Сердце Томаса
Сердце Томаса | |
![]() Обложка второго тома с участием Эриха (слева), Оскара (в центре) и Джули (справа). | |
сердце Томы ( Тома-но Синдзо ) | |
---|---|
Жанр | |
Создано | Мото Хаджио |
Манга | |
Автор: | Мото Хаджио |
Опубликовано | Шогакукан |
английский издатель | |
Выходные данные | Цветочные комиксы |
Журнал | Шукан Сёдзё Комикс |
Демографический | Сёдзё |
Оригинальный запуск | 5 мая 1974 г. - 22 декабря 1974 г. |
Объемы | 3 (1 в Северной Америке) |
Продолжения и сопутствующие работы | |
| |
Адаптации | |
|
Сердце Томаса : Хепберн Мото ( Тома написанная но — Синдзо) японская серия манги 1974 года, и проиллюстрированная Хагио . Первоначально сериал был опубликован в Shukan Shōjo Comic , еженедельном журнале манги , публикующем сёдзё -мангу (манга, предназначенная для молодых и подростковых женщин), сериал рассказывает о событиях в немецкой для мальчиков гимназии после самоубийства студента Томаса Вернера. Вдохновение для создания сериала Хаджио черпал из романов Германа Гессе , особенно «Демиана» (1919); Bildungsroman жанр ; и фильм 1964 года «Особая дружба» . Это одно из самых ранних произведений сёнэн-ай — жанра мужской романтической манги, ориентированного на женскую аудиторию.
«Сердце Томаса» было разработано и опубликовано в период огромных перемен и потрясений в сёдзё -манге как средстве массовой информации, характеризующихся появлением новых эстетических стилей и более сложных повествовательных историй. Это изменение стало воплощением нового поколения художников сёдзё -манги, известных под общим названием « Группа 24 года» , членом которой был Хагио. Изначально Хаджио разработала эту серию как личный проект, который, как она не ожидала, когда-либо будет опубликован. После смены издательства с «Коданся» на «Сёгакукан» в 1971 году Хаджио опубликовал слабо адаптированную одноразовую (отдельную одну главу) версию « Сердца Фомы» под названием «Ноябрьская гимназия» ( 11月のギムナジウム , Jūichigatsu no Gimunajiumu ) перед публикацией полной серии. в 1974 году.
Хотя «Сердце Томаса» поначалу было плохо встречено читателями, к концу выпуска оно стало одним из самых популярных сериалов в Shukan Shōjo Comic . Это существенно повлияло на сёдзё -мангу как средство массовой информации: многие стилистические и повествовательные особенности сериала стали стандартными образами жанра. Этот сериал вызвал значительный научный интерес как в Японии, так и за рубежом, и по нему был снят фильм, спектакль и роман. Англоязычный перевод « Сердца Томаса » в переводе Рэйчел Торн был опубликован издательством Fantagraphics Books в 2013 году.
Краткое содержание
[ редактировать ]Действие сериала происходит в середине 20-го века, главным образом в вымышленной гимназии Шлоттербах в регионе Карлсруэ в Германии, расположенной на Рейне между городами Карлсруэ и Гейдельберг . [ 3 ] [ 4 ]

Во время пасхальных каникул студент Шлоттербаха Томас Вернер погиб после падения с пешеходного моста, перекинутого через железнодорожные пути . [ 1 ] Хотя школьное сообщество считает, что его смерть была случайной, его одноклассник Юлусмол «Джули» Бауэрнфейнд получает посмертное предсмертное письмо от Томаса, в котором Томас признается ему в любви; Томас испытывал безответные романтические чувства к Джули, которая ранее отвергала его привязанность. Хотя Джули внешне не тронут инцидентом, в частном порядке он терзается чувством вины за смерть Томаса. Он признается своему соседу по комнате Оскару Райзеру, который тайно влюблен в Джули.
Вскоре после этого в Шлоттербах прибывает Эрих Фрюлинг, новый студент, очень похожий физически на Томаса. Эрих вспыльчив и резок, и его возмущает, что его часто сравнивают с добрым и благородным Томасом. Томаса, Джули считает, что Эрих - злобный двойник приехавший в Шлоттербах, чтобы мучить его, и говорит Эриху, что намерен убить его. Оскар пытается деэскалировать ситуацию и дружит с Эрихом. Их связывает непростая семейная ситуация: Эрих таит в себе неразрешенный Эдипов комплекс по отношению к своей недавно умершей матери, а мать Оскара была убита своим мужем после того, как он обнаружил, что Оскар был продуктом внебрачной связи.
Постепенно выясняется, что причиной страданий Джули было его влечение к Томасу и Зигфриду Гасту, последний из которых был хулиганом в школе. Джули предпочла преследовать Зигфрида, а не Томаса, но Зигфрид физически оскорбил Джули , ударив его тростью по спине и прижег его грудь сигаретой до образования шрамов, и, как предполагается, изнасиловал его. [ 5 ] [ 6 ] Инцидент травмировал Джули; сравнив себя с падшим ангелом , потерявшим свои «крылья», Джули пришел к выводу, что он недостоин любви, что побудило его первоначально отвергнуть Томаса. Джули, Оскар и Эрих в конечном итоге разрешают свои травмы и заводят взаимную дружбу. Примирившись со своим прошлым, Юли принимает любовь Томаса и покидает Шлоттербах, чтобы поступить в семинарию в Бонне , чтобы быть ближе к Томасу через Бога.
Персонажи
[ редактировать ]Основные персонажи
[ редактировать ]- Томас Вернер ( Тома Вернер , Тома Веруна )
- Тринадцатилетний студент Шлоттербаха, любимый своими сверстниками, которые называли его « Фройляйн ». Он питает романтические чувства к Джули, но, признавшись ему в любви, получает отказ. Его самоубийство, якобы мотивированное этим отказом, служит толчком для сюжета сериала.
- Юлусмоле Бауэрнфейнд ( Юрисумору Байхан , Юрисумору Байхан )
- Четырнадцатилетняя студентка Шлоттербаха по прозвищу Юли ( ユーリ , Юри ) . Сын матери-немки и отца-грека, он сталкивается с дискриминацией со стороны бабушки по материнской линии из-за своего смешанного происхождения. Таким образом, он стремится быть идеальным учеником, чтобы однажды стать кем-то, достойным восхищения, независимо от его физических данных: он лучший ученик в Шлоттербахе, префект и заведующий школьной библиотекой. Оскорбление, которому он подвергся со стороны Зигфрида, заставило его поверить в то, что он недостоин любви, и отвергнуть романтические ухаживания Томаса.
