Авраам Гиацинт Анкетиль-Дюперрон
Авраам Гиацинт Анкетиль-Дюперрон | |
---|---|
Рожденный | 7 декабря 1731 г. Париж, Франция |
Умер | 17 января 1805 г. | (73 года)
Занятие | Востоковед |
Авраам Гиацинт Анкетиль-Дюперрон (7 декабря 1731 – 17 января 1805) был первым [ 1 ] профессиональный французский индолог . Он задумал институциональную основу для новой профессии. Он вдохновил создание Французской школы Крайнего Востока спустя столетие после своей смерти. библиотека Французского института Пондишери Его именем названа .
Ранний период жизни
[ редактировать ]Авраам Гиацинт Анкетиль родился в Париже . 7 декабря 1731 года [ 2 ] как четвертый из семи детей Пьера Анкетиля, импортера специй. [ 3 ] По обычаю того времени, к его имени было добавлено название одного из поместий его отца, «Дюперрон», чтобы отличать его от братьев. [ 3 ] Анкетиль-Дюперрон первоначально отличился изучением богословия в Париже. [ 2 ] и Утрехт с намерением стать священником, как его старший брат Луи-Пьер Анкетиль . [ 4 ] Однако в ходе учебы он приобрел такой интерес к латыни , ивриту и греческому языку , что решил полностью посвятить себя филологии и классическим исследованиям и прекратил свое духовное образование. [ 2 ] Он отправился в Амерсфорт недалеко от Утрехта, чтобы изучать восточные языки, особенно арабский , вместе с янсенистами . сосланными туда [ 3 ] По возвращении в Париж его посещение Королевской библиотеки ( Bibliothèque du Roi , ныне Национальная библиотека ) привлекло внимание хранителя рукописей Клода Салье , который нанял Анкетиль-Дюперрона в качестве помощника за небольшую зарплату. [ 2 ]
Ранний интерес к индийским рукописям
[ редактировать ]В 1754 году Микеланджело-Андре Ле Ру Дешотере, который в то время был профессором арабского языка в Королевском колледже , показал Анкетилю-Дюперрону факсимиле четырех листов Вендидада Сада. [ н 1 ] оно было отправлено дяде Дешотере Мишелю Фурмону в 1730-х годах в надежде, что кто-нибудь сможет его расшифровать. Оригинал находился в Бодлианской библиотеке Оксфорда , но рукопись не была распознана, поэтому рукопись поместили в ящик, прикованный цепью к стене возле входа в библиотеку, и показали всем, кто мог идентифицировать эту диковинку. [ 5 ] Также в Бодлианском музее находилась коллекция рукописей Джеймса Фрейзера (1713–1754), который более шестнадцати лет жил в Сурате (город в современном Гуджарате, Индия ), где он был представителем Британской Ост-Индской компании. а затем член Совета. Фрейзер вернулся в Великобританию с примерно 200 санскритскими и авестийскими рукописями, которые он намеревался перевести, но преждевременно умер 21 января 1754 года.
В своем более позднем путеводителе Анкетиль-Дюперрон резко критикует англичан, что является «неудачей» Фрейзера. [ 5 ] чтобы осуществить то, что он намеревался, и о том, что бодлианец не осознал, что рукописи Томаса Хайда , которыми также располагал бодлианец, включали таблицу транслитерации авестийского письма . [ 5 ] Играя на антипатии французов к англичанам, в своем рассказе о путешествиях он позже утверждал, что, увидев факсимиле страниц оксфордской рукописи, он решил «обогатить [свою] страну этим уникальным произведением» и его переводом. в [ 6 ] Правительство было заинтересовано в получении восточных рукописей; [ н 2 ] Анкетиль-Дюперрон получил для этого задание от правительства, но, не имея возможности позволить себе поездку в Индию, 2 2 [ 3 ] или 7 [ 2 ] Ноябрь 1754 года. Он двинулся с ротой рекрутов из парижских тюрем в атлантический порт Л'Ориент , куда готовилась к отправке экспедиция. [ 3 ] Его друзья добились его увольнения, и 7 февраля 1755 года министр [ который? ] тронутый его романтическим рвением к знаниям, предоставил ему бесплатный проезд, место за капитанским столом, пособие в размере 500 ливров из библиотеки и рекомендательное письмо французскому губернатору в Индии, которое давало ему право на небольшое жалованье во время пребывания там. . [ 2 ] Анкетиль-Дюперрон покинул Францию в качестве свободного пассажира 24 февраля 1755 года.
