Jump to content

Сердце Томаса

Сердце Томаса
Обложка второго танкобона (сборника) «Сердца Томаса».
Обложка второго тома с участием Эриха (слева), Оскара (в центре) и Джули (справа).
сердце Томы
( Тома-но Синдзо )
Жанр
Создано Мото Хаджио
Манга
Автор: Мото Хаджио
Опубликовано Шогакукан
английский издатель
Выходные данные Цветочные комиксы
Журнал Шукан Сёдзё Комикс
Демографический Сёдзё
Оригинальный запуск 5 мая 1974 г. - 22 декабря 1974 г.
Объемы 3 (1 в Северной Америке)
Продолжения и сопутствующие работы
  • Ноябрьская гимназия (1971)
  • У озера (1976)
  • Посетитель (1980)
Адаптации
  • Летние каникулы 1999 (фильм, 1988)
  • Сердце Томаса (спектакль, 1996)
  • Потерянное сердце для Томы (роман, 2009)

Сердце Томаса : Хепберн Мото ( Тома написанная но Синдзо) японская серия манги 1974 года, и проиллюстрированная Хагио . Первоначально сериал был опубликован в Shukan Shōjo Comic , еженедельном журнале манги , публикующем сёдзё -мангу (манга, предназначенная для молодых и подростковых женщин), сериал рассказывает о событиях в немецкой для мальчиков гимназии после самоубийства студента Томаса Вернера. Вдохновение для создания сериала Хаджио черпал из романов Германа Гессе , особенно «Демиана» (1919); Bildungsroman жанр ; и фильм 1964 года «Особая дружба» . Это одно из самых ранних произведений сёнэн-ай — жанра мужской романтической манги, ориентированного на женскую аудиторию.

«Сердце Томаса» было разработано и опубликовано в период огромных перемен и потрясений в сёдзё -манге как средстве массовой информации, характеризующихся появлением новых эстетических стилей и более сложных повествовательных историй. Это изменение стало воплощением нового поколения художников сёдзё -манги, известных под общим названием « Группа 24 года» , членом которой был Хагио. Изначально Хаджио разработала эту серию как личный проект, который, как она не ожидала, когда-либо будет опубликован. После смены издательства с «Коданся» на «Сёгакукан» в 1971 году Хаджио опубликовал слабо адаптированную одноразовую (отдельную одну главу) версию « Сердца Фомы» под названием «Ноябрьская гимназия» ( 11月のギムナジウム , Jūichigatsu no Gimunajiumu ) перед публикацией полной серии. в 1974 году.

Хотя «Сердце Томаса» поначалу было плохо встречено читателями, к концу выпуска оно стало одним из самых популярных сериалов в Shukan Shōjo Comic . Это существенно повлияло на сёдзё -мангу как средство массовой информации: многие стилистические и повествовательные особенности сериала стали стандартными образами жанра. Этот сериал вызвал значительный научный интерес как в Японии, так и за рубежом, и по нему был снят фильм, спектакль и роман. Англоязычный перевод « Сердца Томаса » в переводе Рэйчел Торн был опубликован издательством Fantagraphics Books в 2013 году.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Действие сериала происходит в середине 20-го века, главным образом в вымышленной гимназии Шлоттербах в регионе Карлсруэ в Германии, расположенной на Рейне между городами Карлсруэ и Гейдельберг . [ 3 ] [ 4 ]

Фотография города Гейдельберга, Германия, 1950-е годы.
Гейдельберг 1950-х годов, который посещают Оскар и Эрик.

Во время пасхальных каникул студент Шлоттербаха Томас Вернер погиб после падения с пешеходного моста, перекинутого через железнодорожные пути . [ 1 ] Хотя школьное сообщество считает, что его смерть была случайной, его одноклассник Юлусмол «Джули» Бауэрнфейнд получает посмертное предсмертное письмо от Томаса, в котором Томас признается ему в любви; Томас испытывал безответные романтические чувства к Джули, которая ранее отвергала его привязанность. Хотя Джули внешне не тронут инцидентом, в частном порядке он терзается чувством вины за смерть Томаса. Он признается своему соседу по комнате Оскару Райзеру, который тайно влюблен в Джули.

Вскоре после этого в Шлоттербах прибывает Эрих Фрюлинг, новый студент, очень похожий физически на Томаса. Эрих вспыльчив и резок, и его возмущает, что его часто сравнивают с добрым и благородным Томасом. Томаса, Джули считает, что Эрих - злобный двойник приехавший в Шлоттербах, чтобы мучить его, и говорит Эриху, что намерен убить его. Оскар пытается деэскалировать ситуацию и дружит с Эрихом. Их связывает непростая семейная ситуация: Эрих таит в себе неразрешенный Эдипов комплекс по отношению к своей недавно умершей матери, а мать Оскара была убита своим мужем после того, как он обнаружил, что Оскар был продуктом внебрачной связи.

Постепенно выясняется, что причиной страданий Джули было его влечение к Томасу и Зигфриду Гасту, последний из которых был хулиганом в школе. Джули предпочла преследовать Зигфрида, а не Томаса, но Зигфрид физически оскорбил Джули , ударив его тростью по спине и прижег его грудь сигаретой до образования шрамов, и, как предполагается, изнасиловал его. [ 5 ] [ 6 ] Инцидент травмировал Джули; сравнив себя с падшим ангелом , потерявшим свои «крылья», Джули пришел к выводу, что он недостоин любви, что побудило его первоначально отвергнуть Томаса. Джули, Оскар и Эрих в конечном итоге разрешают свои травмы и заводят взаимную дружбу. Примирившись со своим прошлым, Юли принимает любовь Томаса и покидает Шлоттербах, чтобы поступить в семинарию в Бонне , чтобы быть ближе к Томасу через Бога.