- Оскар Райзер ( Oskar Reiser , Osukā Raizā )
- Пятнадцатилетняя соседка Джули по комнате. Он внебрачный ребенок своей матери Хелен и директора Шлоттербаха Мюллера; когда муж Элен Густав обнаружил, что Оскар не его ребенок, он застрелил ее. Густав притворился, что смерть произошла в результате несчастного случая, и оставил Оскара в Шлоттербахе на попечение директора. Оскар знает правду о своем происхождении, но не признает этого открыто и мечтает однажды быть усыновленным Мюллером. Хотя Оскар ведет себя как преступник, он обладает сильным чувством ответственности за других: он один из немногих, кто знает о прошлом Джули, и становится одним из первых студентов, подружившихся с Эрихом. Оскар влюблен в Джули, но редко признается в этом и никогда не навязывается ему.
- Эрих Фрюлинг ( Erich Frühling , Эрику Фурюринку )
- Четырнадцатилетний студент из Кельна , который приезжает в Шлоттербах вскоре после смерти Томаса и очень похож на Томаса. Вспыльчивый, резкий и избалованный, он страдает неврозами и обмороками, вызванными неразрешенным Эдиповым комплексом: он глубоко любит свою мать Мари, которая погибает в автокатастрофе вскоре после его прибытия в Шлоттербах. В это время Джули утешает его, и они сближаются; В конце концов Эрих влюбляется в Джули и преследует его, хотя Джули дает ему отпор из-за вины перед Томасом. К концу сериала Эрих и Джули мирятся.
Второстепенные персонажи
[ редактировать ]- Анте Лёвер ( Анте Роэ , Анте Роэ )
- Тринадцатилетняя студентка Шлоттербаха, влюбленная в Оскара и ревниво питающая Юли как объект привязанности Оскара. Он заключил пари с Томасом, что соблазнит Джули в надежде отдалить Оскара и Джули; не зная об искренних чувствах Томаса к Джули, он винил себя, когда пари имело неприятные последствия, и Томас покончил с собой в результате отказа Джули. Анте расчетлив и злобен, но со временем взрослеет и признает последствия своих действий.
- Гаст ( Сейфуриито Гасуто Зигфрид )
- Бывший студент Шлоттербаха. Он известен своим умом, преступностью и распутством и провозглашает себя более великим, чем Бог. Перед событиями сериала Джули обнаружил, что его привлекает Зигфрид вопреки здравому смыслу, что привело к инциденту, когда он подвергся насилию и пыткам со стороны Зигфрида и нескольких других старшеклассников. В результате Зигфрид и старшеклассники были исключены из Шлоттербаха.
- Сидни Джулиус , Yūri Shido ShuvarutsuШварц
- Любовник матери Эриха Мари на момент ее смерти; в автокатастрофе в Париже погибла Мари, а Юлиус потерял одну ногу. Он навещает Эриха и предлагает усыновить его, на что Эрих соглашается.
- Густав Рейзер ( Gustav Reiser , Gusutāfu Raizā )
- Законный отец Оскара. Узнав, что Оскар не его биологический ребенок, он убил свою жену и отправил Оскара в Шлоттербах, а затем сбежал в Южную Америку.
- Мюллер ( Мюллер , Мюра )
- Директор школы Шлоттербах. Бывший друг Густава и биологический отец Оскара.
Разработка
[ редактировать ]Контекст
[ редактировать ]
Мото Хаджио дебютировала как художница манги в ежемесячном журнале манги Nakayoshi в 1969 году с комическим рассказом « Руру для Мими» ( ルルとミミ , «Лулу и Мими») . [ 6 ] Сёдзё -манга (комиксы для девочек) этой эпохи, как правило, имели сентиментальный или юмористический тон, предназначались для девочек младшего школьного возраста и часто были сосредоточены на семейных драмах или романтических комедиях . [ 7 ] [ 8 ] Поскольку художественный и повествовательный стиль Хагио отличался от типичной сёдзё -манги 1960-х годов, ее следующие четыре представления Накаёси были отклонены. [ 9 ] Дебют Хаджио как художника манги совпал с периодом огромных перемен и потрясений в сёдзё -манге как средстве массовой информации: в 1960-х годах появились новые эстетические стили, которые отличали сёдзё -мангу от сёнэн -манги (комиксов для мальчиков), а в 1970-е годы распространение более сложных с точки зрения повествования историй, посвященных социальным проблемам и сексуальности. [ 10 ]
Это изменение стало воплощением нового поколения художников сёдзё -манги, известных под общим названием « Группа 24 года» , членом которой был Хагио; группа была названа так потому, что ее участники родились примерно в 24 году эры Сёва (или 1949 году по григорианскому календарю ). [ 11 ] Группа внесла значительный вклад в развитие сёдзё -манги, расширив жанр, включив в него элементы научной фантастики , исторической фантастики , приключенческой фантастики и однополых романов: как мужско-мужского ( сёнэн-ай и яой ), так и женско-женского ( юри). ). [ 12 ] повлияли две конкретные работы, созданные членами группы «24 года» На развитие «Сердца Томаса» . Первой была «В солнечной комнате» Кейко Такэмия , которая стала первой мангой в жанре сёнэн-ай и была известна тем, что главными героями были мужчины, что было необычной практикой для сёдзё -манги того времени. [ 13 ] Вторым была «Роза Версаля» , Риёко Икеда сериализация которой началась в журнале манги «Маргарет» в мае 1972 года; сериал стал первым крупным коммерческим успехом в жанре сёдзё и доказал жизнеспособность этого жанра как коммерческой категории. [ 14 ] Сама Хагио начала публиковать «Клан По» в марте 1972 года в комиксе Bessatsu Shōjo Comic ; сериал был не строго сериалом, а скорее серией взаимосвязанных повествований с повторяющимися персонажами, которые функционировали как отдельные истории. [ 15 ]
Производство
[ редактировать ]
В 1970 году Хаджио подружился с Нори Масуямой и художником манги Кейко Такэмия. Масуяме приписывают знакомство Хагио и Такемии с литературой, музыкой и фильмами, которые сильно повлияли на их мангу: «Демиан» , «Под колесом» , «Нарцисс и Гольдмунд» Германа Гессе , а также другие романы в жанре Bildungsroman, рекомендованные Масуямой. , оказал влияние на Хагио в целом и на «Сердце Фомы» в частности. [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] Хаджио заявил, что работы Гессе «одну за другой открыли плотины, заставившие воду [...] Я услышал голос, говорящий: «Да, вы можете писать. Да, вы можете выражать себя так, как вам нравится. Да, ты можешь существовать». [ 16 ] В том же году Хаджио и Такемия посмотрели Жана Деланнуа фильм 1964 года «Особенные дружеские отношения» , в котором изображен трагический роман между двумя мальчиками во французской школе-интернате. Этот фильм вдохновил Такемию на создание «В солнечной комнате» , а Хаджио начала создавать «Сердце Томаса» как личный проект, который, как она ожидала, когда-либо будет опубликован. [ 15 ] [ 19 ]