Первые путешествия
[ редактировать ]По прошествии шести месяцев Анкетиль-Дюперрон высадился 10 августа 1755 года во французской колонии Пондичерри , на побережье юго-восточной Индии. [ 4 ] Из его частной переписки следует, что он намеревался стать «повелителем религиозных институтов всей Азии», которые в XVIII веке все еще считались происходящими из индийских Вед . [ 6 ] Для этого Анкетиль-Дюперрон знал, что ему придется выучить санскрит . [ 6 ] Сначала он изучал персидский [ 2 ] (лингва-франка Индии Великих Моголов ), который европейцы в XVIII веке все еще считали произошедшим от санскрита. Тогда его план состоял в том, чтобы посетить брахманов в Бенаресе , чтобы выучить санскрит «в какой-нибудь знаменитой пагоде». в [ 6 ] Полгода спустя он жил на рисе и овощах и копил деньги, чтобы «найти какого-нибудь брамина», которому он мог бы стать учеником. Поскольку он также хотел «изучить индийские книги», он решил отправиться во французскую колонию Чанданнагар , также известную по-французски как Чандернагор , в Бенгалии , куда он прибыл в апреле 1756 года. [ 6 ] Он сразу заболел; по совпадению он попал в больницу иезуитского миссионера Антуана Мозака, который несколькими годами ранее скопировал «Пондишерри Веды». [ 6 ] Анкетиль-Дюперрон оставался в больнице до сентября или октября 1756 года и начал задаваться вопросом, не следует ли ему вместо этого стать священником, как он намеревался несколько лет назад. [ 6 ] Между тем, начало Семилетней войны в Европе возобновило военные действия между французскими и британскими войсками в Индии, где конфликт известен как Третья Карнатическая война . Британская Ост-Индская компания под командованием Роберта Клайва и британский флот под командованием Чарльза Уотсона обстреляли и захватили Чанданнагар 23 марта 1757 года, и Анкетиль-Дюперрон решил покинуть территорию. [ 2 ] Не имея возможности получить доступ к Ведам, Анкетиль-Дюперрон планировал отправиться в Тибет и Китай, чтобы найти там древние индийские тексты. [ 6 ] Обескураженный новостью о том, что там нет никаких текстов, Анкетиль-Дюперрон вернулся по суше в Пондичерри в течение стодневного пути. [ 2 ] Там он нашел своего брата Этьена Анкетиля де Брианкура, назначенного консулом в Сурате. [ 3 ] [ 6 ]
Когда Этьен заверил Авраама, что зороастрийские жрецы Сурата научат его своим священным текстам, а также языкам, на которых они написаны, [ 7 ] он решил сопровождать своего брата. Однако, желая исследовать страну, он сошёл с корабля своего брата на Маэ и остаток пути проделал пешком по суше. [ 2 ] и верхом на лошади. [ 3 ] Он прибыл в Сурат 1 марта 1758 года, в то время, когда индийские зороастрийцы ( парсы ) были втянуты в ожесточенный спор по поводу включения , зороастрийского календаря который теперь называется «спором Кабисе». [ 7 ] Каждая сторона развивала связи с конкурирующими европейскими торговцами. Одна фракция ( шахеншахи , возглавляемые неким Мунчерджи Сетом) имела связи с Голландской Ост-Индской компанией . Другая ( кадми во главе с неким Дарабом Кумана) поддерживала связи с Британской Ост-Индской компанией и с армянскими купцами. В рассказе о путешествиях сотрудничество Дараба с Анкетиль-Дюперроном объясняется необходимостью гарантировать французскую защиту. [ 7 ] Похоже, что Дараб (и еще один священник , некий Каус) пытались дать Анкетилю-Дюперрону