Персонажи

[ редактировать ]

Основные персонажи

[ редактировать ]
Томас Вернер ( Тома Вернер , Тома Веруна )
Тринадцатилетний студент Шлоттербаха, любимый своими сверстниками, которые называли его « Фройляйн ». Он питает романтические чувства к Джули, но, признавшись ему в любви, получает отказ. Его самоубийство, якобы мотивированное этим отказом, служит толчком для сюжета сериала.
Юлусмоле Бауэрнфейнд ( Юрисумору Байхан , Юрисумору Байхан )
Четырнадцатилетняя студентка Шлоттербаха по прозвищу Юли ( ユーリ , Юри ) . Сын матери-немки и отца-грека, он сталкивается с дискриминацией со стороны бабушки по материнской линии из-за своего смешанного происхождения. Таким образом, он стремится быть идеальным учеником, чтобы однажды стать кем-то, достойным восхищения, независимо от его физических данных: он лучший ученик в Шлоттербахе, префект и заведующий школьной библиотекой. Оскорбление, которому он подвергся со стороны Зигфрида, заставило его поверить в то, что он недостоин любви, и отвергнуть романтические ухаживания Томаса.
Оскар Райзер ( Oskar Reiser , Osukā Raizā )
Пятнадцатилетняя соседка Джули по комнате. Он внебрачный ребенок своей матери Хелен и директора Шлоттербаха Мюллера; когда муж Элен Густав обнаружил, что Оскар не его ребенок, он застрелил ее. Густав притворился, что смерть произошла в результате несчастного случая, и оставил Оскара в Шлоттербахе на попечение директора. Оскар знает правду о своем происхождении, но не признает этого открыто и мечтает однажды быть усыновленным Мюллером. Хотя Оскар ведет себя как преступник, он обладает сильным чувством ответственности за других: он один из немногих, кто знает о прошлом Джули, и становится одним из первых студентов, подружившихся с Эрихом. Оскар влюблен в Джули, но редко признается в этом и никогда не навязывается ему.
Эрих Фрюлинг ( Erich Frühling , Эрику Фурюринку )
Четырнадцатилетний студент из Кельна , который приезжает в Шлоттербах вскоре после смерти Томаса и очень похож на Томаса. Вспыльчивый, резкий и избалованный, он страдает неврозами и обмороками, вызванными неразрешенным Эдиповым комплексом: он глубоко любит свою мать Мари, которая погибает в автокатастрофе вскоре после его прибытия в Шлоттербах. В это время Джули утешает его, и они сближаются; В конце концов Эрих влюбляется в Джули и преследует его, хотя Джули дает ему отпор из-за вины перед Томасом. К концу сериала Эрих и Джули мирятся.

Второстепенные персонажи

[ редактировать ]
Анте Лёвер ( Анте Роэ , Анте Роэ )
Тринадцатилетняя студентка Шлоттербаха, влюбленная в Оскара и ревниво питающая Юли как объект привязанности Оскара. Он заключил пари с Томасом, что соблазнит Джули в надежде отдалить Оскара и Джули; не зная об искренних чувствах Томаса к Джули, он винил себя, когда пари имело неприятные последствия, и Томас покончил с собой в результате отказа Джули. Анте расчетлив и злобен, но со временем взрослеет и признает последствия своих действий.
Гаст ( Сейфуриито Гасуто Зигфрид )
Бывший студент Шлоттербаха. Он известен своим умом, преступностью и распутством и провозглашает себя более великим, чем Бог. Перед событиями сериала Джули обнаружил, что его привлекает Зигфрид вопреки здравому смыслу, что привело к инциденту, когда он подвергся насилию и пыткам со стороны Зигфрида и нескольких других старшеклассников. В результате Зигфрид и старшеклассники были исключены из Шлоттербаха.
Сидни Джулиус , Yūri Shido ShuvarutsuШварц
Любовник матери Эриха Мари на момент ее смерти; в автокатастрофе в Париже погибла Мари, а Юлиус потерял одну ногу. Он навещает Эриха и предлагает усыновить его, на что Эрих соглашается.
Густав Рейзер ( Gustav Reiser , Gusutāfu Raizā )
Законный отец Оскара. Узнав, что Оскар не его биологический ребенок, он убил свою жену и отправил Оскара в Шлоттербах, а затем сбежал в Южную Америку.
Мюллер ( Мюллер , Мюра )
Директор школы Шлоттербах. Бывший друг Густава и биологический отец Оскара.

Разработка

[ редактировать ]

Контекст

[ редактировать ]
Фотография художника Мото Хаджио, около 2008 г.
Хаджио в 2008 году

Мото Хаджио дебютировала как художница манги в ежемесячном журнале манги Nakayoshi в 1969 году с комическим рассказом « Руру для Мими» ( ルルとミミ , «Лулу и Мими») . [ 6 ] Сёдзё -манга (комиксы для девочек) этой эпохи, как правило, имели сентиментальный или юмористический тон, предназначались для девочек младшего школьного возраста и часто были сосредоточены на семейных драмах или романтических комедиях . [ 7 ] [ 8 ] Поскольку художественный и повествовательный стиль Хагио отличался от типичной сёдзё -манги 1960-х годов, ее следующие четыре представления Накаёси были отклонены. [ 9 ] Дебют Хаджио как художника манги совпал с периодом огромных перемен и потрясений в сёдзё -манге как средстве массовой информации: в 1960-х годах появились новые эстетические стили, которые отличали сёдзё -мангу от сёнэн -манги (комиксов для мальчиков), а в 1970-е годы распространение более сложных с точки зрения повествования историй, посвященных социальным проблемам и сексуальности. [ 10 ]

