» .
Внешние ссылки
[ редактировать ]или о нем Работы Элеазара бен Калира в Wikisource
- Сафрай, Шмуэль (2006). Литература мудрецов . Ван Горкум. ISBN 978-90-232-4222-2 .
- «Элеазар Каллир» . www.jewishvirtuallibrary.org .