образование, подобное тому, которое дают священникам. [ 7 ] Его эссе Exposition du système theologique согласуется с текстами и дает лишь представление о том, во что на самом деле верили парсы в то время. [ 7 ] Анкетиль-Дюперрон жалуется на интерес священников к закону и ритуалам, а не к философии или теологии. [ 7 ] Анкетиль-Дюперрон стал нетерпеливым из-за методических методов священников и своей неспособности получить рукописи. Согласно его рассказу о путешествии, священники также не хотели обучать его авестийскому языку и не ожидали, что он овладеет им достаточно хорошо, чтобы переводить их тексты. [ 7 ] Также, по словам Анкетиля-Дюперрона, священники совершили великое кощунство, знакомя его с текстами, а уроки проводились на персидском языке, чтобы зороастрийский слуга священника не знал о том, что происходит. [ 7 ] Беспокойство Кауса возросло, когда Анкетиль-Дюперрон потребовал правильного толкования, а не просто перевода. [ 7 ] Через персидский язык два священника научили его всему, что они знали об Авестии (а это было немного). [ 3 ] и зороастрийского богословия (которого было еще меньше). [ 7 ] В июне 1759 года, через 16 месяцев после прибытия в Сурат, он отправил в Париж известие о том, что завершил (за три месяца) перевод « Вендидада ». [ 3 ] [ н 3 ] В том же июне священник Дараб организовал присутствие Анкетиль-Дюперрона – переодетого, но вооруженного мечом и пистолетом – на церемонии в храме огня «в обмен на небольшой подарок и надежду прогуляться по городу в моем паланкине ». в [ 7 ] Анкетиль-Дюперрон также предполагает, что Дараб пытался обратить его в свою веру, но он «мужественно отказался колебаться». в [ 7 ] Два столетия спустя Ж. Дж. Моди объяснил, что приглашение Анкетиль-Дюперрона в храм было возможным только в том случае, если священный огонь был временно убран из-за ремонта храма. ср. [ 3 ] С другой стороны, Анкетиль-Дюперрон утверждает, что ему были даны шудра и кусти , и он, возможно, был формально наделен ими, что сделало бы его зороастрийцем с точки зрения священника и, таким образом, было бы приемлемо в действующем храме. [ 7 ]
Дуэль и юридические проблемы
[ редактировать ]земляка В конце 1759 года Анкетиль-Дюперрон убил на дуэли , сам был тяжело ранен и вынужден был укрыться у англичан. Родной брат Анкетиль-Дюперрона потребовал его выдачи, но британцы отказались. В апреле 1760 года французские власти сняли обвинения и разрешили ему вернуться во французский сектор. Тем временем Анкетиль-Дюперрон объездил весь Гуджарат. В Сурате и во время своих путешествий он собрал 180 рукописей, которые включали не только почти все известные тексты на авестийском языке и многие произведения зороастрийской традиции IX–X веков, но также и другие тексты на множестве индийских языков. [ 3 ] Анкетиль-Дюперрон закончил свой перевод в сентябре 1760 года и решил покинуть Сурат. Из Сурата он намеревался снова отправиться в Бенарес. [ 2 ] [ 6 ] но вдова убитого им француза выдвинула против него обвинения, которые Анкетиль-Дюперрон затем использовал как предлог, чтобы снова искать убежища у британцев и получить проход на одном из английских кораблей, направлявшихся в Европу. Он заплатил за свое путешествие, взыскав долги, которые другие сделали его брату. [ 7 ] Незадолго до своего отъезда священник Каус подал британцам жалобу на то, что