Это изменение стало воплощением нового поколения художников сёдзё -манги, известных под общим названием « Группа 24 года» , членом которой был Хагио; группа была названа так потому, что ее участники родились примерно в 24 году эры Сёва (или 1949 году по григорианскому календарю ). [ 11 ] Группа внесла значительный вклад в развитие сёдзё -манги, расширив жанр, включив в него элементы научной фантастики , исторической фантастики , приключенческой фантастики и однополых романов: как мужско-мужского ( сёнэн-ай и яой ), так и женско-женского ( юри). ). [ 12 ] повлияли две конкретные работы, созданные членами группы «24 года» На развитие «Сердца Томаса» . Первой была «В солнечной комнате» Кейко Такэмия , которая стала первой мангой в жанре сёнэн-ай и была известна тем, что главными героями были мужчины, что было необычной практикой для сёдзё -манги того времени. [ 13 ] Вторым была «Роза Версаля» , Риёко Икеда сериализация которой началась в журнале манги «Маргарет» в мае 1972 года; сериал стал первым крупным коммерческим успехом в жанре сёдзё и доказал жизнеспособность этого жанра как коммерческой категории. [ 14 ] Сама Хагио начала публиковать «Клан По» в марте 1972 года в комиксе Bessatsu Shōjo Comic ; сериал был не строго сериалом, а скорее серией взаимосвязанных повествований с повторяющимися персонажами, которые функционировали как отдельные истории. [ 15 ]

Производство

[ редактировать ]
Обложка книги Германа Гессе «Демиан».
Демиан Германа Гессе оказал большое влияние на «Сердце Фомы» .

В 1970 году Хаджио подружился с Нори Масуямой [ ja ] и художником манги Кейко Такэмия. Масуяме приписывают знакомство Хагио и Такемии с литературой, музыкой и фильмами, которые сильно повлияли на их мангу: «Демиан» , «Под колесом» , «Нарцисс и Гольдмунд» Германа Гессе , а также другие романы в жанре Bildungsroman, рекомендованные Масуямой. , оказал влияние на Хагио в целом и на «Сердце Фомы» в частности. [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] Хаджио заявил, что работы Гессе «одну за другой открыли плотины, заставившие воду [...] Я услышал голос, говорящий: «Да, вы можете писать. Да, вы можете выражать себя так, как вам нравится. Да, ты можешь существовать». [ 16 ] В том же году Хаджио и Такемия посмотрели Жана Деланнуа фильм 1964 года «Особенные дружеские отношения» , в котором изображен трагический роман между двумя мальчиками во французской школе-интернате. Этот фильм вдохновил Такемию на создание «В солнечной комнате» , а Хаджио начала создавать «Сердце Томаса» как личный проект, который, как она ожидала, когда-либо будет опубликован. [ 15 ] [ 19 ]

В 1971 году Хаджио сменила издательство с «Коданша» на «Сёгакукан» , предоставив ей большую редакционную свободу и побудив ее опубликовать слабо адаптированную одноразовую версию «Сердца Томаса» под названием «Ноябрьская гимназия» . [ 15 ] В раннем наброске «Ноябрьской гимназии» действие истории было перенесено из школы для мальчиков в школу для девочек; неудовлетворенная получившейся историей, она сохранила главных героев-мужчин оригинального сериала и опубликовала адаптацию в Bessatsu Shōjo Comic в ноябре 1971 года. [ 15 ] [ 20 ] В «Ноябрьской гимназии» Хагио . Также появляется Оскар, ранее появлявшийся в « Ханайоме во Хиротта Отоко» в , которая заканчивается смертью последнего изображена история любви между Эрихом и Томасом апреле 1971 года и который позже появится в « Сангацу Усаги га Шудан де» ( «Мартовские кролики»). в группе ) в апреле 1972 года и Минна де Оча о ( Чай вместе ) в апреле 1974. [ 21 ]

Выпускать

[ редактировать ]

После критического и коммерческого успеха «Версальской розы» у конкурирующего издательства Shueisha , Шукан Сёдзё, редактор комиксов Джунья Ямамото [ ja ] попросил Хагио создать серию такой же длины и сложности, которую первоначально планировалось выпустить в течение двух-трех лет. . [ 15 ] [ 22 ] Уже нарисовав около 200 страниц «Сердца Фомы» , Хаджио представил серию; первая глава была опубликована в журнале 5 мая 1974 года. [ 22 ] Через три недели после выхода в сериал опрос читателей показал, что «Сердце Томаса» было наименее популярным сериалом в Shukan Shōjo Comic , что побудило редакторов журнала попросить Хаджио изменить первоначальный двух- или трехлетний график выхода сериала на четыре. до пяти недель. [ 15 ] [ 22 ] Хаджио договорилась о продолжении сериализации « Сердца Томаса» еще на месяц, заявив, что, если после этого времени прием все еще будет плохим, она закончит рассказ преждевременно. [ 22 ] Она обратилась к читателям Shukan Shōjo Comic с прямым обращением , написав в журнале, что «Сердцу Томаса» грозит аннулирование из-за плохого размещения в опросах, и запустила лотерею, в которой случайный участник опроса читателей журнала мог получить кусок. оригинальная обложка из серии. [ 23 ]

В июне 1974 года был опубликован первый танкобон (сборник) книги Хаджио «Клан По» : первоначальный тираж в 30 000 экземпляров был распродан за три дня, что на тот момент было беспрецедентным объемом продаж для серии манги сёдзё , которая не была адаптирована. в аниме . [ 13 ] Шогакукан призвал Хаджио завершить «Сердце Томаса», сосредоточившись на клане По , хотя Хаджио настаивал на продолжении сериала. [ 24 ] Успех «Клана По» привлек внимание к «Сердцу Томаса» , и к концу лета «Сердце Томаса» заняло пятое место по популярности в комиксе «Сюкан Сёдзё» . [ 25 ] При содействии Юкико Кай Хаджио продолжил сериализацию «Сердца Томаса» . [ 26 ] Серия завершилась 22 декабря 1974 года 33 еженедельными главами, опубликованными в Shukan Shōjo Comic . [ 27 ] В то время оригинальные произведения манги не обязательно оставались собственностью художника; в случае с «Сердцем Томаса » оригинальные изображения фронтисписа каждой главы были розданы в качестве награды за конкурс в журнале. [ 27 ] запустил кампанию В 2019 году Shogakukan через свой журнал Monthly Flowers по восстановлению оригинальных фронтисписов « Сердца Томаса» . [ 27 ] [ 28 ]