В 1971 году Хаджио сменила издательство с «Коданша» на «Сёгакукан» , предоставив ей большую редакционную свободу и побудив ее опубликовать слабо адаптированную одноразовую версию «Сердца Томаса» под названием «Ноябрьская гимназия» . [ 15 ] В раннем наброске «Ноябрьской гимназии» действие истории было перенесено из школы для мальчиков в школу для девочек; неудовлетворенная получившейся историей, она сохранила главных героев-мужчин оригинального сериала и опубликовала адаптацию в Bessatsu Shōjo Comic в ноябре 1971 года. [ 15 ] [ 20 ] В «Ноябрьской гимназии» Хагио . Также появляется Оскар, ранее появлявшийся в « Ханайоме во Хиротта Отоко» в , которая заканчивается смертью последнего изображена история любви между Эрихом и Томасом апреле 1971 года и который позже появится в « Сангацу Усаги га Шудан де» ( «Мартовские кролики»). в группе ) в апреле 1972 года и Минна де Оча о ( Чай вместе ) в апреле 1974. [ 21 ]
Выпускать
[ редактировать ]После критического и коммерческого успеха «Версальской розы» у конкурирующего издательства Shueisha , Шукан Сёдзё, редактор комиксов Джунья Ямамото попросил Хагио создать серию такой же длины и сложности, которую первоначально планировалось выпустить в течение двух-трех лет. . [ 15 ] [ 22 ] Уже нарисовав около 200 страниц «Сердца Фомы» , Хаджио представил серию; первая глава была опубликована в журнале 5 мая 1974 года. [ 22 ] Через три недели после выхода в сериал опрос читателей показал, что «Сердце Томаса» было наименее популярным сериалом в Shukan Shōjo Comic , что побудило редакторов журнала попросить Хаджио изменить первоначальный двух- или трехлетний график выхода сериала на четыре. до пяти недель. [ 15 ] [ 22 ] Хаджио договорилась о продолжении сериализации « Сердца Томаса» еще на месяц, заявив, что, если после этого времени прием все еще будет плохим, она закончит рассказ преждевременно. [ 22 ] Она обратилась к читателям Shukan Shōjo Comic с прямым обращением , написав в журнале, что «Сердцу Томаса» грозит аннулирование из-за плохого размещения в опросах, и запустила лотерею, в которой случайный участник опроса читателей журнала мог получить кусок. оригинальная обложка из серии. [ 23 ]
В июне 1974 года был опубликован первый танкобон (сборник) книги Хаджио «Клан По» : первоначальный тираж в 30 000 экземпляров был распродан за три дня, что на тот момент было беспрецедентным объемом продаж для серии манги сёдзё , которая не была адаптирована. в аниме . [ 13 ] Шогакукан призвал Хаджио завершить «Сердце Томаса», сосредоточившись на клане По , хотя Хаджио настаивал на продолжении сериала. [ 24 ] Успех «Клана По» привлек внимание к «Сердцу Томаса» , и к концу лета «Сердце Томаса» заняло пятое место по популярности в комиксе «Сюкан Сёдзё» . [ 25 ] При содействии Юкико Кай Хаджио продолжил сериализацию «Сердца Томаса» . [ 26 ] Серия завершилась 22 декабря 1974 года 33 еженедельными главами, опубликованными в Shukan Shōjo Comic . [ 27 ] В то время оригинальные произведения манги не обязательно оставались собственностью художника; в случае с «Сердцем Томаса » оригинальные изображения фронтисписа каждой главы были розданы в качестве награды за конкурс в журнале. [ 27 ] запустил кампанию В 2019 году Shogakukan через свой журнал Monthly Flowers по восстановлению оригинальных фронтисписов « Сердца Томаса» . [ 27 ] [ 28 ]
По завершении «Сёгакукан» собрал «Сердце Томаса» в три танкобона, опубликованных в январе, апреле и июне 1975 года; это соответственно номера 41, 42 и 43 в коллекции Flower Comics . [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] Серию регулярно переиздает издательство Shogakukan. [ 15 ] На Западе «Сердце Томаса» публиковалось только в 2010-х годах. 14 сентября 2011 года Fantagraphics Books объявила, что приобрела лицензию на выпуск «Сердца Томаса» в Северной Америке. [ 32 ] Однотомный сборник в твердом переплете, переведенный на английский язык Рэйчел Торн , был выпущен 18 января 2013 года. [ 33 ]
Сиквелы
[ редактировать ]«У озера: Лето четырнадцатилетнего Эриха — » . Боденском это одноразовый сиквел «Сердца Томаса» . История рассказывает о том, как Эрих отдыхает на озере с Юлиусом, который теперь является его приемным отцом Позже он получает письмо от Джули; посещает Оскар. [ 3 ] [ 34 ] Манга была написана и проиллюстрирована Хагио, и опубликована в 1976 году в сборнике иллюстраций и стихов «Земляничные поля» ( Strawberry Fields , Sutoroberī Fīruzu ), изданном издательством Shinshokan . [ 35 ]
Посетитель ( 訪問者 , Хомонша ) — одноразовый приквел к «Сердцу Томаса» . История сосредотачивается на Оскаре: сначала, когда он находится в отпуске с Густавом перед прибытием в Шлоттербах, а затем, когда он впервые встречает Джули. [ 36 ] Манга была написана и проиллюстрирована Хаджио и опубликована в весеннем выпуске Petit Flower 1980 года . [ 37 ]
Анализ и темы
[ редактировать ]Визуальный стиль
[ редактировать ]
В «Сердце Томаса» Хаджио развивает важные аспекты принципов визуальной композиции, которые стали определять отличительную эстетику сёдзё -манги. [ 38 ] Хотя эти принципы не являются работой одного только Хаджио, а постепенно формировались благодаря вкладу многих художников, начиная с 1950-х годов. [ 39 ] Хаджио развивает эту эстетику, частично заимствуя черты иллюстраций из до Второй мировой войны . японских журналов для девочек [ 38 ] она ссылается на дзёдзёгу ( лирические картинки ): В частности, [ 38 ] категория иллюстраций, призванная создать настроение грустной тоски и в то же время скрупулезно отображать текущие тенденции в моде. [ 40 ] И дзёдзёга , и эти визуальные принципы сёдзё направлены на женскую культуру и направлены на усиление эмоционального отклика. [ 39 ]