Анкетиль-Дюперрон не заплатил за все купленные им рукописи. Британцы конфисковали его товары, но отпустили их, когда брат Анкетиль-Дюперрона гарантировал оплату. [ 7 ] Анкетиль-Дюперрон покинул Сурат 15 марта 1761 года. Через восемь месяцев он прибыл в Портсмут , где был интернирован, но ему разрешили продолжить работу. [ 3 ] После освобождения он отправился в Оксфорд, чтобы сверить свои копии текстов на авестийском языке с текстами на бодлеанском языке. Затем он отправился во Францию и прибыл в Париж 14 марта 1762 года. На следующий день он передал свои рукописи в Библиотеку короля. [ 3 ] [ 6 ]
Репортаж и слава
[ редактировать ]В июне 1762 года отчет Анкетиль-Дюперрона был опубликован в Journal des sçavans , и он мгновенно стал знаменитостью. [ 6 ] В заголовке его отчета указывалось, что он отправился в Индию, чтобы «обнаружить и перевести произведения, приписываемые Зороастру ». [ 6 ] Похоже, что эта неправильная характеристика его цели была сделана для того, чтобы его считали достигшим того, что он намеревался. [ 6 ]
Библиотекарь Жан-Жак Бартелеми обеспечил ему пенсию и назначил переводчиком восточных языков в Королевской библиотеке. [ 2 ] В 1763 году он был избран сотрудником Академии надписей и изящной словесности и начал организовывать публикацию материалов, собранных им во время путешествий. [ 2 ]
из трех частей В 1771 году Анкетиль-Дюперрон опубликовал свою Зенд-Авесту , приписывавшуюся Зороастру и включавшую не только повторный перевод того, что священники перевели для него на персидский язык, но и рассказ о путешествиях ( Journal du voyage de l'auteur). aux Indes orientales ), краткое изложение собранных им рукописей ( Notice des manuscrits ), биография Зороастра ( Vie de Zoroastre) ), перевод « Бундахишна » и два эссе ( « Exposition des uses Civils et Religieux des Parses» и «Système Cérémonial et Moral des livres Zends et Pehlvis »).
Споры
[ редактировать ]В Британии и Европе разгорелся жаркий спор, в котором ставилась под сомнение подлинность заявленного первого перевода Священных Писаний Авесты на европейские языки . Было высказано предположение, что так называемая Зенд Авеста Анкетиля-Дюперрона не была подлинным произведением пророка Зороастра, а была недавней подделкой. На переднем плане в этом споре был Уильям Джонс , выпускник Оксфорда, в то время изучавший право в Миддл Темпле в Лондоне. Джонс, будущий основатель Азиатского общества , ставший известным в 1786 году благодаря своей гипотезе о родстве между европейскими и индоарийскими языками , был глубоко ранен пренебрежительным обращением Анкетиля-Дюперрона с соотечественниками Джонса и в брошюре, написанной на французском языке. в 1771 году Джонс назвал рукописи Анкетиля-Дюперрона подделкой. Другие ученые в Англии раскритиковали перевод Анкетиля-Дюперрона по филологическим причинам.
Во Франции Вольтер высмеивал Анкетиля-Дюперрона и его перевод в своей статье «Зороастр» (1772) в « Вопросах сюр л'Энциклопедии» . [ 8 ] Дидро также был «явно разочарован». [ 3 ] Этим философам идеи, раскрытые в переводе Анкетиля-Дюперрона, казалось невозможными соотноситься с идеализированным взглядом эпохи Просвещения на Зороастра или с его религией, которую они ассоциировали с простотой и мудростью. [ 9 ] Многие немецкие ученые, за исключением Гердера , также подвергли критике перевод Анкетиля-Дюперрона.