По завершении «Сёгакукан» собрал «Сердце Томаса» в три танкобона, опубликованных в январе, апреле и июне 1975 года; это соответственно номера 41, 42 и 43 в коллекции Flower Comics . [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] Серию регулярно переиздает издательство Shogakukan. [ 15 ] На Западе «Сердце Томаса» публиковалось только в 2010-х годах. 14 сентября 2011 года Fantagraphics Books объявила, что приобрела лицензию на выпуск «Сердца Томаса» в Северной Америке. [ 32 ] Однотомный сборник в твердом переплете, переведенный на английский язык Рэйчел Торн , был выпущен 18 января 2013 года. [ 33 ]

«У озера: Лето четырнадцатилетнего Эриха » . Боденском это одноразовый сиквел «Сердца Томаса» . История рассказывает о том, как Эрих отдыхает на озере с Юлиусом, который теперь является его приемным отцом Позже он получает письмо от Джули; посещает Оскар. [ 3 ] [ 34 ] Манга была написана и проиллюстрирована Хагио, и опубликована в 1976 году в сборнике иллюстраций и стихов «Земляничные поля» ( Strawberry Fields , Sutoroberī Fīruzu ), изданном издательством Shinshokan . [ 35 ]

Посетитель ( 訪問者 , Хомонша ) — одноразовый приквел к «Сердцу Томаса» . История сосредотачивается на Оскаре: сначала, когда он находится в отпуске с Густавом перед прибытием в Шлоттербах, а затем, когда он впервые встречает Джули. [ 36 ] Манга была написана и проиллюстрирована Хаджио и опубликована в весеннем выпуске Petit Flower 1980 года . [ 37 ]

Анализ и темы

[ редактировать ]

Визуальный стиль

[ редактировать ]
Дзёдзёга ( лирические картинки ), как на этой иллюстрации Юмэдзи Такехиса , повлияли на визуальный стиль « Сердца Томаса» . [ 38 ]

В «Сердце Томаса» Хаджио развивает важные аспекты принципов визуальной композиции, которые стали определять отличительную эстетику сёдзё -манги. [ 38 ] Хотя эти принципы не являются работой одного только Хаджио, а постепенно формировались благодаря вкладу многих художников, начиная с 1950-х годов. [ 39 ] Хаджио развивает эту эстетику, частично заимствуя черты иллюстраций из до Второй мировой войны . японских журналов для девочек [ 38 ] она ссылается на дзёдзёгу ( лирические картинки ): В частности, [ 38 ] категория иллюстраций, призванная создать настроение грустной тоски и в то же время скрупулезно отображать текущие тенденции в моде. [ 40 ] И дзёдзёга , и эти визуальные принципы сёдзё направлены на женскую культуру и направлены на усиление эмоционального отклика. [ 39 ]

Эти принципы, которые особенно заметны в «Сердце Фомы» , включают в себя персонажей, выражающих свои мысли, свободно общаясь или делая это намеренно в комментариях; комикс-панно без границ; сцены отображаются в наклонных кадрах, которые перекрываются; визуальная метафора ; и фоны, вызывающие сильные эмоции. [ 39 ] Например, черты лица в манге обычно не масштабируются. [ 41 ] с более молодыми и женскими персонажами, нарисованными с более округлыми щеками и глазами по сравнению с более старшими и мужскими персонажами; [ 41 ] Главные герои «Сердца Томаса» часто имеют огромные сверкающие глаза и носят одежду, скрывающую контуры их тела. [ 42 ] Кэтрин Хемманн, исследователь японской художественной литературы и графических романов, [ 43 ] интерпретирует эти визуальные метафоры, чтобы передать беззащитную и бесхитростную натуру персонажей и их стремление к любви, не обремененной сексуальностью. [ 42 ] Фольклорист Канако Сиокава комментирует использование эмоционального фона как влияние на художественную условность сёдзё иллюстраций, где цветущие цветы толпятся позади большеглазых персонажей. [ 44 ]

Дебора Шамун, знаток манги и анимации, [ 45 ] преуменьшает внимание к дизайну персонажей и фона, чтобы принять во внимание главенство внутренних монологов в «Сердце Фомы» , которые не связаны с речевыми шарами . [ 39 ] Монологи фрагментированы и разбросаны по странице, что Шамун сравнивает с поэзией и стилем письма Нобуко Ёсии . [ 39 ] и сопровождается изображениями, мотивами и фоном, которые часто выходят за края панелей или перекрываются, образуя новые композиции. [ 39 ] Шамун описывает эти композиции как «мелодраматический застой» — действие останавливается, чтобы монолог и образы могли передать внутренний пафос персонажей. [ 46 ] Она утверждает, что эти методы создают трехмерный эффект, который «придает истории как буквальную, так и символическую глубину». [ 46 ] Билл Рэндалл из The Comics Journal считает, что эти моменты позволяют читателю напрямую получить доступ к эмоциям персонажей, «поощряя не отстраненное рассмотрение эмоций, а добровольное их принятие». [ 47 ]

Иллюстрация главного героя из «Маленького лорда Фаунтлероя» Реджинальда Батерста Бёрча.
Андрогинную внешность мальчиков из «Сердца Томаса» сравнивают с главным персонажем Маленького лорда Фаунтлероя .