Эти принципы, которые особенно заметны в «Сердце Фомы» , включают в себя персонажей, выражающих свои мысли, свободно общаясь или делая это намеренно в комментариях; комикс-панно без границ; сцены отображаются в наклонных кадрах, которые перекрываются; визуальная метафора ; и фоны, вызывающие сильные эмоции. [ 39 ] Например, черты лица в манге обычно не масштабируются. [ 41 ] с более молодыми и женскими персонажами, нарисованными с более округлыми щеками и глазами по сравнению с более старшими и мужскими персонажами; [ 41 ] Главные герои «Сердца Томаса» часто имеют огромные сверкающие глаза и носят одежду, скрывающую контуры их тела. [ 42 ] Кэтрин Хемманн, исследователь японской художественной литературы и графических романов, [ 43 ] интерпретирует эти визуальные метафоры, чтобы передать беззащитную и бесхитростную натуру персонажей и их стремление к любви, не обремененной сексуальностью. [ 42 ] Фольклорист Канако Сиокава комментирует использование эмоционального фона как влияние на художественную условность сёдзё иллюстраций, где цветущие цветы толпятся позади большеглазых персонажей. [ 44 ]
Дебора Шамун, знаток манги и анимации, [ 45 ] преуменьшает внимание к дизайну персонажей и фона, чтобы принять во внимание главенство внутренних монологов в «Сердце Фомы» , которые не связаны с речевыми шарами . [ 39 ] Монологи фрагментированы и разбросаны по странице, что Шамун сравнивает с поэзией и стилем письма Нобуко Ёсии . [ 39 ] и сопровождается изображениями, мотивами и фоном, которые часто выходят за края панелей или перекрываются, образуя новые композиции. [ 39 ] Шамун описывает эти композиции как «мелодраматический застой» — действие останавливается, чтобы монолог и образы могли передать внутренний пафос персонажей. [ 46 ] Она утверждает, что эти методы создают трехмерный эффект, который «придает истории как буквальную, так и символическую глубину». [ 46 ] Билл Рэндалл из The Comics Journal считает, что эти моменты позволяют читателю напрямую получить доступ к эмоциям персонажей, «поощряя не отстраненное рассмотрение эмоций, а добровольное их принятие». [ 47 ]
Пол
[ редактировать ]
Главные мужские персонажи « Сердца Томаса» нарисованы с чертами лица, типичными для женских персонажей , их мужественность визуально заметна только в более коротких волосах и школьной форме для мальчиков. [ 48 ] Этот художественный прием побудил поэта Такааки Ёсимото заметить Хаджио, что, несмотря на то, что ее персонажи были мужчинами, они казались ему женщинами. [ 49 ] Хаджио подготовил ранний вариант «Ноябрьской гимназии» в школе для девочек, но в конечном итоге опубликовал серию с оригинальным сеттингом « Сердца Томаса» для мальчиков . [ 20 ] позже объясняя: «Мальчики в сёдзё -манге изначально были девочками, девочками, которые хотели стать мальчиками, а если бы они были мальчиками, то хотели бы сделать то или это. Быть мальчиком — это то, чем девочки восхищаются». [ 50 ]
Вторя Хагио, арт-критик Мидори Мацуи описывает мальчиков из «Сердца Томаса» как вытесненные версии девочек, которым предоставлена способность бегло выражать свои мысли и беспрепятственно выражать свои желания, что уравновешивает отсутствие этих качеств в традиционных изображениях девочек в сёдзё -манге. . [ 51 ] Мацуи считает, что это изображение обращается к японским читательницам-подросткам, возвращаясь к сексуально недифференцированному состоянию детства, а также позволяя им опосредованно созерцать сексуальную привлекательность мужчин. [ 51 ] Графический дизайнер и исследователь манги Каору Тамура [ 52 ] сравнивает андрогинную внешность мальчиков из «Сердца Томаса» с главным персонажем «Маленького лорда Фаунтлероя» Фрэнсис Ходжсон Бернетт , который был переведен на японский язык Вакамацу Шизуко . [ 53 ]
Заметным исключением из этой художественной традиции изображения мужских персонажей с женскими атрибутами является Зигфрид, которого изображают мужественным – более высоким, с впалыми щеками и овальными глазами – хотя его волосы необычайно длинные. [ 54 ] По словам Нобуко Анана, исследователя японского изобразительного искусства и гендера, [ 55 ] Внешний вид Зигфрида делает его «Другим или «мужчиной» в этом пространстве «девочек». [ 54 ] Анан считает, что насилие Зигфрида над Джули означает изнасилование женщины мужчиной, и сравнивает способность Джули преодолеть эту травму благодаря своей дружбе с Оскаром и Эрихом с женщинами, которые преодолели травму изнасилования при поддержке других женщин. [ 41 ] Исследователь-японовед Кэтрин Хемман считает, что «Сердце Томаса» представляет собой аллегорию защиты, обеспечиваемой молодым женщинам традиционными гендерными ролями в 1970-х годах, и потери идентичности, которая происходит с принятием этих ролей, отмечая, что Джули, Оскар и Эрих в конечном итоге отказаться от гендерной аморфности и принять более традиционно мужские правила. [ 56 ]
Джеймс Велкер считает, что в основе изображений пола и сексуальности в «Сердце Томаса» лежит «лесбийская паника» или неспособность или нежелание противостоять лесбийским желаниям. [ 57 ] В качестве доказательства он приводит смущенную реакцию Джули на предсмертную записку Томаса; Крайняя реакция Джули на присутствие Эриха, похожего на Томаса; [ 57 ] для девочек и ранняя версия «Ноябрьской гимназии» , которую Хаджио отверг и позже описал как иярасии ( 嫌らしい , «отвратительно») . [ 20 ] Велкер интерпретирует использование Хаджио слова «иярасии» как отражение ее беспокойства по поводу лесбийской любви. [ 20 ] Марк Маклелланд, социолог и историк культуры Японии из Университета Вуллонгонга , считал, что Хаджио изобразила главных героев «Ноябрьской гимназии» и «Сердца Томаса» мужчинами, чтобы избавить своих читателей от той же тревоги. [ 20 ] Дебора Шамун утверждает, что Хаджио, возможно, имел в виду литературный жанр класса S , изображающий интимные отношения между женщинами, и что иярасии, возможно, имел в виду старомодные и жесткие условности этого жанра. [ 58 ]
Религия и духовная любовь
[ редактировать ]