В 1820 году, через пятнадцать лет после его смерти, Анкетиль-Дюперрон был оправдан датским филологом Расмусом Раском . После этого дебаты будут бушевать еще тридцать лет. «Попытка перевода Анкетиля-Дюперрона была, конечно, преждевременной», [ 3 ] и, как шестьдесят лет спустя Эжен Бюрнуф продемонстрировал, перевод Авесты с помощью предыдущего перевода был подвержен ошибкам. Однако Анкетиль-Дюперрон был первым, кто представил вниманию европейских ученых древний восточный священный текст, отличный от Библии. [ 3 ]
Спустя годы
[ редактировать ]После выхода «Зенд-Авесты» и до своей смерти в 1805 году Анкетиль-Дюперрон занимался изучением законов, истории и географии Индии. [ 3 ] «В юности своего рода Дон Жуан; теперь он вел жизнь бедного аскетического холостяка, сочетая христианскую добродетель с мудростью брамина». [ 3 ] В этот период он покинул общество и жил в добровольной бедности на несколько пенсов в день.
В 1778 году он опубликовал в Амстердаме свое «Восточное законодательство» , в котором попытался доказать, что природа восточного деспотизма была сильно искажена Монтескье и другими. [ 2 ] Его «Историко-географическое исследование Индии» появилось в 1786 году и стало частью « Тиффенталера » Географии Индии . [ 2 ] В 1798 году он опубликовал L'Inde en rapport avec l'Europe (Гамбург, 2 тома), работу, которую британцы считали известной своими «замечательными» оскорблениями в их адрес и «многочисленными искажениями». [ 2 ]
Самое ценное достижение Анкетиль-Дюперрона за последние годы его жизни [ 3 ] была публикация Oupnek'hat , то есть Secretum tegendum , двухтомного латинского перевода и комментариев к персидскому переводу пятидесяти Упанишад . Дюперрон получил персидский перевод из Индии в 1775 году и перевел его на французский и латынь, но французский перевод так и не был опубликован. Латинский перевод был опубликован в Страсбурге в 1801-1802 годах и представляет собой первый европейский перевод священной книги индуизма , хотя и в приблизительном переводе. [ 3 ] Комментарии Анкетиль-Дюперрона составляют половину работы. Латинская версия была первым знакомством западных ученых с мыслью Упанишад, хотя, по словам Пауля Деуссена , персидские переводчики позволили себе большую вольности в передаче оригинального санскритского текста и время от времени меняли его значение.
» Дюперрона, 108-страничный французский пересказ «Oupnek'hat написанный Жаном-Дени Ланжуэне, появился в Миллена де Гранмезона 1805 «Magasin Encyclopédique» года. Артур Шопенгауэр » Анкетиля-Дюперрона столкнулся с «Oupnek'hat весной 1814 года и неоднократно называл его не только своим. любимая книга, но произведение всей мировой литературы, наиболее достойное того, чтобы быть читать. [ н 4 ] В Индии « Упнекхаты» Анкетиль-Дюперрона ускорили возрождение изучения Упанишад. [ 3 ]
Политическая и институциональная деятельность
[ редактировать ]Когда Институт Франции был реорганизован, Анкетиль-Дюперрон был избран его членом, но вскоре подал в отставку. В 1804 году он отказался присягнуть Наполеону , заявив, что «его повиновение [было] законам правительства, под которым он жил и которое его защищало». в [ 3 ]
Смерть
[ редактировать ]Авраам Гиацинт Анкетиль-Дюперрон умер в Париже 17 января 1805 года. [ 2 ] Его работа стала одним из самых важных источников информации для спиритуалистов и оккультистов девятнадцатого века во Франции.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Вендидад Саде — это особый вариант текста Ясны разделы Висперада и Вендидада . , в котором чередуются Вендидад Саде содержит только авестийский текст без экзегетических комментариев. Страницы, которые были показаны Анкетилю-Дюперрону, были копией части рукописи, купленной в Сурате, Индия, Джорджем Баучером в 1719 году и привезенной в Англию Ричардом Коббе в 1723 году. Кобб подарил ее Бодлианской библиотеке Оксфорда , где она стала известный под неправильным названием «Оксфорд Вендидад».
- ↑ Пятьдесят лет назад Ж. Ф. Петису де ла Круа было приказано вернуть рукописи из Ирана , но это ему не удалось. [ 3 ]
- ↑ Анкетиль ссылался здесь на « Вендидад Сад» (см. примечание выше), из которого он ранее видел копию из четырех листов, а не на собственно «Вендидад» .