Главные мужские персонажи « Сердца Томаса» нарисованы с чертами лица, типичными для женских персонажей , их мужественность визуально заметна только в более коротких волосах и школьной форме для мальчиков. [ 48 ] Этот художественный прием побудил поэта Такааки Ёсимото заметить Хаджио, что, несмотря на то, что ее персонажи были мужчинами, они казались ему женщинами. [ 49 ] Хаджио подготовил ранний вариант «Ноябрьской гимназии» в школе для девочек, но в конечном итоге опубликовал серию с оригинальным сеттингом « Сердца Томаса» для мальчиков . [ 20 ] позже объясняя: «Мальчики в сёдзё -манге изначально были девочками, девочками, которые хотели стать мальчиками, а если бы они были мальчиками, то хотели бы сделать то или это. Быть мальчиком — это то, чем девочки восхищаются». [ 50 ]

Вторя Хагио, арт-критик Мидори Мацуи описывает мальчиков из «Сердца Томаса» как вытесненные версии девочек, которым предоставлена ​​способность бегло выражать свои мысли и беспрепятственно выражать свои желания, что уравновешивает отсутствие этих качеств в традиционных изображениях девочек в сёдзё -манге. . [ 51 ] Мацуи считает, что это изображение обращается к японским читательницам-подросткам, возвращаясь к сексуально недифференцированному состоянию детства, а также позволяя им опосредованно созерцать сексуальную привлекательность мужчин. [ 51 ] Графический дизайнер и исследователь манги Каору Тамура [ 52 ] сравнивает андрогинную внешность мальчиков из «Сердца Томаса» с главным персонажем «Маленького лорда Фаунтлероя» Фрэнсис Ходжсон Бернетт , который был переведен на японский язык Вакамацу Шизуко . [ 53 ]

Заметным исключением из этой художественной традиции изображения мужских персонажей с женскими атрибутами является Зигфрид, которого изображают мужественным – более высоким, с впалыми щеками и овальными глазами – хотя его волосы необычайно длинные. [ 54 ] По словам Нобуко Анана, исследователя японского изобразительного искусства и гендера, [ 55 ] Внешний вид Зигфрида делает его «Другим или «мужчиной» в этом пространстве «девочек». [ 54 ] Анан считает, что насилие Зигфрида над Джули означает изнасилование женщины мужчиной, и сравнивает способность Джули преодолеть эту травму благодаря своей дружбе с Оскаром и Эрихом с женщинами, которые преодолели травму изнасилования при поддержке других женщин. [ 41 ] Исследователь-японовед Кэтрин Хемман считает, что «Сердце Томаса» представляет собой аллегорию защиты, обеспечиваемой молодым женщинам традиционными гендерными ролями в 1970-х годах, и потери идентичности, которая происходит с принятием этих ролей, отмечая, что Джули, Оскар и Эрих в конечном итоге отказаться от гендерной аморфности и принять более традиционно мужские правила. [ 56 ]

Джеймс Велкер считает, что в основе изображений пола и сексуальности в «Сердце Томаса» лежит «лесбийская паника» или неспособность или нежелание противостоять лесбийским желаниям. [ 57 ] В качестве доказательства он приводит смущенную реакцию Джули на предсмертную записку Томаса; Крайняя реакция Джули на присутствие Эриха, похожего на Томаса; [ 57 ] для девочек и ранняя версия «Ноябрьской гимназии» , которую Хаджио отверг и позже описал как иярасии ( 嫌らしい , «отвратительно») . [ 20 ] Велкер интерпретирует использование Хаджио слова «иярасии» как отражение ее беспокойства по поводу лесбийской любви. [ 20 ] Марк Маклелланд, социолог и историк культуры Японии из Университета Вуллонгонга , считал, что Хаджио изобразила главных героев «Ноябрьской гимназии» и «Сердца Томаса» мужчинами, чтобы избавить своих читателей от той же тревоги. [ 20 ] Дебора Шамун утверждает, что Хаджио, возможно, имел в виду литературный жанр класса S , изображающий интимные отношения между женщинами, и что иярасии, возможно, имел в виду старомодные и жесткие условности этого жанра. [ 58 ]

Религия и духовная любовь

[ редактировать ]
Фрагмент гравюры на дереве с изображением синтоистского божества Аматэрасу.
Синтоистское божество Аматэрасу . Хаджио представляет христианские концепции в «Сердце Фомы» в манере, предполагающей вдохновение от религиозных традиций Японии. [ 59 ]

Дебора Шамун отмечает, что, хотя окрестности спортзала в «Сердце Фомы» представлены реалистично , творческое использование призраков, ангелов, библейских легенд и видений вызывает готическую атмосферу. [ 18 ] Сверхъестественные объекты и темы, по ее мнению, представляют не только внутренние конфликты, созданные духовной любовью, но и раскрывают ее как силу, выходящую за рамки обычного рационального понимания. [ 60 ] Фигуры из Ветхого Завета и греческой мифологии появляются как символические изображения: Юлий изображен в образе ангела Гавриила , когда он раскрывает Эриху свою историю жестокого обращения, ангелы появляются на протяжении всего сериала, чтобы символизировать мысли персонажей. [ 46 ] а на фронтисписе восьмой главы Мойра олицетворяет молодую девушку, держащую катушку пряжи. [ 61 ] Тамура отмечает, что Хагио, который не является христианином, представляет христианские концепции таким образом, что предполагает вдохновение из анимистических и политеистических религиозных традиций Японии. [ 59 ] Например, Оскар замечает Эриху, что Томас был одержим Амором , римским богом любви, и что его самоубийство высвободило дух. Хотя в западном искусстве Амор часто изображается в виде ангела, Тамура отмечает, что Хагио проявляет Амор способом, напоминающим японского ками (духа), например, населяющим воздух, пейзаж, [ 62 ] или персонаж истории. [ 63 ]