Дебора Шамун отмечает, что, хотя окрестности спортзала в «Сердце Фомы» представлены реалистично , творческое использование призраков, ангелов, библейских легенд и видений вызывает готическую атмосферу. [ 18 ] Сверхъестественные объекты и темы, по ее мнению, представляют не только внутренние конфликты, созданные духовной любовью, но и раскрывают ее как силу, выходящую за рамки обычного рационального понимания. [ 60 ] Фигуры из Ветхого Завета и греческой мифологии появляются как символические изображения: Юлий изображен в образе ангела Гавриила , когда он раскрывает Эриху свою историю жестокого обращения, ангелы появляются на протяжении всего сериала, чтобы символизировать мысли персонажей. [ 46 ] а на фронтисписе восьмой главы Мойра олицетворяет молодую девушку, держащую катушку пряжи. [ 61 ] Тамура отмечает, что Хагио, который не является христианином, представляет христианские концепции таким образом, что предполагает вдохновение из анимистических и политеистических религиозных традиций Японии. [ 59 ] Например, Оскар замечает Эриху, что Томас был одержим Амором , римским богом любви, и что его самоубийство высвободило дух. Хотя в западном искусстве Амор часто изображается в виде ангела, Тамура отмечает, что Хагио проявляет Амор способом, напоминающим японского ками (духа), например, населяющим воздух, пейзаж, [ 62 ] или персонаж истории. [ 63 ]
» Гессе Как и «Демиан , «Сердце Фомы» представляет собой Bildungsroman о духовном образовании в годы становления. [ 1 ] Велкер пишет, что характер Джули, заключающийся в неспособности любить, дружить с Эрихом и покидать школьную среду Шлоттербаха, соответствует « парадигме Bildungsroman ». [ 64 ] Шамун отмечает, что в отличие от других произведений манги 1970-х годов, в которых рассказывается о романтических отношениях между мужчинами, «Сердце Томаса» не изображает секс открыто; она утверждает, что, изображая своих персонажей, взрослеющих благодаря духовной и семейной любви, а не романтической и сексуальной любви, « Сердце Томаса» функционирует как «переходное произведение» между «детскими» повествованиями сёдзё , типичными для 1970-х годов и ранее (такими как «Париж-Токио » «Макото Такахаси» и «Candy Candy» Кёко Мизуки и Юмико Игараси , последняя из которых, как отмечает Шамун, изображает «идеализированную романтическую любовь в гетеросексуальные рамки») и сёдзё- манга середины 1970-х годов и позже, ориентированная на более взрослую аудиторию. [ 65 ] Торн аналогичным образом противопоставляет акцент на духовной любви в «Сердце Томаса, Казэ и Ки-но Ута» и работах Кейко Такемия, в которых основное внимание уделяется физической любви. [ 19 ]
В дальнейшем сходство с Демианом исследует «Сердце Фомы» концепцию возрождения через разрушение, хотя «Сердце Фомы» переворачивает Демиана хронологию : в то время как Демиан завершается прозрением своего главного героя, «Сердце Фомы» начинается с прозрения Фомы, что приводит к его самоубийство. [ 66 ] Торн отмечает этот поворот в отношении влияния фильма «Особенные друзья» , который также вдохновил на создание манги: в то время как «Особенные дружеские отношения» завершаются самоубийством, «причина которого очевидна, Хаджио начинается с самоубийства, причина которого загадка». [ 15 ] Комментируя неразрешенную природу самоубийства Томаса в интервью The Comics Journal в 2005 году , Хаджио заявил:
Если бы я написал « Сердце Томаса » после тридцати лет, я, вероятно, нашел бы какую-то логическую причину смерти [Томаса], но в то время я думал: «Ему не нужна причина, чтобы умереть». ' [Смеется.] Я мог бы сказать, что он умер, потому что был болен и жить ему все равно оставалось недолго, или что-то в этом роде. В то время я думал, что важно то, как человек живет, но и то, как он умирает, тоже может быть важно, и вот как я это написал. В каком-то смысле загадка того, почему он должен был умереть, никогда не разгадана, и я думаю, что именно эта неразгаданная тайна поддерживает всю работу. [ 19 ]
Критик манги Анива Джун интерпретирует самоубийство Томаса не как эгоистичный поступок, мотивированный отказом Джули, а как «стремление к сверхсиле, стремление к вечности, утверждение и сублимацию жизни до священного уровня». [ 67 ] Шамун соглашается, что смерть Томаса - это «не столько акт отчаяния из-за его безответной любви к Джули, сколько жертва, призванная освободить подавленные эмоции Джули». [ 1 ] Она утверждает, что Джули как персонаж «олицетворяет триумф духовной любви над травмами подросткового возраста и, в частности, угрозой сексуального насилия». [ 68 ] и что его решение поступить в семинарию в конце сериала представляет собой его принятие «духовной любви ( рен'ай ) в ее самом чистом виде [...] трансцендентного, божественного опыта, отделенного от физических желаний». [ 1 ]
Прием и наследие
[ редактировать ]«Сердце Томаса» считается плодотворным произведением как сёнэн-ай , так и сёдзё -манги. [ 69 ] и оказал сильное влияние на сёдзё последующие работы -манги. Рэндалл отмечает, что многие стилистические особенности сериала, такие как персонажи, изображенные с крыльями ангела или окруженные лепестками цветов, стали стандартными визуальными образами в жанре сёдзё . [ 47 ] Шамун утверждает, что использование внутреннего монолога в «Сердце Томаса» , который позже был адаптирован другими сериалами в жанре сёдзё , стало основным маркером, отличающим сёдзё -мангу от других типов манги. [ 39 ] Торн отмечает, что темы и персонажи «Сердца Томаса» также присутствуют в манге Хаджио 1992 года «A Cruel God Reigns» , описывая этот сериал как «взрослую версию» « Сердца Томаса» . [ 19 ]
В обзорах «Сердца Томаса» в основной и энтузиастской англоязычной прессе критики высоко оценили оформление, повествование и сценарий сериала. В статье для Anime News Network Джейсон Томпсон хвалит «произведение сёдзё 70-х годов», а также «сказочное чувство нереальности» в диалогах Хаджио. [ 70 ] В отдельном обзоре для Anime News Network Ребекка Сильверман так же хвалит «гибкие» и драматичные произведения искусства в стиле 1970-х годов, особенно использование Хаджио образов-коллажей. [ 71 ] В сценарии для ComicsAlliance Дэвид Бразерс положительно сравнивает мелодраму сериала с Клермонта Криса «Странными Людьми Икс» и высоко оценивает драматизм, основанный на персонажах. [ 72 ] Издательство Weekly охарактеризовало романтические элементы сериала как «захватывающие, но почти ритуальные», но похвалило «ясный художественный стиль Хаджио и ее внутренний мрачный тон». [ 73 ]