- ↑ См. полноформатное исследование влияния Упнекхата опубликованное на генезис философии Шопенгауэра, App . [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Т. К. Джон, «Исследования и исследования западных миссионеров и ученых в области санскритского языка и литературы», в Христианской энциклопедии Святого Фомы в Индии, Vol. III, Оллур[Тричур] 2010 Изд. Джордж Менахери, стр. 79-83.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Бэйнс, Т.С., изд. (1878). Британская энциклопедия . Том. 2 (9-е изд.). Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. стр. 90–91. .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В Дюшен-Гиймен, Жак (1985), «Авраам Гиацинт Анкетиль-Дюперрон», Enциклопедия Ираника , том. II, Коза Меса: Мазда, стр. 100–101
- ^ Перейти обратно: а б Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 2 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 80–81.
- ^ Перейти обратно: а б с Делош, Жан; Филлиозат, Манонмани; Филлиоза, Пьер-Сильвен, ред. (1997), Путешествие по Индии, 1754–1762: Анкетиль-Дюперрон: Отчет о путешествии как предварительный перевод Зенд-Авесты , Коллекция Pérégrinations Asiatiques, Париж: École française d'Extrême-Orient / Maisonneuve & Larose / Royer, пп. 15–32, ISBN 2-7068-1278-8
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н Приложение, Урс (2010), «В поисках истинных Вед Анкетил-Дюперроном», Рождение ориентализма , Филадельфия: UP Press, стр. 363–439, ISBN 978-0-8122-4261-4
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Стайлз Манек, Сьюзен (1997), Смерть Аримана , Бомбей: Восточный институт КР Кама, стр. 134–142.
- ^ Вольтер, Вопросы по энциклопедии [1] .
- ^ Дарместетер, Джеймс (1880), Введение. Зенд-Авеста , часть I: Вендидад ( SBE , т. IV) , Оксфорд: Кларендон, стр. I.xiv – I.xii
- ^ Приложение, Урс (2014), Компас Шопенгауэра. Введение в философию Шопенгауэра и ее истоки , Wil: UniversityMedia, ISBN 978-3-906000-03-9 .
- Стурман, Зип (2007), «Космополитический эгалитаризм в эпоху Просвещения: Анкетиль Дюперрон об Индии и Америке», Журнал истории идей , 68 (2): 255–278, doi : 10.1353/jhi.2007.0016 , S2CID 145296583
- Аббаттиста, Гвидо (1993), Анкетиль-Дюперрон, Философские, исторические и географические соображения о двух мирах, критическое издание с введением и аннотациями Гвидо Аббаттиста , Пиза: Edizioni della Scuola Normale Superiore, 1993
{{citation}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Анкетиль-Дюперрон, Авраам Гиацинт (1771), Зенд-Авеста , (3 тома), Париж: Н. М. Тиллиард, в Интернет-архиве
{{citation}}
:CS1 maint:postscript ( ссылка ) . - Упнек'хат, то есть раскрыть тайну, том 1 в Google Книгах.
- Упнек'хат, то есть скрыть тайну, том II в Google Книгах.
- «Анкетиль-Дюперрон» в Энциклопедии Ираника
- Новая международная энциклопедия . 1905. .
- Филлиоза, Пьер-Сильвен (2005). «Анкетиль Дюперрон, пионер научных путешествий в Индию» . Отчеты сессий Академии надписей и изящной словесности . 149 (4): 1261–1280.
- 1731 рождений
- 1805 смертей
- Французские индологи
- Французские востоковеды
- Лингвисты из Франции
- Французские иранологи
- Члены-корреспонденты Академии надписей и изящной словесности.
- Французские переводчики
- Переводчики с Авестийского
- Французские писатели-мужчины научно-популярной литературы
- Французские эмигранты в Индии
- Французские переводчики XVIII века