» Гессе Как и «Демиан , «Сердце Фомы» представляет собой Bildungsroman о духовном образовании в годы становления. [ 1 ] Велкер пишет, что характер Джули, заключающийся в неспособности любить, дружить с Эрихом и покидать школьную среду Шлоттербаха, соответствует « парадигме Bildungsroman ». [ 64 ] Шамун отмечает, что в отличие от других произведений манги 1970-х годов, в которых рассказывается о романтических отношениях между мужчинами, «Сердце Томаса» не изображает секс открыто; она утверждает, что, изображая своих персонажей, взрослеющих благодаря духовной и семейной любви, а не романтической и сексуальной любви, « Сердце Томаса» функционирует как «переходное произведение» между «детскими» повествованиями сёдзё , типичными для 1970-х годов и ранее (такими как «Париж-Токио » «Макото Такахаси» и «Candy Candy» Кёко Мизуки и Юмико Игараси , последняя из которых, как отмечает Шамун, изображает «идеализированную романтическую любовь в гетеросексуальные рамки») и сёдзё- манга середины 1970-х годов и позже, ориентированная на более взрослую аудиторию. [ 65 ] Торн аналогичным образом противопоставляет акцент на духовной любви в «Сердце Томаса, Казэ и Ки-но Ута» и работах Кейко Такемия, в которых основное внимание уделяется физической любви. [ 19 ]

В дальнейшем сходство с Демианом исследует «Сердце Фомы» концепцию возрождения через разрушение, хотя «Сердце Фомы» переворачивает Демиана хронологию : в то время как Демиан завершается прозрением своего главного героя, «Сердце Фомы» начинается с прозрения Фомы, что приводит к его самоубийство. [ 66 ] Торн отмечает этот поворот в отношении влияния фильма «Особенные друзья» , который также вдохновил на создание манги: в то время как «Особенные дружеские отношения» завершаются самоубийством, «причина которого очевидна, Хаджио начинается с самоубийства, причина которого загадка». [ 15 ] Комментируя неразрешенную природу самоубийства Томаса в интервью The Comics Journal в 2005 году , Хаджио заявил:

Если бы я написал « Сердце Томаса » после тридцати лет, я, вероятно, нашел бы какую-то логическую причину смерти [Томаса], но в то время я думал: «Ему не нужна причина, чтобы умереть». ' [Смеется.] Я мог бы сказать, что он умер, потому что был болен и жить ему все равно оставалось недолго, или что-то в этом роде. В то время я думал, что важно то, как человек живет, но и то, как он умирает, тоже может быть важно, и вот как я это написал. В каком-то смысле загадка того, почему он должен был умереть, никогда не разгадана, и я думаю, что именно эта неразгаданная тайна поддерживает всю работу. [ 19 ]

Критик манги Анива Джун интерпретирует самоубийство Томаса не как эгоистичный поступок, мотивированный отказом Джули, а как «стремление к сверхсиле, стремление к вечности, утверждение и сублимацию жизни до священного уровня». [ 67 ] Шамун соглашается, что смерть Томаса - это «не столько акт отчаяния из-за его безответной любви к Джули, сколько жертва, призванная освободить подавленные эмоции Джули». [ 1 ] Она утверждает, что Джули как персонаж «олицетворяет триумф духовной любви над травмами подросткового возраста и, в частности, угрозой сексуального насилия». [ 68 ] и что его решение поступить в семинарию в конце сериала представляет собой его принятие «духовной любви ( рен'ай ) в ее самом чистом виде [...] трансцендентного, божественного опыта, отделенного от физических желаний». [ 1 ]

Прием и наследие

[ редактировать ]

«Сердце Томаса» считается плодотворным произведением как сёнэн-ай , так и сёдзё -манги. [ 69 ] и оказал сильное влияние на сёдзё последующие работы -манги. Рэндалл отмечает, что многие стилистические особенности сериала, такие как персонажи, изображенные с крыльями ангела или окруженные лепестками цветов, стали стандартными визуальными образами в жанре сёдзё . [ 47 ] Шамун утверждает, что использование внутреннего монолога в «Сердце Томаса» , который позже был адаптирован другими сериалами в жанре сёдзё , стало основным маркером, отличающим сёдзё -мангу от других типов манги. [ 39 ] Торн отмечает, что темы и персонажи «Сердца Томаса» также присутствуют в манге Хаджио 1992 года «A Cruel God Reigns» , описывая этот сериал как «взрослую версию» « Сердца Томаса» . [ 19 ]

В обзорах «Сердца Томаса» в основной и энтузиастской англоязычной прессе критики высоко оценили оформление, повествование и сценарий сериала. В статье для Anime News Network Джейсон Томпсон хвалит «произведение сёдзё 70-х годов», а также «сказочное чувство нереальности» в диалогах Хаджио. [ 70 ] В отдельном обзоре для Anime News Network Ребекка Сильверман так же хвалит «гибкие» и драматичные произведения искусства в стиле 1970-х годов, особенно использование Хаджио образов-коллажей. [ 71 ] В сценарии для ComicsAlliance Дэвид Бразерс положительно сравнивает мелодраму сериала с Клермонта Криса «Странными Людьми Икс» и высоко оценивает драматизм, основанный на персонажах. [ 72 ] Издательство Weekly охарактеризовало романтические элементы сериала как «захватывающие, но почти ритуальные», но похвалило «ясный художественный стиль Хаджио и ее внутренний мрачный тон». [ 73 ]