Среди японских критиков литературный критик Осаму Хасимото был одним из первых хулителей «Сердца Томаса» , назвав сериал «неудачным [мальчишеским] Bildungsroman ». В ответной рецензии на свою книгу « Тёсёдзё» 1984 года литературный критик Чизуру Миясако утверждала, что «Сердце Томаса» для мальчиков - это не Bildungsroman , а скорее произведение, в котором мальчики написаны как аллегорические девочки (см . Пол выше); она хвалит сериал как пример «антисёдзё » , целью которого является дать комментарий к жизни девочек в патриархальных и иерархических структурах. [ 74 ] В современной японской прессе Рио Вакабаяси из Real Sound похвалил сериал за то, что он поднял сёдзё- мангу в «царство литературы» благодаря глубине сюжета и характеристикам: [ 75 ] в то время как Хару Такамине из Christian Today назвал этот сериал позитивным изображением христианства в манге посредством изображения жертвенности и безусловной любви. [ 76 ]
, одна из первых продолжающихся сериализованных манг в жанре сёнэн-ай , «Сердце Томаса» известна своим влиянием на жанр любви современных мальчиков . В своем опросе авторов, посвященных любви мальчиков, социолог Кадзуко Судзуки обнаружила, что «Сердце Томаса» заняло второе место по репрезентативности произведения в этом жанре после «Кадзэ к Ки но Ута » Кейко Такемия. [ 77 ] Манга вызвала значительный академический интерес и в 2010-е годы была одной из наиболее изучаемых и анализируемых западными учеными манги. [ 78 ] Шамун отмечает, что большая часть западного анализа « Сердца Томаса» рассматривает мангу с точки зрения современной идентичности геев и лесбиянок, что, по ее мнению, игнорирует акцент произведения на духовной любви и гомосоциальности в женской культуре. [ 1 ]
Адаптации
[ редактировать ]«Сердце Томаса» было в общих чертах адаптировано для игрового фильма 1988 года « Летние каникулы 1999» , снятого Сюсуке Канеко по сценарию Рио Кисиды . В фильме рассказывается о четырех мальчиках, которые живут одни в изолированной и, казалось бы, застывшей во времени школе-интернате; В фильме использован ретрофутуристический стиль, при этом Канеко заявляет, что, поскольку оригинальный сериал не является полностью реалистической историей, он решил отказаться от реализма для его адаптации. Четыре главных персонажа изображены актерами-женщинами в бриджах , которых озвучивают актеры озвучивания, исполняющие мужские голоса. [ 79 ] Фильм был адаптирован по роману Кисиды, который был опубликован в 1992 году издательством Kadokawa Shoten . [ 80 ]
В 1996 году театральная компания Studio Life адаптировала «Сердце Томаса» в постановку под руководством режиссера Джуна Курата. Адаптация считается поворотным моментом для компании: она начала ставить спектакли исключительно с актерами-мужчинами, интегрировала в свои постановки элементы шингеки (реализма) и изменила свой репертуар, сосредоточившись в первую очередь на произведениях танби (мужской романтический роман). [ 81 ] Спектакль стал одним из фирменных спектаклей Studio Life и регулярно ставится труппой. [ 82 ] «Посетитель» , приквел к «Сердцу Томаса» . Компания также адаптировала [ 64 ]
Писатель Рику Онда начал адаптировать «Сердце Томаса» в прозаический роман в конце 1990-х годов, но в конечном итоге отклонился от исходного материала, чтобы создать оригинальный роман «Неверленд» ( ネバーランド , Nebārando ) , который с мая 1998 года выпускался в журнале Shōsetsu Subaru . Ноябрь 1999 г. и опубликован как роман в 2000 г. [ 64 ] Хироши Мори , который называет Хаджио одним из тех, кто оказал на него наибольшее влияние, [ 15 ] адаптировал мангу в роман « Сердце ( Томаса – Потерянное сердце для Томы» トーマの心臓 – Потерянное сердце для Томы ) , в котором события манги повествуются с точки зрения Оскара. [ 64 ] Опубликовано 31 июля 2009 года издательством « Медиа Фабрика» . [ 83 ] Обложку и фронтиспис романа проиллюстрировал Хаджио. [ 84 ] а проза из оригинальной манги вставлена в роман в качестве эпиграфов к каждой главе. [ 64 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Шамун 2012 , с. 106.
- ^ « Сердце Томаса Мото Хаджио» . Книги по фантаграфике . 3 января 2013 г. Архивировано из оригинала 19 декабря 2020 г. Проверено 4 декабря 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б Хагио 2020 , с. 145.
- ^ Хагио 2012 , с. 152.
- ^ Тамура 2019 , стр. 40.
- ^ Перейти обратно: а б Хори 2013 , стр. 304.
- ^ Торн 2010 , с. В.
- ^ Маршал 2001 .
- ^ Тамура 2019 , с. 27.
- ^ Шамун 2012 , с. 102.
- ^ Хемманн 2020 , с. 10.
- ^ Мой 2004 год .
- ^ Перейти обратно: а б Выполнено в 2019а .
- ^ Шамун 2012 , с. 119.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Hagio 2013 , Введение Рэйчел Торн .
- ^ Перейти обратно: а б Тамура 2019 , с. 28
- ^ Велкер 2015a , стр. 48–50.
- ^ Перейти обратно: а б Шамун 2012 , с. 105.
- ^ Перейти обратно: а б с д Торн 2005г .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Велкер 2006 , с. 858.
- ^ Хагио 2019 , с. 126.
- ^ Перейти обратно: а б с д Тамура 2019 , стр. 5.
- ^ Король, Изумруд; Фрейзер, Люси; Ёсино, Сакуми (2010). «Интервью с Сакуми Ёсино» . Американо-японский женский журнал (38): 121. ISSN 2330-5037 . JSTOR 42772012 .
- ^ Сделано в 2019б .
- ^ Тамура 2019 , с. 6.
- ^ Хагио 2019 , с. 162.
- ^ Перейти обратно: а б с Хагио 2019 , с. 123.
- ^ Ловеридж, Линзи (2 января 2019 г.). « Редакторы журнала Monthly Flowers просят помочь найти оригинальное Сердце Томаса искусство манги « »» . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 18 января 2021 года . Проверено 2 декабря 2020 г.
- ^ «Сердце Томаса 1» [ Сердце Томаса 1]. Национальная парламентская библиотека (на японском языке) , дата обращения 25 ноября 2020 г. . [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Сердце Томаса 2» [ Сердце Томаса 2]. Национальная парламентская библиотека (на японском языке) . Проверено 25 ноября 2020 г. . [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Сердце Томаса 3 [ Сердце Томаса 3 ] (на японском языке, Сёгакукан, 1975 г. Архивировано из оригинала 20 апреля 2021 г. Проверено 25 ноября 2020 г. ).