Среди японских критиков литературный критик Осаму Хасимото [ ja ] был одним из первых хулителей «Сердца Томаса» , назвав сериал «неудачным [мальчишеским] Bildungsroman ». В ответной рецензии на свою книгу « Тёсёдзё» 1984 года литературный критик Чизуру Миясако [ ja ] утверждала, что «Сердце Томаса» для мальчиков - это не Bildungsroman , а скорее произведение, в котором мальчики написаны как аллегорические девочки (см . Пол выше); она хвалит сериал как пример «антисёдзё » , целью которого является дать комментарий к жизни девочек в патриархальных и иерархических структурах. [ 74 ] В современной японской прессе Рио Вакабаяси из Real Sound [ ja ] похвалил сериал за то, что он поднял сёдзё- мангу в «царство литературы» благодаря глубине сюжета и характеристикам: [ 75 ] в то время как Хару Такамине из Christian Today [ ja ] назвал этот сериал позитивным изображением христианства в манге посредством изображения жертвенности и безусловной любви. [ 76 ]

, одна из первых продолжающихся сериализованных манг в жанре сёнэн-ай , «Сердце Томаса» известна своим влиянием на жанр любви современных мальчиков . В своем опросе авторов, посвященных любви мальчиков, социолог Кадзуко Судзуки обнаружила, что «Сердце Томаса» заняло второе место по репрезентативности произведения в этом жанре после «Кадзэ к Ки но Ута » Кейко Такемия. [ 77 ] Манга вызвала значительный академический интерес и в 2010-е годы была одной из наиболее изучаемых и анализируемых западными учеными манги. [ 78 ] Шамун отмечает, что большая часть западного анализа « Сердца Томаса» рассматривает мангу с точки зрения современной идентичности геев и лесбиянок, что, по ее мнению, игнорирует акцент произведения на духовной любви и гомосоциальности в женской культуре. [ 1 ]

Адаптации

[ редактировать ]

«Сердце Томаса» было в общих чертах адаптировано для игрового фильма 1988 года « Летние каникулы 1999» , снятого Сюсуке Канеко по сценарию Рио Кисиды . В фильме рассказывается о четырех мальчиках, которые живут одни в изолированной и, казалось бы, застывшей во времени школе-интернате; В фильме использован ретрофутуристический стиль, при этом Канеко заявляет, что, поскольку оригинальный сериал не является полностью реалистической историей, он решил отказаться от реализма для его адаптации. Четыре главных персонажа изображены актерами-женщинами в бриджах , которых озвучивают актеры озвучивания, исполняющие мужские голоса. [ 79 ] Фильм был адаптирован по роману Кисиды, который был опубликован в 1992 году издательством Kadokawa Shoten . [ 80 ]

В 1996 году театральная компания Studio Life [ ja ] адаптировала «Сердце Томаса» в постановку под руководством режиссера Джуна Курата. Адаптация считается поворотным моментом для компании: она начала ставить спектакли исключительно с актерами-мужчинами, интегрировала в свои постановки элементы шингеки (реализма) и изменила свой репертуар, сосредоточившись в первую очередь на произведениях танби (мужской романтический роман). [ 81 ] Спектакль стал одним из фирменных спектаклей Studio Life и регулярно ставится труппой. [ 82 ] «Посетитель» , приквел к «Сердцу Томаса» . Компания также адаптировала [ 64 ]

Писатель Рику Онда начал адаптировать «Сердце Томаса» в прозаический роман в конце 1990-х годов, но в конечном итоге отклонился от исходного материала, чтобы создать оригинальный роман «Неверленд» ( ネバーランド , Nebārando ) , который с мая 1998 года выпускался в журнале Shōsetsu Subaru . Ноябрь 1999 г. и опубликован как роман в 2000 г. [ 64 ] Хироши Мори , который называет Хаджио одним из тех, кто оказал на него наибольшее влияние, [ 15 ] адаптировал мангу в роман « Сердце ( Томаса – Потерянное сердце для Томы» トーマの心臓 – Потерянное сердце для Томы ) , в котором события манги повествуются с точки зрения Оскара. [ 64 ] Опубликовано 31 июля 2009 года издательством « Медиа Фабрика» . [ 83 ] Обложку и фронтиспис романа проиллюстрировал Хаджио. [ 84 ] а проза из оригинальной манги вставлена ​​в роман в качестве эпиграфов к каждой главе. [ 64 ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Шамун 2012 , с. 106.
  2. ^ « Сердце Томаса Мото Хаджио» . Книги по фантаграфике . 3 января 2013 г. Архивировано из оригинала 19 декабря 2020 г. Проверено 4 декабря 2020 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Хагио 2020 , с. 145.
  4. ^ Хагио 2012 , с. 152.
  5. ^ Тамура 2019 , стр. 40.
  6. ^ Перейти обратно: а б Хори 2013 , стр. 304.
  7. ^ Торн 2010 , с. В.
  8. ^ Маршал 2001 .
  9. ^ Тамура 2019 , с. 27.
  10. ^ Шамун 2012 , с. 102.
  11. ^ Хемманн 2020 , с. 10.
  12. ^ Мой 2004 год .
  13. ^ Перейти обратно: а б Выполнено в 2019а .
  14. ^ Шамун 2012 , с. 119.
  15. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Hagio 2013 , Введение Рэйчел Торн .
  16. ^ Перейти обратно: а б Тамура 2019 , с. 28
  17. ^ Велкер 2015a , стр. 48–50.
  18. ^ Перейти обратно: а б Шамун 2012 , с. 105.
  19. ^ Перейти обратно: а б с д Торн 2005г .
  20. ^ Перейти обратно: а б с д и Велкер 2006 , с. 858.
  21. ^ Хагио 2019 , с. 126.
  22. ^ Перейти обратно: а б с д Тамура 2019 , стр. 5.
  23. ^ Король, Изумруд; Фрейзер, Люси; Ёсино, Сакуми (2010). «Интервью с Сакуми Ёсино» . Американо-японский женский журнал (38): 121. ISSN   2330-5037 . JSTOR   42772012 .
  24. ^ Сделано в 2019б .
  25. ^ Тамура 2019 , с. 6.
  26. ^ Хагио 2019 , с. 162.
  27. ^ Перейти обратно: а б с Хагио 2019 , с. 123.
  28. ^ Ловеридж, Линзи (2 января 2019 г.). « Редакторы журнала Monthly Flowers просят помочь найти оригинальное Сердце Томаса искусство манги « »» . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 18 января 2021 года . Проверено 2 декабря 2020 г.
  29. ^ «Сердце Томаса 1» [ Сердце Томаса 1]. Национальная парламентская библиотека (на японском языке) , дата обращения 25 ноября 2020 г. . [ постоянная мертвая ссылка ]
  30. ^ «Сердце Томаса 2» [ Сердце Томаса 2]. Национальная парламентская библиотека (на японском языке) . Проверено 25 ноября 2020 г. . [ постоянная мертвая ссылка ]
  31. ^ Сердце Томаса 3 [ Сердце Томаса 3 ] (на японском языке, Сёгакукан, 1975 г. Архивировано из оригинала 20 апреля 2021 г. Проверено 25 ноября 2020 г. ). {{cite book}}: |website= игнорируется ( помогите )
  32. ^ Бэр, Майк (14 сентября 2011 г.). «Moto Hagio’s Heart of Thomas выйдет летом/осенью 2012 года» . Книги по фантаграфике . Архивировано из оригинала 19 марта 2012 года . Проверено 15 сентября 2011 г.
  33. ^ «Fantagraphics Books представляет «Сердце Томаса » Мото Хаджио » . Сеть новостей аниме (пресс-релиз). 27 ноября 2012 года. Архивировано из оригинала 25 мая 2019 года . Проверено 25 ноября 2020 г.
  34. ^ Хагио 2019 , с. 104.
  35. ^ Шамун 2012 , с. 185.
  36. ^ Хагио 2019 , с. 108.
  37. ^ Хагио 2019 , с. 185.
  38. ^ Перейти обратно: а б с д Шамун 2012 , стр. 113–114.
  39. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Шамун 2012 , с. 114.
  40. ^ Шамун 2020 , с. 8.
  41. ^ Перейти обратно: а б с Анан 2016 , с. 83.
  42. ^ Перейти обратно: а б Хемманн 2020 , с. 48.
  43. ^ «Доктор Кэтрин Хемманн» . Школа искусств и наук . Пенсильванский университет . Архивировано из оригинала 17 января 2021 года . Проверено 3 марта 2021 г.
  44. ^ Сиокава 1999 , стр. 93.
  45. ^ «Доцент Шамун, Дебора Мишель» . Национальный университет Сингапура , факультет искусств и наук. Архивировано из оригинала 19 января 2021 года . Проверено 24 февраля 2021 г.
  46. ^ Перейти обратно: а б с Шамун 2012 , с. 116.
  47. ^ Перейти обратно: а б Рэндалл 2003 .
  48. ^ Анан 2016 , стр. 83–84.
  49. ^ Хори 2013 , стр. 306.
  50. ^ Тамура 2019 , стр. 49.
  51. ^ Перейти обратно: а б Мацуи 1993 , стр. 178.
  52. ^ «Рисование и анимация манги» . РЕЗОБОКС . 10 октября 2019 года. Архивировано из оригинала 27 января 2021 года . Проверено 24 февраля 2021 г.
  53. ^ Тамура 2019 , с. 37.
  54. ^ Перейти обратно: а б Анан 2016 , с. 84.
  55. ^ «Преподавательский состав: Анан, Нобуко» . Кансайский университет . Архивировано из оригинала 20 апреля 2021 года . Проверено 24 февраля 2021 г.
  56. ^ Хемманн 2020 , стр. 11.
  57. ^ Перейти обратно: а б Велкер 2006 , с. 857.
  58. ^ Шамун 2012 , с. 107.
  59. ^ Перейти обратно: а б Тамура 2019 , стр. 34, 37, 39.
  60. ^ Шамун 2012 , стр. 105–106.
  61. ^ Тамура 2019 , с. 47.
  62. ^ Тамура 2019 , стр. 35–36.
  63. ^ Тамура 2019 , с. 39.
  64. ^ Перейти обратно: а б с д и Велкер 2015б .
  65. ^ Шамун 2012 , стр. 105, 109.
  66. ^ Тамура 2019 , с. 31.
  67. ^ Тамура 2019 , с. 35.
  68. ^ Шамун 2012 , с. 109.
  69. ^ Берлацкий 2013 .
  70. ^ Томпсон 2012 .
  71. ^ Сильверман 2013 .
  72. ^ Братья 2013 .
  73. ^ «Обзор комиксов: Сердце Томаса » . Издательский еженедельник . 21 января 2013. Архивировано из оригинала 16 января 2021 года . Проверено 15 января 2021 г.
  74. ^ Нагаике 2012 , стр. 6.
  75. ^ Вакабаяси 2020 .
  76. ^ Такамине 2014 .
  77. ^ Сузуки 2015 , с. 96.
  78. ^ Тейлор 2006 , с. 36.
  79. ^ Анан 2016 , с. 108.
  80. ^ Велкер 2006 , с. 851.
  81. ^ Анан 2016 , с. 100.
  82. ^ Анан 2016 , с. 65.
  83. ^ « Сердце Томаса» . Национальная парламентская библиотека (на японском языке). Архивировано из оригинала 20 апреля 2021 года. Проверено 25 ноября 2020 года .
  84. ^ 31 июля] . « Сердце Томаса», написанное Хироши Мори , выйдет Комикс Натали (на японском языке). 1 июля 2007. Архивировано из оригинала 25 января 2021 года . Проверено 25 ноября 2020 года .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eab863c8a6b8515117a393dd1c58a089__1706884380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ea/89/eab863c8a6b8515117a393dd1c58a089.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Heart of Thomas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)