{{cite book}}
:|website=
игнорируется ( помогите ) - ^ Бэр, Майк (14 сентября 2011 г.). «Moto Hagio’s Heart of Thomas выйдет летом/осенью 2012 года» . Книги по фантаграфике . Архивировано из оригинала 19 марта 2012 года . Проверено 15 сентября 2011 г.
- ^ «Fantagraphics Books представляет «Сердце Томаса » Мото Хаджио » . Сеть новостей аниме (пресс-релиз). 27 ноября 2012 года. Архивировано из оригинала 25 мая 2019 года . Проверено 25 ноября 2020 г.
- ^ Хагио 2019 , с. 104.
- ^ Шамун 2012 , с. 185.
- ^ Хагио 2019 , с. 108.
- ^ Хагио 2019 , с. 185.
- ^ Перейти обратно: а б с д Шамун 2012 , стр. 113–114.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Шамун 2012 , с. 114.
- ^ Шамун 2020 , с. 8.
- ^ Перейти обратно: а б с Анан 2016 , с. 83.
- ^ Перейти обратно: а б Хемманн 2020 , с. 48.
- ^ «Доктор Кэтрин Хемманн» . Школа искусств и наук . Пенсильванский университет . Архивировано из оригинала 17 января 2021 года . Проверено 3 марта 2021 г.
- ^ Сиокава 1999 , стр. 93.
- ^ «Доцент Шамун, Дебора Мишель» . Национальный университет Сингапура , факультет искусств и наук. Архивировано из оригинала 19 января 2021 года . Проверено 24 февраля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Шамун 2012 , с. 116.
- ^ Перейти обратно: а б Рэндалл 2003 .
- ^ Анан 2016 , стр. 83–84.
- ^ Хори 2013 , стр. 306.
- ^ Тамура 2019 , стр. 49.
- ^ Перейти обратно: а б Мацуи 1993 , стр. 178.
- ^ «Рисование и анимация манги» . РЕЗОБОКС . 10 октября 2019 года. Архивировано из оригинала 27 января 2021 года . Проверено 24 февраля 2021 г.
- ^ Тамура 2019 , с. 37.
- ^ Перейти обратно: а б Анан 2016 , с. 84.
- ^ «Преподавательский состав: Анан, Нобуко» . Кансайский университет . Архивировано из оригинала 20 апреля 2021 года . Проверено 24 февраля 2021 г.
- ^ Хемманн 2020 , стр. 11.
- ^ Перейти обратно: а б Велкер 2006 , с. 857.
- ^ Шамун 2012 , с. 107.
- ^ Перейти обратно: а б Тамура 2019 , стр. 34, 37, 39.
- ^ Шамун 2012 , стр. 105–106.
- ^ Тамура 2019 , с. 47.
- ^ Тамура 2019 , стр. 35–36.
- ^ Тамура 2019 , с. 39.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Велкер 2015б .
- ^ Шамун 2012 , стр. 105, 109.
- ^ Тамура 2019 , с. 31.
- ^ Тамура 2019 , с. 35.
- ^ Шамун 2012 , с. 109.
- ^ Берлацкий 2013 .
- ^ Томпсон 2012 .
- ^ Сильверман 2013 .
- ^ Братья 2013 .
- ^ «Обзор комиксов: Сердце Томаса » . Издательский еженедельник . 21 января 2013. Архивировано из оригинала 16 января 2021 года . Проверено 15 января 2021 г.
- ^ Нагаике 2012 , стр. 6.
- ^ Вакабаяси 2020 .
- ^ Такамине 2014 .
- ^ Сузуки 2015 , с. 96.
- ^ Тейлор 2006 , с. 36.
- ^ Анан 2016 , с. 108.
- ^ Велкер 2006 , с. 851.
- ^ Анан 2016 , с. 100.
- ^ Анан 2016 , с. 65.
- ^ « Сердце Томаса» . Национальная парламентская библиотека (на японском языке). Архивировано из оригинала 20 апреля 2021 года. Проверено 25 ноября 2020 года .
- ^ 31 июля] . « Сердце Томаса», написанное Хироши Мори , выйдет Комикс Натали (на японском языке). 1 июля 2007. Архивировано из оригинала 25 января 2021 года . Проверено 25 ноября 2020 года .
Библиография
[ редактировать ]- Анан, Нобуко (2016). «Девичья сексуальность: когда плоские девушки становятся трехмерными». Современный японский женский театр и изобразительное искусство: исполнительская женская эстетика . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 978-1-349-55706-6 .
- Берлацкий, Ной (2 января 2013 г.). «Романтический комикс о геях и мальчиках-подростках, любимый женщинами Японии» . Атлантика . Вашингтон: Коллектив Эмерсона . Архивировано из оригинала 5 января 2013 года . Проверено 25 ноября 2020 г.
- Братья, Дэвид (4 января 2013 г.). Мото Хаджио « Сердце Томаса — глубокое, проникновенное чтение» . КомиксАльянс . Нью-Йорк. Архивировано из оригинала 3 сентября 2013 года . Проверено 15 января 2021 г.
- Хаджио, Огонь (2012). Сердце Томаса [ Сердце Томаса ] (на французском языке). Перевод Секигути, Рёко ; Один, Таканори. : Казе Париж ISBN 978-2-820-30534-3 .
- Хаджио, Мото (2013). Сердце Томаса . Перевод Торн, Рэйчел . Сиэтл: Книги по фантаграфике . ISBN 978-1-606-99551-8 .
- Хагио, Мото (2019). «Мир сердца Томаса» . 50- летие клана на японском языке: Kawade Shobō Shinsha ) . По и мир Мото Хагио ] ( 978-4-091-99063-1 .
- Хагио, Мото (2020) [ на Секрет рисования японском языке: Синчоша ] . Мото Хагио : 978-4-106-02293-7 .
- Хемманн, Кэтрин (2020). Культура манги и женский взгляд . Лондон: Springer Nature . ISBN 978-3-030-18095-9 . Архивировано из оригинала 13 апреля 2021 года . Проверено 2 марта 2021 г.
- Хори, Хикари (2013). «Тэдзука, Сёдзё-манга и Хагио Мото» Мехадемия 8 . Миннеаполис: Университет Миннесоты Press : 299–311. дои : 10.1353/mec.2013.0012 . S2CID 201761875 .
- Марешаль, Беатрис (2001). «Японские комиксы для девочек и женщин» . Девятое искусство (на французском языке) (6). Ангулем: Éditions de l'An 2. ISSN 2108-6893 . Архивировано из оригинала 3 октября 2020 года . Проверено 5 февраля 2021 г.
- Мацуи, Мидори (1993). «Маленькие девочки были маленькими мальчиками: смещенная женственность в изображении гомосексуализма в японских комиксах для девочек». Феминизм и политика различий . Абингдон-на-Темзе: Рутледж . ISBN 978-0-429-69076-1 .
- Маклелланд, Марк; Нагаике, Кадзуми; Кацухико, Суганума; Велкер, Джеймс, ред. (2015). Мальчики любят мангу и не только: история, культура и сообщество в Японии Джексон: Университетское издательство Миссисипи . ISBN 978-1-628-46119-0 .
- Сузуки, Кадзуко (2015). «Чему мы можем научиться у японских профессиональных писателей BL?: Социологический анализ терминологии и классификаций яой / BL». В Маклелланде, Марк; Нагаике, Кадзуми; Кацухико, Суганума; Велкер, Джеймс (ред.). Мальчики любят мангу и не только: историю, культуру и сообщество в Японии . Джексон: Университетское издательство Миссисипи . стр. 93–118. дои : 10.14325/миссисипи/9781628461190.003.0005 .
- Велкер, Джеймс (2015a). «Краткая история сёнэнай, яой и любви мальчиков» В Маклелланде, Марк; Нагаике, Кадзуми; Кацухико, Суганума; Велкер, Джеймс (ред.). Мальчики любят мангу и не только: история, культура и сообщество в Японии Джексон: Университетское издательство Миссисипи . стр. 100-1 42–75. дои : 10.14325/миссисипи/9781628461190.003.0003 . ISBN 9781628461190 .
- Нагаике, Кадзуми (2012). «Фантазии о переодевании в одежду другого пола: японки пишут мужско-мужскую эротику». Библиотека японоведов Брилла . 37 . Лейден: Издательство Brill . дои : 10.1163/9789004227002 . ISBN 9789004216952 .
- Накагава, Юсуке (2019a). -манги» « Конец COM и рост бисёнэн . Plus (на японском языке) Gentosha . Архивировано из оригинала 26 декабря 2019 года. Проверено 15 января 2021 года .
- Накагава, Юсуке (2019b). «Как чтение манги изменилось с появлением комиксов книжного формата Plus (на японском языке). » . Gentosha Архивировано из оригинала 11 декабря 2019 года. Проверено 15 января 2021 года .
- Рэндалл, Билл (2003). «Три от Мото Хаджио» . Журнал комиксов (252). Сиэтл: Книги по фантаграфике . Архивировано из оригинала 14 мая 2008 года.
- Шамун, Дебора (2012). «Революция в манге Сёдзё 1970-х» Страстная дружба: эстетика девичьей культуры Японии . Гонолулу: Издательство Гавайского университета . ISBN 978-0-82483-542-2 .
- Шамун, Дебора (2020). «Девушка в водовороте: Культура девочек (Сёдзё Бунка) в американско-японском женском журнале». : University . of Press : 3–20 Гонолулу Hawaii 10.1353/jwj.2020.0002 . ISSN 2330-5029 S2CID 235047935 .
- Сиокава, Канако (1999), «Мило, но смертельно: женщины и насилие в японских комиксах» , в книге Джона А. Лента (редактор), « Темы и проблемы азиатских мультфильмов: милые, дешевые, безумные и сексуальные» , Bowling Green: Bowling Популярная пресса Университета Грина, ISBN 978-0-87972-779-6 , заархивировано из оригинала 20 апреля 2021 г. , получено 3 марта 2021 г.
- Сильверман, Ребекка (2013). «Рецензия: Сердце Томаса » . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 16 января 2021 года . Проверено 15 января 2021 г.
- Такамине, Хару (2 марта 2014 г.). «Манга, аниме и «христианская субкультура» - Сердце Томаса ». Christian Today (на японском языке). Токио: Christian Today Co., Ltd. Архивировано из оригинала. Проверено 22 января 2021 г. Проверено 5 февраля 2021 г.
- Тамура, Каору (2019). Когда женщина предает нацию: анализ книги Мото Хаджио « Сердце Томаса» . Электронные диссертации и диссертации по искусству и наукам (Диссертация). Сент-Луис: Открытая стипендия Вашингтонского университета . дои : 10.7936/x80c-5m69 . Архивировано из оригинала 8 февраля 2020 года . Проверено 2 декабря 2020 г.
- Тейлор, Зои (2006). «Девичий мир: как женщины из «24-й группы» произвели революцию в комиксах для девочек в Японии в конце 1970-х» . Варум! Иллюстрационный отчет . 33 (33). Лондон: Ассоциация иллюстраторов: 34–43. Архивировано из оригинала 29 октября 2020 года . Проверено 2 декабря 2020 г.
- Томпсон, Джейсон (2012). «Манга Дом 1000 Джейсона Томпсона – Сердце Томаса » . Сеть новостей аниме . Архивировано из оригинала 16 января 2021 года . Проверено 15 января 2021 г.
- Торн, Рэйчел (2010). «Великолепные сорок девять». Пьяный сон и другие рассказы . Автор Хаджио, Мото. Перевод Торн, Рэйчел. Сиэтл: Книги по фантаграфике . стр. v – viii. ISBN 978-1-606-99377-4 .
- Торн, Рэйчел (2005). «Интервью Мото Хаджио» . Журнал комиксов (269). Сиэтл: Книги по фантаграфике : 138. Архивировано из оригинала 9 мая 2007 года.
- Току, Масами (2004). «Сила комиксов для девочек: ценность и вклад в визуальную культуру и общество» . Исследования визуальной культуры в искусстве и образовании . Чико: Калифорнийский государственный университет, Чико . Архивировано из оригинала 14 октября 2018 года . Проверено 2 декабря 2020 г.
- Вакабаяси, Рио (15 октября 2020 г.) « Влияние Мото Хагио « Сердце Томаса» на Сёдзё мангу Real Sound (на японском языке: blueprint Co., Ltd. Архивировано из оригинала 20 апреля) . , 2021 г. Проверено 5 февраля 2021 г. .
- Велкер, Джеймс (2006). «Красивая, заимствованная и согнутая:« Любовь мальчиков »как любовь девочек в сёдзё-манге». Знаки: Журнал женщин в культуре и обществе . 31 (3). Чикаго: Издательство Чикагского университета : 841–870. дои : 10.1086/498987 . S2CID 144888475 .
- Велкер, Джеймс (2015b). «Рецензия на Сердце Фомы » . Мехадемия . Миннеаполис: Издательство Университета Миннесоты . Архивировано из оригинала 16 ноября 2016 года.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сердце Томаса (манга) в Anime News Network энциклопедии
- Театральная адаптация «Сердце Томаса» в Studio Life (на японском языке)